"Красавец с обложки журнала" - читать интересную книгу автора (Бонд Стефани)ГЛАВА ДЕСЯТАЯДорога до жилища Сэма оказалась долгой. Мы ехали вверх по склону, поэтому приходилось тащиться медленно. Становилось темно, а тени деревьев, возвышавшихся по обе стороны дороги, заслоняли последние проблески света. Мне стало страшно, может быть, потому, что я видела слишком много фильмов ужасов, в которых действие происходило в подобных местностях. Когда мне окончательно надоело ехать вверх, начался спуск. Теперь мы ехали по полю к двум зданиям, стоявшим недалеко друг от друга. Я посмотрела на один из домов и ужаснулась: неужели он бревенчатый? — Он живет в бревенчатом доме, — сообщила я Энджел. Сэм припарковал свою машину на втиснутой между двумя деревянными зданиями поляне. Она была освещена огромным фонарем, прикрепленным к телефонному столбу. Я последовала его примеру и, остановив свой «вольво», вылезла на свободу. — Ну и как? — спросил Сэм, указав на окружавший нас пейзаж. — Это… нечто, — с трудом выдавила из себя я. Деревья плотной стеной окружали дома. Казалось, будто все они сделаны под копирку: высокие тонкие стволы уносились куда-то ввысь. Откуда-то сверху раздавался шелест растревоженной порывами ветра листвы. Я с тоской вспомнила картину, уже давно ставшую для меня родной: огромные небоскребы, море искусственного света и уличный шум. Я посмотрела на машину и увидела прижавшую нос к стеклу Энджел. Подойдя к пассажирской дверце, я выпустила собачку. Когда Энджел оказалась на земле, она вначале радостно запрыгала, но потом стала подозрительно принюхиваться. Понятно: она никогда раньше не видела грязи. Я уже собиралась захохотать, но вспомнила, что и сама ходила по траве только в Центральном парке. Я повернулась к Сэму. — Это и есть твоя больница? — спросила я, указав на меньшее деревянное здание. Он кивнул. — Хочешь посмотреть? Рендэллы живут в десяти минут езды отсюда, а мне еще нужно подготовить смотровую. Для этого меня сюда и послали, — обрадовалась я. — Подожди секунду: только возьму записную книжку и фотоаппарат. — Ты можешь позвонить своей начальнице и сказать ей, что благополучно добралась. Телефон в моем кабинете. Я так и сделала. Сэм оставил меня в кабинете, а сам отправился включать свет в других комнатах. По дороге его сопровождали визг и грохотание клеток. Интересно, что за тварей он держит здесь? Энджел оказалась смелее меня. Она побежала за Сэмом. От этого мне стало намного легче: хоть пять минут следить за ней будет кто-то другой. Я осмотрелась. В кабинете царил невообразимый бардак. В поисках телефона я аккуратно лавировала между кипами книг, папок и листов бумаги. В конце концов обнаружила телефонный кабель и решила посмотреть, куда он ведет. Аппарат наконец нашелся. Он был завален кучей писем. Я вспомнила, как Сэм говорил, что он человек неорганизованный, но не до такой же степени! Сдув пыль с телефона, я набрала номер Хелены. Трубку она подняла сразу же после первого гудка. — Кензи? — Да, это я, Хелена. Путь оказался дольше, чем мы предполагали, но сейчас я у доктора Лонга… — Как Энджел? Я ухмыльнулась. Ну конечно! Она волновалась вовсе не за меня, а за свою собачку. — С ней все хорошо. — Доктор Лонг подозревает, зачем вы на самом деле приехали? Значит, она волнуется еще и из-за журнала. — Не думаю. — Он ничего не говорил о проклятой обложке? — Нет, но мы с ним не так уж много разговаривали. Сейчас он принимает пациента. — Это случайно не огромное и опасное животное? Не горный лев, например? — Нет, это собака. — Прекрасно. Постарайтесь сделать так, чтобы доктор Лонг не оказался в опасности. Думаю, кто-нибудь обязательно свяжется с ним и расскажет ему о проклятье. Вы можете прослеживать его телефонные разговоры? Я вздрогнула. — Нет, не смогу. К тому же я не думаю, что это будет так уж плохо. Если он все узнает, будет вести себя более осторожно. — Кензи, — прощебетала Хелена, — но когда все выяснят, что мы верим в это проклятье и послали человека, чтобы предотвратить