"Непристойный негатив" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 11Это была уютная палата, наполненная ярким солнечным светом, струившимся с улицы сквозь зарешеченные окна. Линди Картер сидела в кровати, опираясь на ворох подложенных под спину подушек. Ее длинные светлые волосы были тщательно расчесаны, а на лицо был искусно наложен неброский дневной макияж. На ней была ночная рубашка из черного шелка с кружевными оборками, подчеркивавшими изящную линию глубокого выреза. Я закрыл за собой дверь и радостно улыбнулся. Она тоже нерешительно улыбнулась мне в ответ, но её голубые глаза глядели настороженно. — Привет, Рик, — сказала она. — Ну ты и сволочь! — Иначе было нельзя, — объяснил я. — И как тебе здесь нравится? — Весело безумно, — ответила она. — Масса ощущений, особенно, когда на тебя натягивают смирительную рубашку и привязывают к кровати, а ты лежишь и орешь до изменожения. Если ты хотя бы однажды не испытал этого на собственной шкуре, то считай, что жизнь прожита зря! — К тебе здесь хорошо относятся? — Наверное. Слушай, Рик, а ты, случайно, не захватил сюда с собой хотя бы маленькой фляжки всего с одним глотком выпивки? — Если ты бросишь пить, то у тебя появится отличный шанс вернуться к работе и нормальной жизни. — Может быть. — Она передернула плечами. — Я, наверное, просто тварь неблагодарная. Ты что, действительно, собираешься сам платить за все это? — Это не имеет значения, — сказал я. — А пока я валяюсь здесь и бросаю пить, роль, которую играла Айрис Меривейл, отдадут кому-нибудь другому, — грустно вздохнула она. — Этот фильм уже никому и никогда не удастся закончить, — сказал я. Уж можешь мне поверить. — Что ж, это ещё куда ни шло, — ответила она. — Значит, оставаясь здесь, я ничего не теряю. А ты выяснил, кто убил того мужика? Ну, которого я приняла за Лессинджера? Как там его звали? — Роулинс, — сказал я. — Майк Роулинс. — Точно. — Она кивнула. — Так удалось что-нибудь узнать? — Помнишь тот звонок, когда он был в туалете, и к телефону подходила ты? — спросил я. — Звонивший мужик ещё сказал передать Роулинсу, чтобы он соглашался, а не то ему несдобровать. — Теперь кажется, что это было так давно… — проговорила Линди. — Но ты помнишь тот звонок? — В принципе да. — Она помрачнела. — А голос в трубке, случайно, не показался тебе знакомым? — Голос как голос, самый обыкновенный, — пожала она плечами. — Я как раз не утверждаю, что должна была его непременно узнать. Но может потом у тебя возникли какие-нибудь ассоциации? — продолжал допытываться я. — Например, что если это звонил Блэр? — Это мог быть голос Блэра, — раздраженно сказала она. — Или ещё какого-нибудь долбанного придурка типа тебя! И вообще, кого угодно. Откуда мне знать? — Мне кажется, что Роулинсу удалось кое-что узнать о Блэре, терпеливо пояснил я. — Нечто такое, чем его можно было шантажировать, но только Блэр не из тех, кто станет терпеть подобные «наезды» на свою персону. Ее глаза испуганно округлились. — Рик, ты и вправду считаешь, что это Блэр убил его? — Нет, — осторожно ответил я. — Я думаю, что он действительно собирался убить Роулинса, когда вместе с Джейком заявился в дом к Лессинджеру, перехватив нас у самого порога. Но опоздал, потому что к тому времени ты уже прикончила его. Она недоуменно захлопала глазами. — Потому что я прикончила его? Но, Рик, зачем бы мне понадобилось его убивать? — Потому что только законченая идиотка на твоем месте не обратила бы внимания на подобный звонок, — сказал я. — Сразу же после этого ты учинила Роулинсу