"Желтая Книга фей" - читать интересную книгу автора (Блайтон Энид)Глава 6. В Стране вруновНа базарной площади было полно народу. Никто не обращал малейшего внимания на двух детей. Близнецы подошли к высокому гному с длинной бородой. — Доброе утро, — обратились они к нему. — Простите, не могли бы вы нам кое-что сказать? — Все что угодно, — немедленно и самым вежливым образом откликнулся тот. — Не знаете ли вы, где живет гном Проныра? — спросил Питер. — Конечно знаю, — ответил длиннобородый. — Видите, вон там большой дом, перед которым стоят деревья в кадках? Там он и живет. — В самом деле? — с сомнением спросил Питер. — Этот дом больше похож на театр или что-то такое. Вы уверены, что там живут? — Разве я не сказал вам? — и гном так сурово нахмурился, что Питер в испуге отпрянул. — Хорошо, хорошо, — закивал благодарно мальчик, я вам верю! Большое спасибо! Взявшись за руки, близнецы направились по указанному адресу. Огромные двери дома были открыты, и ребята вошли. Вот-те на! Здесь и впрямь, похоже, театр, и стулья рядами стоят. Какой-то согбенный гном подметал пол, и Питер направился к нему. — Где я могу найти гнома Проныру? — вежливо спросил мальчик. — Никогда о таком не слышал, — ответил старый гном, продолжая подметать. — Но ведь он здесь живет! — не отставал Питер. — Ничего подобного, — возразил гном, подводя метлу так близко к ногам Питера, что тому пришлось отскочить. — Разве вы не видите: это же театр, а не жилой дом? Вы просто меня дурачите. Убирайтесь отсюда! Гном замахнулся своей большой метлой на Питера, и — бум! — хорошо, что мальчик успел увернуться! Он упал, затем снова вскочил и, сердито взглянув на гнома, подбежал к Мэри. — Проныра здесь не живет, — сообщил Питер сестре. — И что за врун тот длиннобородый гном с рыночной площади! — Ладно, идем, — сказала Мэри, которой хотелось поскорее выбраться из темного холодного зала. — Спросим кого-нибудь другого. Они снова вышли на солнышко и огляделись. Посреди дороги стоял гном-полисмен в ярко сверкавшем шлеме. Ребята направились к нему. — Простите, не могли бы вы сказать, где живет гном Проныра? — спросил Питер. — Вам нужно подняться по улице на тот холм и спуститься по другой его стороне, — ответил полицейский и указал вдаль. — Повернете направо у булочной и увидите дом с ярко-желтой дверью. — О, большое спасибо, — от души поблагодарил его мальчик, и они с Мэри направились к холму. — Нам бы раньше спросить у полисмена, — обрадовано сказал Питер. — Полицейские всегда знают! Близнецы поднялись на вершину холма, а потом спустились с него. Добрались до улочки, сворачивавшей направо, и направились по ней. — Теперь надо не пропустить дом с желтой дверью, — напомнил Питер. Они медленно шли по улице, внимательно вглядываясь во все дома. Первая дверь была синяя. Следующая — зеленая, а третья черная. Они прошли до конца улицы по одной ее стороне, затем вернулись обратно по другой. Им не встретилось ни одного дома с желтой дверью. Ни одного! — Как странно, — сказал Питер, озадаченный. — А может быть, у гнома раньше была желтая дверь, а теперь он перекрасил ее в другой цвет? — предположила Мэри. — Ладно, спросим, — решил Питер. Он постучал в ближайшую дверь, и, когда ее открыла маленькая служанка-гном, вежливо спросил, какая дверь на этой улице раньше была желтой. — О, еще вчера все они были желтыми! — хихикнув, ответила служаночка и захлопнула дверь прямо перед носом Питера. Он стоял, не двигаясь, красный и рассерженный. Мэри потянула его за руку. — Здесь все сумасшедшие! — воскликнула она. Но Питер внезапно все понял. И как же он раньше об этом не подумал? — Они никакие не сумасшедшие, — успокоившись, объяснил он сестренке. — Они вруны. Разве мы не в Стране врунов? Ну так и не стоит ожидать, что кто-то из них скажет правду! — Ох, — всплеснула руками Мэри. — Конечно! А я об этом и не подумала! Наверное, здесь все будут врать нам, о чем ни спроси. — И кто его знает, как нам теперь отыскать дом этого гнома Проныры! — устало проговорил Питер. Потом он увидел, что у самой дороги стоит скамеечка. — Мэри, давай присядем