"Сын Альбиона" - читать интересную книгу автора (Рид Томас Майн)Глава LXVI ДВА КЭБАВ Лондоне темные ночи — правило, а не исключение. Особенно в ноябре, когда с Темзы накатывается туман, набрасывая плотный полог на столицу. Именно в такую ночь можно было увидеть на Южном берегу кэб, который проехал по Парк Роуд и неожиданно через Ганноверские ворота свернул в парк. Туман был такой густой, что увидеть кэб могли бы только один-два прохожих, оказавшиеся поблизости; они заметили бы, что кэб двухколесный. Фонарь в передней части кэба показывал, что в экипаже один пассажир мужского пола. Более пристальный взгляд разглядел бы джентльмена — насколько можно судить по одежде. Джентльмен держал в руках что-то похожее на хлыст. Но даже самый яркий свет не позволил бы разглядеть его лицо, скрытое под куском крепа. Прежде, чем кэб миновал сложные повороты Южного берега, и пассажир, и кучер услышали негромкий свист. Пассажир как будто его ждал и не удивился, увидев другой кэб, тоже двухколесный. Этот кэб стоял за углом, кучер держал в руках вожжи, как будто готовился тронуться. Не удивился пассажир и тогда, когда, миновав Ганноверские ворота, обнаружил, что второй кэб движется за ним. Если вы въедете в Риджент-парк через эти ворота, сверните налево и пройдите с четверть мили. Вы достигнете одного из самых уединенных мест в Лондоне. Здесь канал на своем пути через парк проходит между крутыми, высокими берегами, густо заросшими с обеих сторон деревьями. Место такое уединенное, что чужестранец не поверит, что находится в пределах столицы Британской империи. Но в ту ночь, о которой идет речь, на дороге нельзя было встретить ни бродягу, ни полицейского. Густой, влажный туман делал такую прогулку неприятной для них обоих. Тем более подходящей оказалась ночь для пассажира кэба — для осуществления его замысла требовалась темнота. — Кучер! — сказал он через маленькое переднее окошко. — Видите кэб за нами? — Видеть не могу, сэр, но слышу. — В нем джентльмен, которого я хочу высечь кнутом. — Хорошо, сэр. Скажете, когда мне остановиться. — Остановитесь в трехстах ярдах по эту сторону от Зоологического сада. Там деревья подходят к самой дороге. Встаньте под ними и оставайтесь, пока я к вам не вернусь. — Хорошо, сэр, — ответил кучер, который, получив соверен авансом, послушно выполнял все приказы. — Еще что-нибудь для вашей чести? — Я хочу только, чтобы в случае вмешательства его кучера вы смогли бы ненадолго оставить вашу лошадь — просто чтобы уравнять шансы. — Доверьтесь мне, ваша честь! Об этом не тревожьтесь. Я о нем позабочусь! Если в лондонских кэбменах и сохранилось рыцарство, то прежде всего в тех, кто правит двухколесными экипажами — особенно, если кэбмен получил соверен и надеется получить еще. Пассажир с лицом, закрытым крепом, хорошо это знал. Добравшись до указанной рощи, кэб остановился, пассажир немедленно выскочил и скользнул под деревья. Почти в то же мгновение остановился и второй кэб — к некоторому удивлению того, кто в нем сидел. — Они остановились, — шепотом сказал кучер в окошко. — Вижу, черт побери! Для чего бы это? — Чтобы отстегать тебя кнутом! — воскликнул человек с закрытым лицом, вскакивая на подножку и хватая пассажира за воротник. Жалобный крик мистера Суинтона — ибо в кэбе сидел именно он — не помешал вытащить его из кэба. И он получил наказание, которое не забудет до самой смерти! Его кучер, соскочив с облучка, попытался вмешаться. Но встретился с другим кучером, таким же решительным и более сильным; тот схватил противника за горло и не выпустил, пока честно не заработал еще один соверен! Крики случайно услышал полицейский. Он прибежал, но уже после того, как стычка закончилась, и кэб с нарушителем порядка быстро исчез в тумане. И полицейскому никого не удалось задержать. Шпион дальше не последовал. Избавившись от полицейского, он был счастлив вернуться в виллу на Южном берегу. |
||||||||||
|