допрос, и ему не оставалось ничего другого, как сознаться, в том, что он Роулинс, а никакой не Лессинджер. Он намеренно обманывал тебя все это время, а все твои усилия и жертвы в виде секса и унижений, которые ты безропотно терпела от него, оказались напрасной тратой сил. Осознание этого привело тебя в бешенство. И тогда ты вышла в прихожую, достала из стенного шкафа обрез, а затем снова вернулась в спальню и разрядила оба ствола прямо ему в лицо. — И знаешь, что ужаснее всего, Рик? — чуть слышно прошептала она. — Я до сих пор не помню этого! Единственное, что осталось у меня в памяти, так это жуткий грохот, а в следующий момент я вдруг поняла, что стою посреди комнаты с ружьем в руках. А потом я увидела, что Роулинс лежит на полу и вместо лица у него кровавое месиво, и тогда… — Она отвернулась, и её тело содрогнулось от рыданий. — И куда потом девалось ружье? — спросил я. — Я избавилась от него, пока ты был в спальне, — ответила она. — А перед твоим приходом я вынесла его обратно в прихожую засунула в шкаф. — Ладно, — сказал я, — значит, пока я в спальне глядел на Роулинса, ты вынула обрез из шкафа. И куда ты его спрятала? — К тебе в багажник, — просто ответила она. — О нет! — воскликнул я. — Ты хочешь сказать, что все это время я повсюду вожу с собой ружье, из которого не далее как позавчера был застрелен человек? — Я не знала, что с ним делать, — виновато призналась Линди. — Ведь бросить его в спальне тоже было нельзя. Ведь тогда никто бы не поверил, что я его не убивала, разве не так? — Наверное, так, — согласился я. — И что теперь будет? — Она изобразила на лице некое подобие улыбки. Ты сдашь меня в полицию? — Насколько я понимаю, всего часом позже Роулинса все равно убили бы, — сказал я. — В конце концов Блэр с Джейк заявились туда именно с этой целью. И в этом случае им пришлось бы убить и тебя, как нежелательного свидетеля. Роулинс был редкостной сволочью и гнусным шантажистом, так что горевать о нем никто не станет. Так почему бы нам вообще не выбросить все это из головы? — Ты думаешь, получится? — Я, лично, о нем уже и думать забыл, — объявил я. — А если мне больше не придется напиваться, чтобы только не думать о нем, то, может быть, я вообще брошу пить, — сказала она. — Замечательная мысль, — похвалил я. — Продолжай в том же духе, и все у тебя получится. — А ты ещё придешь меня навестить? — Конечно. — Я кивнул. — У тебя есть какие-нибудь пожелания? Чего тебе хочется? — Вообще-то, было бы хорошо заняться любовью, — ответила она, — но мне почему-то кажется, что правилами это не разрешается. Что ж, придется довольствоваться бутылочкой домашнего лимонада. Это было бы здорово. — Будет исполнено в наилучшем виде, — пообещал я. Я уже открыл дверь, собираясь выйти в коридор, когда Линди тихонько окликнула меня, и я обернулся. — И все-таки, Рик, ты подлец. — Она грустно усмехнулась. — Но временами ты бываешь таким милым, что даже хочется тебя поблагодарить. Слейтер дожидался меня в своем кабинете, и когда я вошел, на его лице снова появилась сдержанная улыбка. — Ну и как она тебе, Рик? — Выглядит хорошо, — ответил я. — Возможно тебе больше не придется её связывать. — Очень на это надеюсь, — сказал он, нервно барабаня кончиками пальцев по столу. — А ты мне ничего не хочешь рассказать? — Вообще-то, нет, — признался я. — В прошлый раз ты сказал, что у неё мания преследования, — напомнил он. — Знаешь, ты оказался абсолютно прав. Она бредила какое-то время. В самом начале, до того, как мы снова ввели ей снотворное. Белая горячка. Все