и съедим по яблоку! Ах, если бы здесь встретить кого-нибудь вроде нашей Кукушки! Она с такой радостью помогла нам! — Таких на свете немного, — рассудительно заметила Мэри. Присели на скамеечку и стали есть яблоки, что дала Кукушка… Откуда ни возьмись перед ними появился маленький мальчик-гном и уставился на брата с сестрой, потом протянул руку, видимо, надеясь на угощение. Внезапно Питера осенило. Он взял яблоко и показал его малышу. — Ты получишь его, если кое-что нам скажешь, — сказал Питер. — Где живет Проныра? — Вон там, в пещере на склоне, — мальчик указал в сторону, где вздымался зеленый холм, и глаза у него заблестели при виде яблока. — Увидите круглую синюю дверь с золотым молоточком. Там и живет старик Проныра. — Спасибо, — сказал Питер и отдал малышу яблоко. Тот убежал, жуя на ходу. — Ну кажется, мы наконец узнали, где живет Проныра, — сказала Мэри, доедая свое яблоко. — Пошли, Питер, давай-ка поднимемся на холм. И они отправились дальше. Подъем был крутым, но вверх вела тропка-серпантин, и ребята довольно уверенно шагали по ней. Добравшись до пещеры, они увидели, что ко входу действительно пригнана круглая синяя дверь. У дверей висел ярко-золотой молоточек. Питер уже собрался постучать, но Мэри остановила его, увидев сбоку табличку, и принялась читать. «Пещера Брюзги, Сварливого гнома, — гласила надпись. — Не звонить и не стучать». — Взгляни Питер, — удивленно воскликнула она. — Что за надпись? Разве то, что нам нужно? Питер тоже прочел и нахмурился. — Это означает, что мальчишка-гном тоже соврал нам, — мрачно ответил он. — Вряд ли Проныра здесь живет. Если только он не гостит у Брюзги! Хорошая была бы парочка! — Так, может быть, все-таки постучим и спросим? — предложила Мэри. — Тут написано: «Не звонить и не стучать», но молоточек-то для того и висит, чтобы стучали! Питер постучал, не жалея сил, так как был в весьма скверном настроении. Молоточек, ударяя в дверь, поднял прямо-таки поразительный шум. Изнутри до детей донеслись торопливые сердитые шаги. Дверь распахнулась, и наружу вышел безобразный гном с самым неприязненным видом. Он замахал руками и сердито закричал: — Убирайтесь! Проваливайте! Вон отсюда. Гр-р-р-р-р-р! — Вам только собакой быть, — возмущенно вымолвил Питер. И тут же, к величайшему изумлению ребят, гном превратился в здоровенного пса, который принялся кидаться на них скаля зубы и сердито рыча. Питер схватил Мэри за руку, и они со всех ног припустили вниз но склону. Пес остановился на полпути, снова превратился в гнома и громко расхохотался. Близнецы оглянулись на него и подумали, что это самый ужасный тип, какого им доводилось встречать. — Зачем ты вообще сказал про собаку? — мягко упрекнула брата Мэри. — Это было неразумно и опасно! — Ну, откуда же мне было знать, что он обернется собакой только потому, что я это сказал? — оправдывался Питер, превозмогая досаду. — Наверное, и тот нахальный малыш-гном, которому мы дали яблоко, решил пошутить и направил нас к пещере Брюзги. Гадкий мальчишка! — Что ж нам делать-то? — спросила Мэри, когда они спустились с холма. — Коли так и дальше пойдет, мы вообще не узнаем, где живет Проныра. — Я совсем не представляю, что теперь делать, — мрачно признался Питер. — Мы ни от кого здесь не можем добиться толку. Жаль Фенеллу, если она здесь живет, бедняжка! — Не унывай, Питер, нужно что-то придумать, — настаивала Мэри. — Послушай-ка! А вдруг удастся найти кого-нибудь родом не из Страны врунов? Может, они говорят правду, и тогда мы узнаем все, что нужно. Питер снова приободрился и улыбнулся сестре. — Правильно, — согласился он. — Надо отыскать эльфа или домового, которые не живут здесь, а только ненадолго приехали. Лучше вернуться на рыночную площадь. Там больше народу. И они пошли обратно. На базарной площади было так же оживленно, но как внимательно дети ни осматривались, на глаза им не попадался никто, кроме гномов, и все они наверняка были жителями Страны врунов. Того, кого нужно, пока здесь не было. Через некоторое время они заметили лоточника, несущего перед собой свой товар. Ящик висел у него на широкой ленте вокруг шеи. Внешне лоточник смахивал на эльфа, у него было приятное улыбчивое лицо. — Гляди! — сказала Мэри. — Давай-ка этого спросим. Уверена, он не врун. Питер подошел к торговцу, и тот сразу же затянул громким певучим голосом: — Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, крючки, тесьма, ножницы, наперстки. Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, крючки… — Ты уже все перечислил, — прервал его Питер. — Подожди, я хочу тебя кое о чем спросить. — Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, — снова начал разносчик, но Питер не дал ему продолжить. — Да подожди! — возвысил он голос. — Ты не знаешь, где туг живет гном Проныра? Торговец слегка побледнел и огляделся, будто испугавшись, не слушает ли их кто. — Как ты сказал, Проныра? — переспросил он шепотом. — А для чего ты хочешь это знать? — Дело в том, что он похитил нашего близкого друга, которого мы хотим спасти, — тихонько объяснил Питер. — О, я бы и близко не подошел к этому гному на вашем месте, ни за что и никогда! — серьезно сказал разносчик. — Он очень злой и очень могущественный. Он тьму-тьмущую народа превратил в уховерток, слизняков и улиток! — Ой-ой-ой! — только и вырвалось у Мэри. — Что бы и с кем он ни сделал, — настойчиво продолжал Питер — нам необходимо спасти бедную маленькую Фенеллу. Понимаешь, мы здесь уже очень многих спрашивали, где живет этот гном, и все только путали нас. Может быть, хоть скажешь нам правду? — О, да, — ответил разносчик, — я, видите ли, нездешний поэтому говорю правду. Ни за что бы не согласился здесь жить! Здешний народ даже время правильно сказать не может! — Ну, и где живет этот гном? — не отставал Питер. — Он живет в высоком-превысоком замке у самой границы этой страны, — ответил лоточник. — Там вообще нет дверей, не считая единственной, которая сразу исчезает, как только Проныра войдет в нее или выйдет. — О, Боже! Как же нам туда попасть, чтобы вызволить Фенеллу? — едва не со слезами проговорила Мэри. — Окна там всегда были и есть, — ответил торговец. — Не расскажешь ли, как пройти к этому замку? — спросил Питер. — Я пойду с вами и покажу дорогу, если вы не против, — любезно предложил разносчик. Услышав это, дети пришли в восторг. Торговец направился вдоль по улице, Питер и Мэри шли позади. На ходу он снова и снова предлагал свой товар: — Ленты, пуговицы, хлопок, шелк, крючки, тесьма, ножницы, наперстки… Дети проследовали за ним через весь город, а затем пошли дальше — лесами и полями. Когда кругом уже давно никого не было, он перестал кричать и во весь рот улыбнулся близнецам. — Меня зовут Непоседа, — представился он. — Что за странное имя? — удивилась Мэри. — А почему тебя так зовут? — Да потому что меня все время носит туда-сюда, — объяснил торговец. — А как зовут вас? — Я — Питер, а это моя сестренка Мэри, — ответил мальчик. — До этого замка еще очень далеко? Я, кажется, проголодался. Разносчик порылся среди своих шелковых и ситцевых тряпок и отыскал бумажный пакет, который передал детям. — Тут хватит на обед всем нам, — сказал он. Питер открыл пакет. Внутри оказались сэндвичи с помидорами, несколько кусков смородинного пирога и немного конфет. Куда лучше! Все трое с удовольствием жевали, шагая по пыльной дороге. Повсюду белели весенние цветы, кругом звонко куковали кукушки. Их пение напоминало близнецам о Кукушке из часов, и они опять пожалели, что ее с ними нет. Немного погодя, они увидели высокий холм, у подножия которого круто вздымался в небо странный на вид замок. Он больше походил на большую одинокую башню. Когда дети подошли поближе, то увидели, что в стенах нет ни одной двери, а все окна расположены очень высоко и влезть в них невозможно. — Ты уверен, что в замке живет Проныра? — в отчаянии спросил Питер. — Он самый, — ответил Непоседа. — Если ваша принцесса здесь она, вероятно, на самом верху башни. Именно там гном держит своих пленников. — Смотрите! — внезапно сказал Питер, указывая на вершину башни. — Мэри, видишь, кто-то машет платочком вон из того окна? Конечно же это Фенелла. Наверное, она