"Где-то там" - читать интересную книгу автора (Блэтти Уильям Питер)Глава 8Кейс вскинул бровь. — Долить свежего мартини? — Скорее уж внести свежую струю в мою жизнь, — пробормотала Фриборд. Мрачная, недовольная, подвыпившая, она неловко скорчилась на высоком табурете в баре в библиотеке, рассеянно кроша окурок «Кэмела» в и без того набитую до самого верха пепельницу. Кейс, стоявший за прилавком, поднял шейкер с коктейлем и вылил остатки в стакан Фриборд, прежде чем начать готовить новую партию. — Пока все, — объявил он. — Через минуту будет еще. Фриборд неверной рукой подняла стакан. — Салют! Они торчали в баре почти час. Фриборд захотела выпить и принялась накачиваться спиртным, в чем и преуспела до такой степени, что в глазах поплыли круги, а по стойке запрыгали синие чертики. Разговор шел вроде бы ни о чем и сводился к ее ответам на вопросы Кейса о «вашем обворожительном друге, мистере Теренсе Дире». Теперь риэлтор наблюдала мутными, упрямо закрывающимися глазами, как Кейс льет джин «Бомбей» на кубики льда, брошенные перед этим в шейкер. Они тихо мелодично позвякивали. — Док, вы на уровне? — Пардон, не совсем понимаю, о чем вы. — Я хочу сказать, вы действительно что-то понимаете в призраках? Не вляпались во все это дерьмо только из-за денег или потому что посмотрели «Охотников за привидениями» и чуток перевозбудились? — Могу поклясться, что вторая причина отпадает. Что же до денег, поверьте, вы единственная, кто до сей поры посчитал нужным заплатить мне за работу. Фриборд пошарила в сигаретной пачке. — На что же вы живете? Кейс взирал на нее с благожелательным терпением. — Я преподаю, — мягко пояснил он. — Университет платит мне жалованье. — Ну да, конечно. — Я преподаватель, — повторил он. — Поняла, поняла, не такая уж я пьяная, — огрызнулась Фриборд, трясущимися руками зажгла сигарету и швырнула на стойку золотую зажигалку. Кейс долил ее стакан. — Еще оливку? — вежливо осведомился он. — Вы женаты? — Да. — Кого, на хрен, это интересует, — буркнула Фриборд, отводя глаза и хватая книгу, стоявшую на стойке. — quot;Отрицание Смертиquot;, — прочла она вслух. — Интересно? — Для меня — да, — кивнул Кейс, наливая мартини себе. — Я собирался перечитать ее сегодня перед сном. Ее автор — Эрнст Беккер. — А кто герои? — Это не фильм. Фриборд уронила томик. Кейс бросил в стакан оливку и сделал глоток. — А вы замужем, Джоан? — в свою очередь поинтересовался он. Фриборд выдула кольцо дыма и покачала головой. — И никогда не были? — Никогда не была. — А родные есть? — Все умерли. Я была самой младшей, — неохотно обронила Фриборд. — Последней в роду. — И ни одного родственника? Даже самого дальнего? — продолжал допытываться Кейс. — Никого. — Я заметил, что вы очень близки с мистером Диром. — Он единственный человек, который не причинит мне зла. — Мужчины часто ранили вас, Джоан? — А, хрен с ним, — отмахнулась она и, шумно хлебнув мартини, со стуком поставила стакан и снова схватила книгу. — Так о чем тут говорится? — Вам вряд ли понравится. Фриборд резко отдернула руку и уставилась в пустоту. — Господи, опять у меня приступ «дежа вю». — Неужели? — Да, — кивнула она, — и очень сильный. Кейс, опершись на стойку, подался вперед. — Джоан, мне хотелось бы побольше узнать о вашей работе. Она интересная? — Черт, да я ее обожаю, просто до посинения. — Как мило! — Не ем, не сплю, в сортир не хожу, только продаю и продаю гребаные дома и квартиры. — Весьма недвусмысленное заявление. Фриборд повернула голову к окну. — Ужасно уединенное место. Как на краю света. — Действительно. — Интересно, часто тут гостят грабители? — Не думаю, — бесстрастно ответил Кейс. — Да не смотрите вы на меня так, будто я дегенератка какая! Крыша у меня еще не едет, — выпалила она, раздраженно сузив глаза. — Десятки бывших моряков-подводников становятся преступниками. Почему, спрашивается, в Малибу стало невозможно жить? Там только что дома не разбирают. Выносят все до нитки. А здесь есть чем поживиться. — Я никогда об этом не думал, но вижу, что вы не так уж не правы. Фриборд снова принялась возиться с книгой и при этом чуть не опрокинула стакан. Кейс едва успел его подхватить. — Эй, чувак, спасибо, — промямлила она. — Не стоит. — Вовремя подоспели. Она в который раз вгляделась в обложку. — И все-таки, док, о чем тут пишут? Хорошая книга? — Речь идет о том, как мы справляемся со страхом смерти, пытаясь с головой уйти в такие развлечения, как секс, власть и деньги. Фриборд в недоумении уставилась на него. — И на хрен в таком случае нужна смерть? — Именно. — Мне дорога жизнь, — продолжала она. — Еще бы! — кивнул Кейс. — Столько игрушек! Фриборд облокотилась о стойку, закрыла лицо