"Бремя любви" - читать интересную книгу автора (Кристи Агата)Глава 4– Понравились крестины? – спросил мистер Болдок. – Нет, – сказала Лаура. – В церкви, наверно, было холодно, – сказал Болдок. – Хотя купель красивая. Норманнская – черный турнейский мрамор. Лауру эта информация не заинтересовала. Она думала, как лучше сформулировать вопрос. – Можно вас спросить, мистер Болдок? – Конечно. – Это очень плохо – молиться, чтобы кто-то умер? Болдок глянул на нее искоса. – С моей точки зрения, это было бы непростительным вмешательством. – Вмешательством? – Видишь ли, всем представлением заправляет Всевышний, так? Что же ты будешь совать пальцы в его механику? Какое твое дело? – А по-моему. Бог не станет возражать. Если ребенок крещен и все такое, он попадет прямо в рай? – Куда же еще, – согласился Болдок. – А Бог обожает детей. Так в Библии сказано. Он будет рад встрече. Болдок походил по комнате. Он был расстроен и не старался этого скрыть. – Послушай, Лаура, – сказал он наконец. – Ты должна заниматься своим делом. – Это как раз мое дело. – Нет! Твое дело – только ты сама. О себе молись сколько хочешь. Проси себе голубые глаза, или бриллиантовую диадему, или чтобы ты победила на конкурсе красоты. Самое худшее, что может случиться, – это что тебе скажут «Да». Лаура смотрела на него не понимая. – Я тебе точно говорю, – сказал Болдок. Лаура вежливо поблагодарила и сказала, что ей пора домой. Когда она ушла, Болдок потер подбородок, почесал голову, подергал нос и рассеянно вставил в статью медоточивый отклик на книгу врага. Лаура шла домой в глубокой задумчивости. Проходя мимо маленькой католической церкви, она остановилась. Женщина, приходившая днем помогать по кухне, была католичкой, и Лауре вспомнились беспорядочные обрывки бесед, к которым она прислушивалась, поддаваясь очарованию чего-то редкого, странного и к тому же запретного. Няня, которая исправно ходила в англиканскую церковь, имела весьма суровые взгляды на то, что она называла Вавилонской блудницей. Кто или что такое эта Блудница, Лаура не знала, кроме того, что она как-то связана с Вавилоном. Ей на ум пришла болтовня Молли, как надо молиться об исполнении; для этого нужна свечка. Лаура еще немного поколебалась, потом глубоко вздохнула, оглянулась по сторонам и нырнула в церковь. Там было темно и ничем не пахло, в отличие от церкви, куда Лаура ходила по воскресеньям. Никакой Вавилонской блудницы не было, но была гипсовая статуя Дамы в Голубом плаще, перед ней стоял поднос, а на нем проволочные петли, в которых горели зажженные свечи. Рядом лежали свежие свечи и стоял ящичек со щелью для денег. Лаура замялась. Ее познания в теологии были путанны и ограниченны. Она знала, что есть Бог, что он обязан ее любить, потому что он Бог. Был также Дьявол, с рогами и хвостом, специалист по искушению. Вавилонская блудница занимала, видимо, какое-то промежуточное положение. Наиболее благожелательной выглядела Леди в Голубом плаще, кажется, с ней можно было бы поговорить об исполнении желаний. Лаура глубоко вздохнула и пошарила в кармане, где лежал нетронутый шестипенсовик – ее недельные карманные деньги. Она опустила монету в щель и услыхала, как она звякнула. Назад дороги нет! Она взяла свечку, зажгла ее и вставила в держатель. Заговорила тихо и вежливо: – Вот мое желание. Пожалуйста, заберите ребенка на небеса – И добавила: – Как можно скорее, пожалуйста. Она еще немного постояла. Свечи горели. Леди в Голубом плаще продолжала благожелательно смотреть. Лаура почувствовала какую-то пустоту в душе. Потом нахмурившись вышла из церкви и пошла домой. На террасе стояла детская коляска. Лаура подошла и встала рядом, глядя на спящего ребенка. Курчавая головка повернулась, веки поднялись, и на Лауру посмотрели несфокусированным взглядом синие глаза. – Ты скоро попадешь в рай, – сообщила Лаура сестричке. – В раю очень хорошо, – убедительно добавила она. – Везде золото и драгоценные камни. И арфы, – добавила она, минуту подумав. – Много ангелов с крыльями из настоящих перьев. Там гораздо лучше, чем здесь. Она подумала еще немного. – Ты увидишь Чарльза. Ты только подумай! Увидишь Чарльза. Анджела Франклин вышла из комнаты. – Привет, Лаура. Ты