последствия… В ее голосе я услышала страх и неискренность. — Хелена, а вы сами верите в это проклятье? — Кензи, это было бы… странно. Оказывается, она все-таки верит. — И поэтому вы захотели, чтобы я прикрыла Сэма? Ведь он здоровый сильный мужчина, и если с ним что-нибудь случится, это будет выглядеть крайне подозрительно. — Кто-то звонит в дверь. Я очень рада услышать, что вы с Энджел благополучно добрались. Давай поговорим об этом завтра. Я положила трубку. У меня дико кружилась голова. Мне казалось, что Хелена использует меня. Она не была полностью откровенна со мной. Но, с другой стороны, тот факт, что она верит в это дурацкое проклятье, ничего не менял. Но легче от этого мне не становилось. Я в ужасе понимала, что ситуация выходит из-под моего контроля. Где-то в глубине души я пыталась представить, как я поступлю, если на моих глазах что-то случится с Сэмом. Мне в голову пришла мысль: а не рассказать ли ему о проклятой обложке? — Как дела? Я подпрыгнула и резко обернулась. Мои ноги опять стали ватными. Ни одному мужчине так не шел белый халат. Я представила себе, насколько смешной покажется ему история о проклятье, и решила обойтись пока официальной версией причины моего приезда в Джэр-Холлоу. — Все… хорошо. Он смущенно огляделся. — Извини за беспорядок. Я никак не могу разобраться с бумажной работой. — У тебя есть ассистент? — Гм. Сейчас нет. — Он посмотрел на часы. — Хочешь есть? — Не очень. — Когда я окончу прием, мы сможем поесть и расслабиться. Расслабиться? Мое сердце бешено забилось. Неужели Сэм думает, что мы с ним?., вы знаете, что я имею в виду. Почему-то мне показалось, что Вэл Джессум не понравится, если мы с Сэмом… расслабимся. Тогда я решила, что, если он попытается предложить мне что-то подобное, я выскажу ему все, что думаю по этому поводу. Вдруг в соседней комнате раздался громкий вопль, а через секунду в дверь вбежала Энджел. Сэм засмеялся и протянул руки, чтобы поднять ее. — Что это было? — спросила я. — Иди и посмотри сама. Я пошла за Сэмом по коридору. Он открыл дверь, и я остолбенела от раздававшихся в комнате криков и визга и ударившего мне в нос резкого запаха. Вдоль стены стояли белые полки, а на них — около дюжины стеклянных и проволочных клеток. Я разглядела собаку, двух кошек, нескольких птиц, хомяков и… — О боже! Это случайно не крысы?! — Я сделала шаг назад и указала на клетку. — Да. Но ведь ты видела крыс до этого? Видела. В городе их полно, но мне и в голову не могло прийти, что они могут стать домашними питомцами. Сэм засмеялся. — Крыс и мышей я держу для того, чтобы кормить змей. Я замерла. У меня не было сил смотреть в указанном направлении. Он повернулся к выходу. — Это, должно быть, Рендэллы. Готова? — Конечно! — сказала я, радуясь, что наконец смогу уйти из этой жуткой комнаты. Рендэллы оказались замечательной семьей: мать, отец и двое детей. Они очень беспокоились за свою собаку — изящную гончую по кличке Мистер. Он смотрел на нас полными боли глазами. Мистер Рендэлл и Сэм переложили пса на каталку и повезли его в смотровую. Я старалась не мешаться под ногами, но сделала несколько снимков. Доктор Лонг оказался прекрасным специалистом. В его клинике были приемная и две смотровые. Везде царили идеальная чистота и больничный запах. Я не могла оторвать взгляд от работающего Сэма. Хорошо, что у меня был фотоаппарат, благодаря которому я могла делать вид, будто ищу лучший ракурс. — Давай посмотрим на тебя, Мистер, — сказал он и развернул каталку. Я увидела кровь, а потом… не помню, что случилось потом. — Вы еще не занимались сексом? Я уставилась на телефон и поплотнее прижала трубку ко рту. — Джеки, ты меня слушаешь? У него есть любовница. Он живет в бревенчатом доме, содержит настоящий зверинец и лечит домашних животных. И я пробыла здесь всего два часа. Когда, по-твоему, мы успели бы заняться сексом? Правда, травму уже получила. — Что?! — Как только увидела кровь собаки, грохнулась в обморок. — С тобой все в порядке? — Да, ударилась