ладонями. — Столько игрушек! — едва слышно повторила она. Слова, казалось, застревали в горле, словно она пыталась вытолкнуть покрытый колючками кактус. — Да, целая куча игрушек. Вагон. — Что с вами? — участливо спросил Кейс. Фриборд затрясла головой. — Не хотите рассказать? Фриборд тихо всхлипывала. Кейс поставил стакан и положил руку ей на плечо. — Пожалуйста, не стесняйтесь, тут нечего стыдиться. Расскажите, — попросил он. — Сама не знаю. Иногда я плачу без всякой причины. Не знаю. Не знаю, — прорыдала она. — О чем вы сейчас думаете? — Не знаю, — настаивала она. Кейс осторожно коснулся пальцем ее щеки. — Тогда поплачьте, дорогая, иногда это полезно, — начал он, но тут в комнату ворвался взъерошенный Дир и устремился к бару. Окинув взглядом сцену действия, он громко объявил: — Вижу, вам уже море по колено! — Что угодно, мистер Дир? — справился Кейс. — Новое тело, — ответствовал писатель, — и мозг младенца. — У меня готов мартини, мистер Дир. — Ни за что, — замахал тот руками и показал на ряд бутылок за спиной Кейса. — Передайте мне «Чивас Ригал» и стакан. Кейс сочувственно кивнул и потянулся за бутылкой. — Вы ужасно выглядите, — заметил он. — Что стряслось? — Стряслось? Хотите знать? Ну, так я скажу, — отрезал Дир и уже раскрыл было рот, но увидев, с каким отчаянием смотрит на него Фриборд, вытирая глаза бумажной салфеткой, мигом заткнулся. — Ничего, — буркнул он и, налив стакан на два пальца, вновь подчеркнул: — Совершенно ничего. Все как нельзя лучше. В комнате появилась Анна Троли, очевидно, чем-то расстроенная. Быстро подойдя к стойке, она села рядом с Диром. — Привет, Анна. Выпьете? — Да, двойную порцию, — выдавила она. — В таком случае, я полагаю, что все в порядке? — вставил Кейс. — Простите, не поняла. Кейс с невинным видом воззрился на нее. — Нет, это я так. Дир повернулся к Троли, внимательно изучил ее осунувшееся посеревшее лицо, трясущиеся руки, вцепившиеся в стойку, и посмотрел в глаза. — А вы что видели? Фриборд резко вскинула голову. — Что? Что вы имеете в виду? Кто и что тут видел? — Ничего, — выдохнула Троли, глядя прямо перед собой. — А я и того меньше, — сообщил Дир. — Вот и прекрасно, — обрадовался Кейс, снимая бутылку с полки. — Вам сухой шерри с капелькой джина, Анна? Троли как-то странно передернулась. — Ну да, — выговорила она наконец, — именно. Дир опрокинул в рот содержимое стакана. — Будьте здоровы, — пожелал Кейс. — Это не смешно, — прорычал Дир. — Я и не сказал, что это смешно. — Там ничего не было, — настаивал Дир. — Знаю. — Мать вашу, о чем это вы толкуете? — взвилась Фриборд, чье раздражение с каждой минутой все больше нарастало. Она так и лезла в бой, мечтая сорвать на ком-нибудь злость, но Дир успокаивающе похлопал ее по руке. — Не обращай внимания. Кейс поставил бутылку перед Троли. — Я заметил, что у вас отсутствующий взгляд, — шепнул он. — Чувствуете приближение чего-то... — Ничего нового, — почти беззвучно ответила она. — Простите, не расслышал, — извинился Кейс. Глаза Троли прожгли его, как два огненных стержня. — Ничего нового, — повторила она. — Вот как! Кейс расстроенно взмахнул руками. — Ну до чего же жаль, что ни телевизор, ни радио не работают! — простонал он. — Как бы мне хотелось послушать шестичасовые новости! — Вне всякого сомнения, — пробурчала Троли. — Да и мне тоже. Вот только не хотелось бы увидеть себя в этих самых новостях. — О чем вы? — удивился Кейс. — Ни о чем. Она пригубила шерри. Руки ее по-прежнему заметно тряслись. — Кстати, о новостях, — начал Кейс, обернувшись к стойке. Фриборд и Дир о чем-то тихо переговаривались. Кейс откашлялся и спросил: — Интересно, что вы думаете о внешней политике, проводимой президентом Клинтоном? Гробовое молчание было ему ответом. Фриборд и Дир тупо уставились на Кейса. Выражение их лиц, как и у Анны Троли, было недоумевающе-озадаченным. Все, как по команде, затаили дыхание, и, кажется, было слышно, как падают на пол и мебель пылинки. Кейс переводил вопросительный взгляд с одного лица на другое. Наконец Дир, нахмурившись, осведомился: — Кейс замер, словно выжидая чего-то, и с оттенком некоторого сожаления, спохватился: — О, я имел в виду президента Буша! Как глупо вышло! Прошу простить! Но все трое, оцепенев, продолжали пялиться на него. Первой очнулась Троли и уткнулась в свой стакан. Немного посидев, она обернулась к окну, глядя на кроваво-красный глаз солнца, постепенно тонувшего в грязно-коричневых водах реки. — Уже почти стемнело, — выдохнула она. — Ночь наступает. Кейс лишь покачал опущенной головой. Немного позже Троли, поднявшись в свою комнату, раскрыла дневник, прочла последнюю запись и дополнила, тщательно выводя каждую букву: |
||
|