разговариваешь с ребенком? Она склонилась над коляской. – Здравствуй, моя сладкая. Проснулась? Артур Франклин вышел на террасу вслед за женой. Он сказал: – Почему женщины говорят детям всякую чушь? А, Лаура? Ты не думаешь, что это странно? – Я думаю, что это не чушь, – сказала Лаура. – Вот как? А что же это? – Он улыбался, поддразнивая. – Я думаю, это любовь. Он чуть вздрогнул. «Лаура, – подумал он, – странная девочка. Трудно понять, что таит этот прямой, невыразительный взгляд». – Нужно покрывало для коляски, вязаное или из муслина, я не знаю. Накрывать на улице. Я вечно боюсь, что на нее вскочит кошка, ляжет на лицо, и крошка задохнется. Здесь вокруг полно кошек. – Ба! – сказал муж. – Ты наслушалась бабьих сказок. Не верю, чтобы хоть когда-нибудь кошка задушила ребенка. – О Артур, так бывает, об этом часто пишут в газетах. – Не поручусь, что это правда. – Все равно покрывало нужно, и еще надо сказать няне, чтобы поглядывала из окна, все ли в порядке. О дорогой, как жаль, что нашей старой няне пришлось уехать к умирающей сестре. Эта новая – я в ней не очень уверена. – Почему же? По-моему, милая девушка. Любит ребенка, имеет хорошие рекомендации и все такое. – Да, конечно, с виду все в порядке. И все же – В ее рекомендациях есть пробел в полтора года. – Она ухаживала за матерью. – Все они так говорят! Тем более что нельзя проверить. А может, она по некоторым причинам не желает, чтобы мы знали. – Думаешь, она попала в беду? Анджела кинула ему предостерегающий взгляд, кивнув на Лауру. – Осторожнее, Артур. Нет, я не это имела в виду. – Что же, дорогая? – Не могу сказать. Просто когда я с ней разговариваю, я чувствую, что она беспокоится, как бы мы что-то не узнали. – Хочешь вызвать полицию? – Артур! Очень глупая шутка. Лаура тихо вышла. Она была понятливая девочка, она видела, что отец и мать хотели бы поговорить о новой няне, не смущаясь ее присутствием. Новая няня ее не интересовала; бледная, темноволосая девушка, с мягким выговором, она проявляла доброту к Лауре, но была ей совершенно не интересна. Лаура думала о Леди в Голубом плаще. – Ну давай, Джозефина, – нетерпеливо Сказала Лаура. Джозефина, бывший Джосафат, активно не противилась, но выказывала все признаки пассивного сопротивления. Лаура оторвала ее от восхитительного сна у стенки садового домика, и волоком протащила через весь огород, вокруг дома, к террасе. – Сюда! – Лаура сбросила Джозефину на землю. В двух метрах от них на гравии стояла детская коляска. Лаура медленно пошла по лужайке; дойдя до липы, оглянулась. Джозефина, возмущенно помахивая хвостом, принялась вылизывать живот, вытянув пистолетом длинную заднюю лапу. Закончив туалет, она зевнула и огляделась по сторонам. Потом без всякого воодушевления принялась чесать за ухом, передумала, опять зевнула и наконец встала и медленно и задумчиво пошла и завернула за угол. Лаура догнала ее, подхватила и притащила на место. Джозефина глянула на нее, села, подергивая хвостом. Как только Лаура отошла к дереву, Джозефина снова встала, зевнула, потянулась и ушла. Лаура опять притащила ее обратно, уговаривая: – Джозефина, здесь солнышко, здесь хорошо! Джозефина явно демонстрировала несогласие с этим утверждением. Она пришла в дурное настроение, прижала уши и била хвостом. – Привет, юная Лаура. Лаура вздрогнула и обернулась. Позади стоял Болдок. Она не слыхала, как он подошел по мягкой траве лужайки. Оставленная без внимания, Джозефина тут же кинулась к дереву, влезла на ветку и со злобным удовлетворением посматривала на них сверху. – В этом у кошек явное преимущество перед людьми, – сказал Болдок. Захотят удрать от людей – влезают на дерево. А у нас единственный способ это запереться в уборной. Лаура была шокирована. «Уборная» принадлежала к разряду слов, про которые няня говорила, что они не для юных леди. – Но приходится выходить, – продолжал Болдок, – хотя бы потому, что другим тоже надо в уборную. А твоя кошка теперь просидит на дереве два часа. Но Джозефина продемонстрировала присущую кошкам непредсказуемость: она спрыгнула, подошла и стала с мурлыканьем тереться о брюки Болдока, как будто говорила: «Ну наконец-то я дождалась». – Привет, Болди. – Анджела