твердила о каком-то человеке и о том, какие ужасные вещи он с ней проделывал; она все безропотно терпела, а он, оказывается, ей врал. Совершеннейший бред, никакой логики. К тому же по ходу дела там постоянно фигурировало какое-то ружье. — Правда? — удивился я. — Да, — подтвердил Слейтер. — И тогда мне в душу закралось невероятное подозрение… да и к тому же памятуя о том, каким образом ты зарабатываешь себе на жизнь… — Он добродушно улыбнулся. — Мне вдруг подумалось, что если твоя клиентка и в самом деле кого-то убила, и раз уж так совпало, что она оказалась настоящей алкоголичкой, то, наверное, удобнее всего прятать её здесь, в моей лечебнице? Я искренне улыбнулся. — Как ты сам только что сказал, это исключительно невероятное подозрение. — Скажи, Рик, она кого-нибудь убила? — Нет, — ответил я. — Ведь ты не станешь врать мне? — Подумай о том, какие напряги могут начаться у тебя, если ты решишь, будто бы я тебя обманываю, — сказал я. — И все-таки ты не ответил на мой вопрос. — Он страдальчески поморщился. — Хотя наверное ты прав. Глупо с моей стороны придавать большое значение тому, что она говорила в бреду. И все-таки странно. Ее бред изобиловал живописными подробностями и огромным количеством деталей. Включая то, что произошло после предполагаемого убийства. Что она потом сделала с ружьем и тому подобная чушь. — Сам же говоришь, что это чушь! — Меня не покидало ощущение, что открытая, честная улыбка словно приросла к моему лицу, превращаясь в судорогу. — Ты, конечно, ещё заедешь её проведать, — сухо сказал Слейтер. — Да, дня через два, — согласился я. — Что ж, будем надеяться, что к тому времени она будет чувствовать себя гораздо лучше. Что ж, Рик, ещё увидимся. — Конечно, док, — поддакнул я. Он прибегнул к тому же трюку, что и Линди; дождался, когда я дойду до двери и окликнул. Я медленно обернулся, чувствуя, как мои губы начинает сводить все той же судорогой. — Чуть не забыл, — мило улыбаясь сказал он. — Ты в последнее время случайно не заглядывал в багажник своей машины? — Вообще-то нет, — признался я. — А зря, — продолжал Слейтер. — Оно все ещё там. Пышногрудая златовласка сидела за столом в приемной, когда я направлялся к выходу. Завидев меня, она рысплылась в улыбке. — Мистер Холман, надеюсь, вы остались довольны визитом к мисс Картер? — спросила она. — Все просто замечательно, спасибо, Салли, — ответил я. — А меня зовут Рик. — Обязательно запомню. Завтра вечером мне это пригодится, — сказала она. — Замечательно! — отозвался я и тут же вспохватился. — Послушай, а ты здесь давно сидишь? — Минут десять, — ответила она. — А ты не заметила, доктор Слейтер, случайно, не выходил из кабинета? — Вообще-то, я его не видела, — призналась она. — Насколько я знаю, он все это время оставался у себя. — Замечательная у вас клиника, — похвалил я. — Здесь так тихо и вообще здорово. Наверное, и оборудована она по последнему слову техники. — По самому последнему, — согласилась она. — Хотя, Рик, лично меня в данный момент куда больше волнует твое персональное оборудование. — Надо же, во всех палатах установлены «жучки» и все такое, — не унимался я. — Это позволяет экономить уйму времени и избавляет от лишних хождений, — сказала она, а затем понимающе улыбнулась. — Что такое, Рик? Ты что, сболтнул лишнее в палате у мисс Картер? — Думаю, вышло совсем наоборот, — ответил я, — а этому придурку доктору Слетеру следовало бы себе найти занятие поинтереснее, чем подслушивать чужие разговоры! Возвращаясь в город, я размышлял над сложившейся ситуацией. Некий