"Страшила из Страны Оз" - читать интересную книгу автора (Баум Лаймен Фрэнк)3. ОРКСтранное существо выбралось на берег и, отряхнувшись, уставилось на Трот и Капитана довольно добродушно, не делая попытки наброситься на них. Похоже, оно было удивлено не меньше, чем они. — Интересно, — прошептала Трот. — Что это за чудовище? — Кто, я? — воскликнуло создание высоким, пронзительным голосом. — Я Орк! — Вот как! — отозвалась девочка. — А что такое Орк? — Орк — это я! — повторило существо не без гордости, похлопав крыльями, чтобы стряхнуть с них воду. — И если в мире существует Орк, который страшно рад, что вылез из воды на сушу, то знайте, что этот Орк — я. — И долго вы пробыли в воде? — осведомился Капитан Билл, полагая, что было бы невежливо не проявить интереса к похождениям этого загадочного существа. — Последний раз минут десять. То есть девять минут и шестьдесят секунд. Для меня это слишком много, — последовал ответ. — Но вчера вечером я угодил в переплет. Меня затянуло в водоворот, и я… — Вы тоже попали в водоворот? — переспросила Трот. В ответ она получила укоризненный взгляд. — Кажется, я упоминал об этом, юная особа, когда вы меня перебили, — сказал Орк. — Обычно я проявляю осмотрительность, но вчера я увидел такой огромный водоворот, что меня одолело любопытство. Я подлетел поближе, и воздушной волной меня затянуло в морскую пучину. Мы с водой заклятые враги, и на сей раз она бы окончательно меня победила, если бы не стайка очаровательных русалок. Они пришли мне на помощь и, вытащив из круговерти, доставили меня сюда. И уплыли. — Примерно то же самое случилось и с нами! — воскликнула Трот. — А ваша пещера такая же, как и наша? — Эту я еще толком не видел, — отозвался Орк, — но если они похожи, наша участь плачевна: моя пещера оказалась самой настоящей тюрьмой, из которой можно было выбраться, лишь опять нырнув в воду. Я так и поступил и потом поплыл изо всех сил. Камни царапали мне спину, я чуть было не угодил в пасть страшного морского чудовища, но потом я попытался подняться на поверхность, чтобы глотнуть свежего воздуха, и вот я здесь. Такие дела! Я вижу, у вас есть кое-какая еда. Умоляю, поделитесь со мной, я просто умираю от голода! С этими словами Орк уселся рядом с ними на задние лапы, как кошка или собака. С великой неохотой Капитан Билл вытащил из кармана еще один сухарь и протянул Орку. Тот моментально схватил его передними лапами и стал клевать, словно попугай. — Еды у нас у самих «кот наплакал, — сказал моряк, — но мы не прочь поделиться с товарищем по несчастью. — Молодцы! — отозвался Орк, весело наклонив голову набок. Затем наступило молчание: все жевали сухари. Потом Трот сказала: — Первый раз слышу об Орках. И много вас на земле? — Очень немного. Мы существа редкие, — последовал ответ. — В стране, где я родился, мы, Орки, повелеваем всеми прочими живыми существами, от муравьев до слонов. — Как называется ваша страна? — спросил Капитан Билл. — Оркиния. — Где она находится? — Точно не могу сказать. Видите ли, я по натуре непоседлив, хотя, вообще, Орки обычно предпочитают оставаться дома. Но я с детства люблю летать по белому свету, хотя отец и предупреждал меня, что это может плохо кончиться. «Мир огромен, сын мой, — говорил он мне. — Я слышал, что есть страны, где живут причудливые двуногие создания, именуемые людьми, которые воюют со всеми остальными живыми существами, и даже Орки не внушают им никакого почтения». Это, конечно же, подогрело мое любопытство, и когда я окончил школу, то решил полететь по свету и посмотреть, что же представляют собой эти самые люди. Я улетел из дома, ни с кем не попрощавшись, о чем теперь сильно жалею. На мою долю выпало немало разных приключений. Видел я и людей, но никогда так близко, как сейчас. Во время моих странствий я не раз попадал в беду. Однажды на меня напали огромные пушистые птицы, которые пытались заклевать меня до смерти. И еще мне пришлось постоянно быть начеку, чтобы не столкнуться с большими воздушными кораблями. В своих странствиях я совершенно забыл, в какой стороне мой дом, и когда я наконец решил возвращаться, то оказалось, что не знаю, куда лететь. Вот уже несколько месяцев я пытаюсь это выяснить. Потому я и летал над океаном, когда начался ураган. Трот и Капитан Билл с большим интересом выслушали эту историю и решили, что Орк гораздо симпатичнее, чем он им показался. Орк