увидела нас. — Ленты и ситец! — взволнованно воскликнул Непоседа. — Это, разумеется, не кто иной, как маленькая леди! Но, помилуйте, как вы собираетесь до нее добраться? Дети пошли в обход странного башнеобразного замка, задавая себе бесчисленные вопросы. Как можно туда попасть, если нет дверей, а до окон не добраться? А если они и войдут внутрь, как вывести Фенеллу наружу? Ничего пока не предприняв, они разумно решили спрятаться под кустом, чтобы гном, если вдруг явится, их не увидел. Затем все опять крепко задумались. — Если бы только раздобыть, лестницу, — сказал Питер. — Невозможно, — незамедлительно возразил Непоседа так нахмурился, что не стало видно глаз. Вдруг он внезапно вскочил на ноги и бурно пустился в пляс, крича: — Ленты, пуговицы! Пуговицы, ленты! Ну конечно! — Непоседа, в чем дело? — встревожено спросил Питер. — Успокойся. Как бы тебя гном не услышал! Непоседа, спохватившись, упал на траву. — Слушайте, у меня есть блестящий план, — выдохнул он. — Потрясающий! Я вожу дружбу с одним бурым воробьем, которого однажды спас от кошки. Он всегда прилетает, когда я позову его свистом. А теперь он поможет нам вызволить Фенеллу! — Да, но как, Непоседа? — с сомнением спросил Питер. — Смотрите! — радостно воскликнул разносчик, — показывая им на свертки лент и тесьмы в своем ящике. — У меня тут есть кое-что получше иной лестницы! У меня есть прочные ленты и тесьма, из которых получится прекрасная веревка, достаточно длинная и крепкая, чтобы выдержать кого угодно. — Но как поднять ее к окну? — спросил Питер. — А вот для этого и нужен мой друг воробей, — продолжал объяснять Непоседа. — Я дам ему в клюв конец ленты, которую привяжу к веревке, сделанной из лент и тесьмы. Он взлетит к окну и передаст конец ленты принцессе. Принцесса поднимет веревку, привяжет к своей кровати или еще к чему-то и преспокойненько спустится к нам. Что вы думаете о моем плане? — Великолепно! — восхитились дети. Мэри порывисто обняла Непоседу. В самом деле, каких верных друзей довелось им повстречать во время скитаний! — Первым делом сплетем веревку, — сказал торговец. Он проворно вытряхнул из ящика на траву тесьму и ленты и принялся их разматывать, так что скоро перед ним выросла целая разноцветная гора. Но вот тесьма и ленты замелькали в пальцах Непоседы — да так быстро, что близнецы едва успевали следить за его спорыми движениями. А веревка мало-помалу стала кольцами ложится вокруг него. Ребята хотели было как-то помочь, но куда там. И не подступиться было к поглощенному работой лоточнику. — Похоже, у тебя уже целая миля веревки, — сказали наконец брат и сестра. — Ну так нам и нужна длинная. Ее должно хватить до того высокого окна, — останавливаясь, ответил Непоседа и, прищурившись, прикинул в уме, достаточно ли он сплел. — Думаю, все-таки хватит. А теперь я посвищу моему маленькому другу! Сунув два пальца в рот, он испустил долгий и пронзительный свист, повторив его трижды. Дети ждали. В течение трех минут чего не происходило, — а затем они увидели крохотное пятнышко, стремительно приближающееся к ним. То был маленький бурый воробей. Он радостно зачирикал, увидев лоточника, вспорхнул ему на плечо и нежно тюкнул клювом в ухо. — Послушай, Яркий Глазок, — проникновенно стал говорить Непоседа воробью, — мне нужна твоя помощь. Видишь то окно — высоко-высоко? Так вот, я прошу тебя взять в клюв эту голубенькую ленточку, влететь туда и отдать ленточку девочке, которая будет в комнате, а она поймет, что к чему. — Чик-чирик! — отозвался воробей и тут же взял конец ленточки в клюв. Затем взлетел, и дети увидели, как он поднимается все выше и выше к маленькому окошку на вершине башни лента трепещет в воздухе сзади. Воробей направился прямехонько в окно, а вскоре вылетел обратно, уже без ленты. Кто-то внутри быстро потянул ленту, и привязанная к ней веревка, длинная-предлинная, стала подниматься все выше и выше по стене замка. Дети, затаив дыхание, следили за ней Скоро покажется Фенелла и спустится к ним! Дорогая маленькая Фенелла! Как замечательно будет увидеть ее снова! |
||||||||||||||||||
|