Рик Холман ставил палки в колеса правосудия и только что беззастенчиво обманул своего старинного приятеля, доктора Слейтера. Однако, при помощи крохотного «жучка», установленного в палате у Линди Картер, хитрый доктор Слейтер не только узнал правду, но он также знал о том, что я ему соврал. А раз уж общий счет и так два-ноль не в мою пользу, то, наверное, не будет большим грехом, если я нарушу обещание, данное Ферреллу. С наступлением вечера клиентов у «Счастливой Алисы» заметно прибавилось, и когда я вошел, в баре было полно посетителей. Поманив к себе ближайшую из Алис, я выяснил, как пройти в кабинет к Джемисону. По всему было видно, что он не слишком-то рад снова лицезреть меня в своем заведении, что, как мне кажется, вполне объяснимо. — Какого черта ты приперся сюда? — буркнул он. — Не видишь разве, что я занят? — Будучи твоим добровольным консультантом по вложению инвестиций, сказал я, — начну с плохой новости. — Ты что, совсем рехнулся? — Незаконченный фильм с Айрис Меривейл в главной роли был настолько плох, что уже сам факт его существования крайне оскорблял ранимую творческую натуру Феррелла, — продолжал я. — Но когда он прознал, что, возможно, картина все-таки будет закончена и выпущена в прокат, он решил, что это станет оскорблением и для светлой памяти Айрис Меривейл. Поэтому он сжег негатив. — Да ты точно рехнулся! — Он вскинул голову, грозно сверкнув стеклами очков. — Этого не может быть, потому что негатив лежит здесь, вот в этом самом сейфе. — У тебя в сейфе лежит негатив одного очень старого порнофильма, поправил я его. — Взгляни сам, если мне не веришь. Окончательно в правоте моих слов он убедился лишь когда на столе перед ним стояли три открытые жестянки и было размотано примерно сотни две футов извивающейся, словно змея, кинопленки, ворох которой теперь был навален на столе и на полу. — Вот ведь сволочь! — гневно взорвался он. — Вонючий раздолбай! Да он у меня под суд пойдет. Я ему башку оторву! Я… — Ты найди его сначала, — сказал я. — Тю-тю твой Феррелл. Смотал по-быстрому удочки, лег на дно и затих. Джемисон со злостью грохнул кулаком по столу и тут же взвыл от боли. — А теперь хорошая новость, — объявил я. — Я готов купить у тебя вот это непотребство за пять тысяч долларов. — Чего-чего? — Он с подозрением уставился на меня. — За пять тысяч долларов, — повторил я и вынул из кармана чековую книжку. — Выпишу чек прямо сейчас. — Но я выложил за него десять тысяч! — негодующе воскликнул Джемисон. — Как хочешь. — Пожав плечами, я спрятал чековую книжку обратно во внутренний карман пиджака. — Тогда не получишь ничего. — А что ты собираешься с ним делать? — недоверчиво спросил он. — А тебе-то что? — холодно сказал я. — Значит, пять тысяч? — Он на мгновение задумался, а потом неохотно кивнул. — Ладно, уговорил. Я выписал чек и передал его Джемисону. Еще минут пять ушло на то, чтобы смотать пленку и уложить её обратно, после чего я был готов идти, унося с собой пять плоских жестянок с эпизодами из никому ненужного порнофильма. — Теперь пиши расписку, — приказал я. — Сочини что-нибудь в том духе, что, мол, в связи с невыполнением Ферреллом условий сделки, ты продал его часть негатива мне. Джемисон покорно написал все, что от него требовалось, поставил свою подпись и наконец протянул листок мне. — Послушай, Холман, сделай мне одно одолжение, — сказал он. Проваливай отсюда, и оставь меня в покое. А то меня уже тошнит от тебя! — Всегда рад услужить. — Я одарил его лучезарной улыбкой. — Не плачь, Алиса, и будь счастлива! |
|
|