сидел на корточках, словно кошка, он работал передними лапами и когтями, похожими на пальцы, так ловко, словно это были руки. Но особенно их удивил его хвост. Это странное сочетание кожи, хрящей и мускулов имело пропеллеры, вроде тех, что бывают у аэропланов. Капитан Билл кое-что смыслил в механике и потому спросил Орка: — Ты, наверное, очень быстро летаешь? — Да, Орки считаются королями воздуха. — Крылья у тебя не очень большие, — заметила Трот. — Да, это верно, — согласился Орк, помахивая своими веерами. — Они только поддерживают мое тело в воздухе, а скорость я набираю при помощи хвоста. Но вообще я отличаюсь очень громадным сложением, не правда ли? Трот предпочла промолчать, но Капитан Билл серьезно кивнул и сказал: — Для Орка ты просто великолепен. Правда, я первый раз вижу Орка, но не сомневаюсь, что ты мало кому уступаешь из твоих сородичей. Эти слова явно понравились Орку. Он стал горделиво расхаживать взад и вперед по пещере, легко карабкаясь по скалам. Когда он скрылся из виду за валуном, Трот и Капитан по очереди приложились к фляжке, чтобы запить сухари. — Там же дыра, нора, выход! — крикнул изза камней Орк. — Мы знаем, — отозвалась Трот. — Мы нашли ее еще вчера. — Тогда попробуем выбраться отсюда, — сказал Орк, сунув голову в нору и щ: нюхиваясь. — Воздух там вроде бы свежий, неприятных запахов нет. Мы ничем не рискуем — вряд ли этот ход приведет нас в место, — похуже этого. Девочка и моряк подошли к Орку. — Мы и сами решили исследовать этот ход, еще до того как ты здесь появился, — сказал Капитан. — Но в темноте двигаться опасно. Подожди, я сначала зажгу свечку. — Что такое свечка? — поинтересовался Орк. — Сейчас увидишь, — сказала Трот. Старый моряк вынул из правого кармана свечку, а из левого коробку со спичками. Когда он зажег спичку, Орк испуганно отскочил и подозрительно уставился на огонек. Но Капитан Билл стал зажигать свечку, и это очень заинтересовало Орка. — Свет — вещь хорошая в таких потемках, — нервно согласился он. — Но свечка не может нам навредить? — Она может обжечь тебе пальцы, — сказала Трот, — но это в самом худшем случае. И еще погаснуть не вовремя. Загораживая пламя свечи ладонью, Капитан Билл первым полез в нору. Для взрослого человека она была маловата, но после того, как он с трудом пролез несколько метров, лаз стал расширяться. Трот двинулась вслед за ним. Замыкал процессию Орк. — Это самый настоящий туннель, — бормотал моряк. Ползти ему было неудобно из-за деревянной ноги, да и острые камни царапали колени. Примерно с полчаса путники продвигались по этому туннелю, который поворачивал то вправо, то влево, то поднимался, то опускался. Наконец Капитан Билл остановился и, разочарованно вскрикнув, поднял свечку высоко вверх, чтобы получше осветить окрестности. — Что случилось? — спросила Трот, которая не видела ничего, кроме Капитана, заслонявшего проход. — Похоже, наше путешествие окончилось, — сказал тот. — Проход загроможден камнями? — спросила девочка. — Хуже! Мы у края пропасти. Подожди, я отойду, и ты сама все увидишь. Только, смотри, не упади. Капитан прижался к стенке и высоко поднял свечку, чтобы девочке было хорошо видно. К ним присоединился и Орк. Все трое стояли на коленках у края пропасти и вглядывались в темноту, которую не могла развеять маленькая свечка. — М-да! — сказал Орк, качая головой. — Приятного тут мало, что и говорить! Но если вы дадите мне свечку, то я могу слетать вниз и посмотреть, что там. — И ты не боишься? — удивилась Трот. — Конечно, боюсь, — признался Орк. — Но если мы хотим выбраться отсюда, то не сидеть же нам на этом выступе! Поскольку, как я заметил, вы, бедные создания, не умеете летать, на разведку должен отправиться я. Капитан Билл передал Орку свечку, которая уже сгорела наполовину. Орк осторожно взял ее в лапу и через мгновение взмыл над пропастью. Трот и Капитан услышали странный жужжащий звук — это заработал хвост, затем быстрое хлопанье крыльев. Затаив дыхание, они следили за крошечным огоньком свечи. Огонек описал круг, затем медленно стал опускаться и вдруг погас. — Эй, вы! Что случилось со свечкой? — закричал Орк. — Она, наверное, погасла, — крикнул в ответ Капитан. — Лети сюда. — Я не вижу, где вы, — отозвался Орк. Капитан Билл достал новую свечу и зажег ее. Ее пламя стало маяком для Орка. Он приземлился рядом с Трот и Капитаном и протянул им свою свечку. — Почему же