"Сильвия и Бруно" - читать интересную книгу автора (Кэролл Льюис)ГЛАВА II L'Amie Inconnue[14]Когда я вошёл в столовую, Учитель уже заканчивал объяснять собравшимся: — А позавтракал он в одиночестве, ранним утром; поэтому просил не ждать его, миледи. Сюда, миледи, — добавил он, — сюда! И затем с чересчур (как мне показалось) приторной вежливостью он раздвинул двери моего вагона и провозгласил: — Молодая и очаровательная леди! Я проворчал про себя: «Вот и начальная сцена первого акта. Она — Героиня. А я — всего лишь один из второстепенных персонажей, что подворачиваются только для лучшего раскрытия её роли, и чей финальный выход произойдёт у врат церкви, чтобы в общем хоре поприветствовать Счастливую Пару». — Не забудьте, миледи, у вас пересадка в Фейфилде, — услышал я вслед за тем. (Ох уж этот раболепный страж!) — Всего через одну станцию. Дверь закрылась, и вошедшая уселась в уголке, а монотонная вибрация машины (из-за которой поезд казался каким-то огромным чудовищем, чьё кровообращение мы ощущали) возвестила, что мы вновь устремились в дорогу. — У леди нос идеальной формы, — неожиданно для самого себя пробормотал я, — глаза газели, а губы… — Тут я словно встряхнулся: зачем рассуждать попусту, как «леди» выглядит, если проще посмотреть собственными глазами. Украдкой я окинул её взглядом и остался совершенно разочарованным. Сеточка вуали, скрывавшая лицо, была слишком густой, чтобы я мог увидеть нечто большее, чем блеск сверкавших глаз и неясные очертания того, что должно было быть приятным овалом лица, но могло ведь с равной вероятностью оказаться и неприятным. Я снова прикрыл глаза и сказал себе: «Зато отличная возможность поупражняться в телепатии! Поначалу мои усилия не увенчались успехом, хотя «моя быстрая мысль» неистово «заметалась то туда, то сюда» — Эней, и тот, мне кажется, позеленел бы от зависти.[15] Однако едва различимый овал оставался всё так же будоражаще недоступен для взора — простой эллипс, как на обычном математическом чертеже, даже без обозначения фокусов, которые служили бы намёком на нос и рот. Но постепенно ко мне пришло убеждение, что при достаточной концентрации мысли я смог бы Успех оказался лишь частичным — и отрывистым, — если счесть, что результат всё же был: вуаль то и дело пропадала во внезапных вспышках света, но не успевал я полностью охватить лицо взглядом, как оно снова затемнялось. При каждом таком проблеске это лицо, казалось, приобретало всё больше детскости и невинности, и когда я, наконец, — Ага, либо тогда Сильвия мне только снилась, а теперь я проснулся, либо это сейчас мне снится, будто я сижу рядом с Сильвией, а тогда была реальность! Не есть ли Жизнь — сон, хотел бы я знать? Чтобы чем-то заняться, я развернул письмо, которое и побудило меня предпринять это внезапное путешествие по железной дороге из моего лондонского дома в незнакомый рыбацкий городок на Северном побережье; и я перечёл следующие строки: Этот постскриптум весьма меня озадачил. «Очень уж он чувствительный, — подумал я. — Законченный фаталист. Только что он мог иметь в виду?» Я сложил письмо и, кладя его рядышком, неосторожно повторил вслух: — Веришь ли ты в судьбу?.. Прекрасная незнакомка быстро повернула голову в ответ на внезапный вопрос. — Нет, не верю, — сказала она с улыбкой. — А вы? — Я… Я не намеревался у вас спрашивать! — произнёс я запинаясь, слегка ошеломлённый таким необычным началом разговора. Улыбка девушки перешла в смех — не в насмешку, но в смех счастливого, никого не стесняющегося ребёнка. — Не намеревались? — сказала она. — Тогда это тот случай, о котором вы, врачи, говорите: «Неосознанная деятельность мозга». — Я не врач, — отозвался я. — Я похож на врача? Почему вы так решили? Она указала на книгу, которую я некоторое время перед тем читал, а потом положил рядом с собой названием вверх, так что каждый желающий мог прочесть: «Болезни сердца».[17] — Не нужно быть врачом, — сказал я, — чтобы интересоваться книгами по медицине. Есть ещё одна категория читателей, кто даже больше интересуется… — Вы говорите о пациентах? — прервала она, а выражение нежной жалости придало её лицу новое очарование. — Но, — продолжала она с очевидным желанием избежать этого, возможно, болезненного предмета, — ведь совсем не нужно быть врачом или пациентом, чтобы интересоваться научными книгами. Как вы думаете, где содержится больше научных сведений, в книгах или в умах? «Весьма глубокий вопрос для девушки!» — сказал я самому себе, памятуя, со свойственным мужчине самомнением, что женский интеллект большей частью поверхностен. Перед тем, как ответить, я с минуту размышлял. — Если вы говорите о — Звучит, будто какое-то правило алгебры, — отозвалась миледи. («И алгебра сюда же!» — подумал я с возрастающим изумлением.) — В самом деле, если мы будем рассматривать мысли как множители, нельзя ли утверждать, что наименьшее общее кратное всех умов содержит всё то, что написано в книгах, и не иначе? — Именно так! — ответил я, восхищённый её примером. — Как было бы хорошо, — продолжил я мечтательно, скорее