вышла на террасу. – Пришел засвидетельствовать свое почтение новорожденной? О Боже, кошка! Лаура, дорогая, забери Джозефину. Запри ее в кухне. Я так и не купила покрывало. Артур смеется надо мной, но кошки в самом деле запрыгивают и укладываются на груди у ребенка, и он задыхается. Я не хочу, чтобы кошки завели привычку слоняться вокруг террасы. Лаура унесла Джозефину, и Болдок проводил ее понимающим взглядом. После обеда Артур затащил друга в кабинет. – Тут такая статья… – начал он. Мистер Болдок решительно и бесцеремонно, как это было в его обыкновении, прервал Артура. – Минутку. Сначала я тебе кое-что скажу. Почему вы не отправляете ребенка в школу? – Лауру? У нас есть такая мысль. После Рождества, я думаю. Ей будет одиннадцать лет. – Не жди. Сделай это сейчас. – В середине четверти? К тому же мисс Уикс очень… Болдок не постеснялся выразить свое мнение насчет мисс Уикс. – Лауре не нужны поучения высохшего синего чулка, даже если он набит мозгами. Ей нужно развеяться, нужна компания других девочек, другие проблемы, наконец. Иначе может случиться трагедия. – Трагедия? Какая еще трагедия? – Позавчера двое милых мальчиков свою маленькую сестренку вынули из коляски и бросили в реку. Они сказали, что ребенок доставлял маме слишком много хлопот. Они искренне верят в это. Артур уставился на Болдока. – Ты считаешь, тут ревность? – Ревность. – Дорогой мой Болди, Лаура не ревнива. – Откуда ты знаешь? Ревность пожирает изнутри. – В ней никогда не проявлялось ничего подобного. Она славный, нежный ребенок, но в ней совсем нет сильных чувств, должен тебе сказать. – Это он мне говорит! – фыркнул Болдок. – Спросил бы лучше меня; вы с Анджелой не знаете главного про своего ребенка. Артур добродушно улыбнулся. Он привык к Болди. – Мы будем следить за малышом, если это тебя беспокоит. Я намекну Анджеле, чтобы была поосторожнее. Чтобы поменьше суетилась вокруг малыша и побольше уделяла внимания Лауре. Это поможет. – Он добавил с оттенком любопытства: – Я все время удивляюсь, что ты нашел в Лауре. Она… – В ней чувствуется редкостная, необыкновенная сила духа, – сказал Болдок. – По крайней мере, я так думаю. – Ну… я поговорю с Анджелой… но она только посмеется. К удивлению мужа, Анджела не засмеялась. – В этом что-то есть. Детские психологи считают, что ревность к новому ребенку естественна и почти неизбежна. Хотя, по правде говоря, в Лауре я ее совсем не замечаю. Она такая безмятежная; не похоже, чтобы она была сильно привязана ко мне или вообще к чему-нибудь еще. Я постараюсь показать ей, что я на нее полагаюсь. И когда через неделю они отправились на уик-энд к старым друзьям, Анджела сказала Лауре: – Ты позаботишься о малышке, пока нас не будет? Как приятно чувствовать, что дома остаешься ты, что ты за всем присмотришь. Ведь у нас уже давно нет нашей няни, ты же понимаешь. Лауре было приятно. От слов матери она почувствовала себя взрослой и значительной. Ее бледное личико зарделось. К несчастью, весь добрый эффект почти тотчас же был разрушен подслушанной беседой между няней и Этель. – Правда, чудный ребенок? – сказала Этель, потрепав крошку грубым пальцем. – Такой пупсик. Странно, что мисс Лаура всегда была такая смирная. Неудивительно, что мама с папой относятся к ней не так, как к мастеру Чарльзу или к этой детке. Мисс Лаура милая девочка – больше о ней и сказать нечего. В этот вечер Лаура опустилась на колени возле кровати и стала молиться. Раз Дама в Голубом плаще не откликнулась на ее пожелание, Лаура обратилась в высшую инстанцию. – Пожалуйста, Бог, – молилась она, – пусть ребенок поскорее умрет и попадет в рай. Поскорее. Она забралась на кровать, легла, чувствуя себя виноватой и испорченной. Она сделала то, что мистер Болдок не велел делать, а мистер Болдок умный человек. За свечку Даме в Голубом она себя не корила наверное, потому, что с самого начала не верила в успех. И в том, что принесла Джозефину на террасу, она не видела зла. Она же не сунула кошку в коляску – вот это было бы злое дело. А если бы Джозефина по собственному желанию?.. Но в эту ночь она перешла Рубикон. Бог – он всемогущ… Некоторое время Лауру била дрожь, но потом она заснула. |
|
|