она погасла? — спросил он. — Ее затушил ветер, — сказала Трот. — Впредь будь осторожней. — Что там, внизу? — спросил Капитан Билл. — Пока еще не выяснил. Но где-то обязательно должно быть дно. Попробую до него долететь. С этими словами Орк снова взмыл вверх, но на этот раз спускался он гораздо медленней. Огонек свечи делался все меньше и меньше, пока не превратился в крошечную точку, которая затем двинулась влево и исчезла из поля зрения Трот и Капитана. Через несколько минут, однако, они снова увидели ее. Моряк зажег свою свечу, и Орк двинулся на ее свет. Он уже почти совсем подлетел к ним, как вдруг, издав крик боли, уронил свою свечу и, дрожа всем телом, приземлился на камень. — Что произошло? — спросила Трот. — Она меня укусила! — жалобно проскулил Орк. — Не нравятся мне ваши свечки! Как только я взял ее и полетел, она стала делаться все меньше и меньше, а сейчас взяла и укусила меня. Как ей только не стыдно! И главное, как больно укусила! — Так уж устроены все свечки, — улыбнулся в ответ Капитан Билл. — С ними надо обращаться очень осторожно. Но расскажи нам, что там, внизу. — Я понял, как нам продолжить путь, — сказал Орк, усиленно дуя на укушенную свечой лапу. — Там, внизу, огромное черное озеро. Оно показалось мне таким холодным и жутким, что у меня мороз по коже побежал, но слева внизу есть большой туннель, через который мы сможем без труда пройти. Правда, я не знаю, куда он нас выведет, но нам ничего не остается, как двинуться по нему, а там будет видно. — Но как нам до него добраться?! — воскликнула девочка. — В отличие от тебя мы не умеем летать. — Это верно, — задумчиво согласился Орк. — Вы, люди, устроены не самым лучшим образом. Вы только и можете, что ползать по земле. Но садитесь на меня верхом, и я благополучно доставлю вас вниз. — А у тебя хватит на это сил? — недоверчиво спросил Капитан. — Конечно! Я могу пронести по воздуху дюжину таких, как вы, если бы только все они могли на мне разместиться. Но поскольку есть только одно сидячее место — между крыльями, мне придется слетать дважды. — Ладно, первым полечу я, — сказал Капитан Билл. Он зажег еще одну свечку для Трот, чтобы она показывала дорогу обратно Орку, а затем взгромоздился на спину их крылатого спутника. — Если почувствуешь, что падаешь, ухвати меня за шею, — посоветовал Орк. — Если я начну падать, то хвататься будет поздно, — возразил моряк. — В таком случае я могу только пожелать вам спокойной ночи, приятных снов, ибо расстанемся мы надолго. — Готов? — осведомился Орк. — Давай заводи свои пропеллеры, — сказал моряк с опаской в голосе. Но Орк взмыл в воздух так плавно, что Капитан даже не шелохнулся. Трот, не отрывая глаз, следила за свечкой Капитана, пока огонек не растаял в потемках. Ей совсем не нравилось сидеть одной на краю пропасти над огромным черным озером, но она была храброй девочкой и терпеливо ждала возвращения Орка. Он вернулся даже быстрее, чем она ожидала, и сказал: — Твой друг уже благополучно приземлился. Забирайся на меня и скорее летим. Наверное, немного найдется маленьких девочек, которые согласились бы лететь над бездной на спине такого причудливого создания, как Орк. Трот тоже не горела желанием пуститься в такое путешествие, но делать было нечего, и она без жалоб и хныканья вскарабкалась на спину Орка. Сердце бешено колотилось у нее в груди, и пальцы, державшие свечку, дрожали, но она храбро выдержала стремительный спуск в темноте. Ей показалось, что она летела целую вечность, хотя на самом деле Орк преодолел расстояние удивительно быстро. Вскоре Трот уже стояла рядом с Капитаном Биллом на каменном полу большого прохода со сводчатыми стенами. Моряк радостно приветствовал свою маленькую подружку, и оба они горячо поблагодарили Орка. — Уж не знаю, куда заведет нас этот туннель, — качая головой, сказал моряк, — но все равно мне он нравится куда больше, чем та нора. — Когда Орк отдохнет, — сказала Трот, — мы двинемся в путь и вскоре все узнаем. — Мне отдыхать? — В голосе Орка слышалось негодование. — Подумаешь, полетал немного вверх-вниз! Я привык летать по нескольку дней подряд, без передышки. — Тогда вперед! — провозгласил Капитан Билл. Он по-прежнему держал в руке зажженную свечу, и Трот бережно потушила свою и положила ее в большой карман зюйдвестки Капитана. Она прекрасно понимала, что в их положении две зажженные свечи одновременно — непозволительная