думая вслух, чем сознательно поддерживая беседу, — если бы мы могли приложить это правило к книгам! Как вам известно, при нахождении наименьшего общего кратного мы отбрасываем переменную, где бы она ни появилась, за исключением того члена, в котором она достигает наивысшего значения. Так что мы должны будем вычеркнуть каждую записанную мысль, кроме того высказывания, в котором эта мысль выражена с наибольшей силой. Миледи весело рассмеялась. — Боюсь, некоторые книги уменьшатся до чистого листа бумаги! — сказала она. — Верно. Большинство библиотек станут гораздо меньше по объёму. Но только подумайте, как они выиграют в качестве! — Когда же такое произойдёт? — нетерпеливо спросила девушка. — Знать бы, что это случится в моё время, я бы ждала и не читала бы ничего! — Ну, возможно, через тысячу лет… — Тогда ждать не стоит, — сказала миледи. — Давайте сядем. Уггуг, лапочка, иди ко мне! — Только не возле меня! — прорычал Под-Правитель. — Маленький негодник каждый раз ухитряется развернуть свой кофе! Я сразу догадался (а читатель, вероятно, догадался ещё раньше, если, подобно мне, он достаточно ловок в извлечении выводов), что миледи была женой Под-Правителя, а упомянутый Уггуг (отвратительный толстый мальчишка того же возраста, что и Сильвия, с обликом классического поросёнка) был их сын. Сильвия и Бруно вместе с Лордом-Канцлером довершали компанию собравшихся за столом, коих всего было семеро. — Так вы действительно каждое утро принимали глубокую ванну? — спросил Под-Правитель, по-видимому продолжая с Учителем давнишний разговор. — Даже в маленьких придорожных гостиницах? — Ну разумеется! — отозвался Учитель с улыбкой на весёлом лице. — Сейчас объясню. На самом деле это очень простая задача гидродинамики. Так называется наука, трактующая о соединении воды и силы. Возьмём глубокую ванну и человека большой силы (вроде меня), собирающегося глубоко в неё нырнуть, и у нас будет превосходный пример из этой науки. Должен признать, — продолжал Учитель, понизив голос и потупив очи, — что для этого нужен человек значительной силы. Ведь ему предстоит подпрыгнуть с пола на высоту вдвое против своего роста, и в полёте перевернуться, чтобы ухнуть головой вперёд. — Ну так для этого нужна блоха, а не человек! — воскликнул Под-Правитель. — Позвольте! — сказал Учитель. — Этот частный вид ванн не предназначен для блох. Уверяю вас, — продолжал он, складывая свою салфетку изящным фестоном, — эта вещь есть истинная необходимость нашего века — Переносная ванна Активного туриста. Вкратце её, если хотите, можно обозначить, — он взглянул на Канцлера, — буквами П.В.А.Т. Канцлер, здорово смутившийся под обращёнными на него со всех сторон взглядами, только и смог, что робко пробормотать: — Точно так! — Одно большое преимущество именно такой глубокой ванны, — продолжал Учитель, — заключается в том, что она требует всего лишь полгаллона воды… — Я не назвал бы это глубокой ванной, — заметил Его Под-превосходительство, — если только ваш Активный турист не нырнёт прямо под неё. — Но он и ныряет прямо под неё, — спокойно ответил пожилой джентльмен. — А.Т. вешает П.В. на гвоздь — вот так. Затем он выливает в неё кувшин воды, ставит пустой кувшин под ванный мешок, затем взвивается в воздух и опускается головой вперёд в ванный мешок; вода изливается вокруг него, заполняя мешок доверху — и готово! — заключил он с видом победителя. — А.Т. сможет пробыть под водой так долго, словно он заплыл в Атлантический океан на пару миль от берега. — И через пять минут он захлебнётся. — Ничуть! — откликнулся Учитель, самодовольно улыбаясь. — Примерно через минуту он спокойно отвернёт пробку в нижней части П.В. — и вся вода выльется назад в кувшин — опять готово! — Но как же он выберется из мешка назад? — А это, говорю я вам, — ответил Учитель, — является самой прекрасной частью всего изобретения. На внутренней стороне П.В. есть такие петельки для пальцев, по которым можно подняться наверх, вроде как по лестнице, только, возможно, с немного большими усилиями; и к тому времени, как А.Т. вылезет из мешка весь (кроме головы), он уже сможет перевернуться — тем или иным способом, закон притяжения уж поработает над этим. И вот он снова на полу. — И слегка ушибленный? — Ну да, слегка ушибленный, но зато принявший свою глубокую ванну — вот ведь что важно. — Чудесно! Это почти невероятно! — пробормотал Под-Правитель. Учитель воспринял эти слова как комплимент и поклонился с благодарной улыбкой. — Совершенно невероятно! — добавила миледи, намереваясь, очевидно, перещеголять супруга в любезности. Учитель поклонился и ей, но на этот раз без улыбки. — Уверяю вас, — серьёзно сказал он, — что если только моя ванна была изготовлена, я принимал её каждое утро. Я определённо заказал её — в этом я уверен; единственное, в чём я сомневаюсь, это сделали её мне или не сделали. Не могу вспомнить, после стольких-то лет… В этот момент дверь начала очень медленно и скрипуче растворяться, и Сильвия с Бруно, вскочив, бросились навстречу хорошо знакомому им звуку шагов. |
|
|