роскошь. Туннель оказался широким, прямым, идти по нему было легко, и путники двигались достаточно быстро. Трот предположила, что туннель начинается примерно в трех километрах от пещеры, в которую забросил их водоворот, но теперь они уже не знали, сколько прошли. Вот уже несколько часов они шагали по туннелю, но вокруг были только каменные своды. Наконец Капитан Билл остановился передохнуть. — Странный этот туннель, честное слово, — пробурчал он недовольным голосом, мрачно покачивая головой. — Мы уже сожгли три свечи, и у нас осталось столько же, а туннелю не видно конца и краю. Сколько нам еще по нему брести, ума не приложу. — А может, нам пойти в потемках? — предложила Трот. — Вообще-то, дорога ровная и гладкая. — Пока да, — отвечал Капитан, — но кто знает, вдруг мы подойдем к новой пропасти или к чему-то столь же опасному. Тогда мы погибнем и не успеем даже позвать на помощь. — А что, если мне пойти вперед? — предложил Орк. — Я ведь не боюсь упасть, а если со мной что-то случится, я успею крикнуть и предупредить вас об опасности. — Хорошая мысль! — воскликнула Трот, и Капитан Билл с нею согласился. Орк возглавил процессию уже в полной темноте, а Трот с Капитаном, взявшись за руки, тянулись за ним. Они шли так довольно долго, но Орк вдруг остановился и сказал, что хочет есть. Капитан Билл помалкивал насчет еды, потому что запасы были скудными — всего три сухаря и кусочек сыра с два пальца толщиной, но делать было нечего. Он вздохнул и выдал Орку полсухаря. К сыру тот отнесся с полным равнодушием, и Капитан разделил этот кусок между собой и Трот. Они зажгли свечку и присели поесть. — У меня болят ноги, — пожаловался Орк. — Я не привык так много ходить, а туг кругом камни, и по ним неудобно ступать. — А ты, не можешь лететь по туннелю? — спросила Трот. — Нет, слишком уж низкий потолок. Поев, они продолжили путешествие, которое, казалось Трот, никогда не закончится. Когда Капитан Билл понял, что девочка сильно устала, он зажег спичку и, глянув на свои серебряные часы, воскликнул: — Господи, да уже ночь! Мы шли целый день и так и не выбрались из этого жуткого туннеля. Кто знает, вдруг он проложен через весь земной шар, а может, опоясывает его по кругу, и тогда мы будем топать по нему до скончания света. Я предлагаю сделать привал до утра. — Я согласен, — простонал Орк. У меня так болят ноги, что я просто еле ползу. — У меня тоже болит нога, — отозвался моряк, поглядывая, где бы можно было присесть. — Болит нога! — фыркнул Орк. — У тебя болит только одна нога, а у меня целых четыре. Стало быть, я страдаю в четыре раза сильней, чем ты. Подержи-ка свечку, а я посмотрю на свои подошвы. Ну и ну! — сказал он, оглядев их при мерцающем свете свечи. — Дело дрянь! — Может быть, у тебя мозоли? — сказала Трот, довольная, что наконец-то можно посидеть. — Мозоли? Чепуха! — воскликнуло существо, поглядывая на ноги. — Не в этом дело. Просто если мне придется еще один день провести на ногах, я сойду с ума. — За ночь ноги отдохнут, и к утру все будет в порядке, — ободрил Орка Капитан. — Попробуй заснуть и забыть о неприятностях. Орк с упреком посмотрел на моряка, но тот не обратил на это внимания. Тогда существо плаксиво сказало: — Мы будем ужинать или помирать с голоду? — Для тебя осталась половина сухаря, — сказал Капитан Билл. — Но мы не знаем, как долго придется брести по этому темному туннелю, где нельзя найти ничего съестного. Поэтому я бы посоветовал тебе приберечь эту половинку на потом. — Дай мне сухарь сейчас! — потребовал Орк. — Лучше сначала поесть, а потом уж голодать. Капитан Билл протянул ему половинку сухаря, и Орк в мгновение ока съел ее. Трот тоже сильно проголодалась и прошептала Капитану, что, пожалуй, тоже кое-что съела бы сейчас. Но Капитан украдкой разломил свою половинку еще на две части, одну из которых протянул Трот. А ее половинку решил приберечь на завтра. Капитан стал тревожиться за девочку. Она быстро заснула, и Орк тоже лежал и храпел самым ужасным образом, а Капитан Билл все сидел, прислонившись к камню, курил трубку и думал, думал, как же выбраться из этого нескончаемого туннеля. Но в конце концов и он заснул, потому что сильно устал: прыгать на деревяшке целый день — штука утомительная. Так путники спали в кромешной тьме, пока Орк не проснулся и не толкнул ногой моряка. — Вставай, — сказал он. — Наверное, уже наступило утро. |
||
|