головой. Сэм сказал, что сотрясения мозга у меня нет. — О-о, а доктор Лонг случайно не взял тебя на руки и не отнес на кровать? — Нет, но он наклеил кусок пластыря на мой лоб. Потом попросил уйти в жилой дом, чтобы я ему не мешала. — Ясно. Где ты будешь жить? — Над его больницей есть комната. Мы с Энджел поселились там. А сейчас я на кухне в его доме. Услышав свое имя, собачка гавкнула из-под кухонного стола, где она пряталась. В ответ собаки Сэма, которые были закрыты в соседней комнате, дружно залаяли. — И как выглядит его дом? — спросила Джеки. — Дом… деревянный. — Я взглянула вверх. — Такое ощущение, будто люстра сделана из костей животных. Думаю, из оленьих рогов. А мебель обтянута кожей. — Наверное, там уютно. Как ты думаешь, его подружка живет с ним? — Ее нижнего белья на кухне я не заметила, если ты это имеешь в виду. — Ты видела его спальню? — Я забрела туда, но только потому, что искала ванную. — И? — Там нет занавесок. — Это хороший знак. Ты не заметила: в ванной нет женской косметики или других принадлежностей? — Не интересовалась. — Врешь! — Ладно, интересовалась, но только тем, нет ли там таблеток от головной боли. — И? — Ничего женского я там не видела. Но рядом с большой спальней, где сейчас заперты его собаки, есть еще одна ванная. Может, ее вещи там. — Думаешь, это серьезно? — Я не ходила к ним, но лают они действительно грозно. — Не пытайся запутать меня. Я имела в виду Сэма и его подружку. — Это не мое дело, — ответила я. — Точно, — саркастически заметила Джеки. — Как поживает твоя аллергия на мужчин? — Она никуда не делась. — Я даже хлюпнула носом, чтобы доказать ей это. — Как съездили на побережье? — Прекрасно. — Джеки блаженно вздохнула. — Я так счастлива! Думаю, Тед — это тот мужчина, которого я ждала всю жизнь. Единственный… Я пошевелила губами. — Это здорово, Джеки! Правда, здорово! Но разве ему обязательно быть единственным? — Что ты хочешь сказать? — Он один из тех мужчин, вместе с которыми можно провести всю жизнь? — Да, я хочу, чтобы со мной был только один мужчина, он. Я шмыгнула носом и услышала, как кто-то приближается к кухонной двери. — Сэм идет. Перезвоню тебе позже. Пока я вешала трубку, Джеки еще что-то говорила. Последними ее словами, которые я услышала, было что-то типа «ипохондрик» или «нимфоманка» — я не совсем разобрала. Сэм вошел в комнату. Он еще не успел снять белый халат. Выглядел он очень усталым, но улыбался. — Здесь хорошо пахнет. Мне почему-то почудилось, будто я домохозяйка, которая дождалась своего мужа, пришедшего домой после тяжелого трудового дня. Я еле удержалась, чтобы не обвить руками его шею. — Как дела у Мистера? — спросила я. — С ним все будет в порядке. — Сэм взял меня за руку, которой я прикладывала ко лбу кусок влажной ткани, и отвел ее. — Вопрос в том, как дела у тебя. — Обычная шишка, ничего страшного. — Находясь рядом с ним, я чувствовала, что мое сердце колотится с удвоенной силой. — Извини, что причинила беспокойство. Сэм улыбнулся, но в его глазах я заметила волнение. Он потрогал шишку. — У тебя не кружится голова? — Нет. — По крайней мере когда он не касался меня. — Ты хочешь спать? — Скорее я просто устала. Казалось, его успокоило то, что с моей головой все было в порядке. Потом он большим пальцем убрал волосы с моего виска. — У тебя был тяжелый день. Я облизала губы. — И у тебя. Сэм тоже облизал губы. — Кажется, я не очень хорошо тебя встретил. Я, сама того не ожидая, приоткрыла рот. Он медленно подошел ко мне. Каждый нерв в моем теле затрепетал. Потом он обнял меня и поцеловал. Грудь моя напряглась. Мышцы живота резко сжались. Я вырвалась из его объятий и коснулась своих губ. — Мы не должны, — выдавила я из себя, судорожно глотая воздух. — Почему? — Потому что, — чтобы выиграть время, я поднесла руку к носу, — потому что я здесь для того, чтобы работать, Сэм. Сэм запустил пальцы в свои волосы и застонал. — Ладно. Мы оба взрослые люди и сможем прожить эту неделю так, чтобы ты потом ни о чем не жалела. Казалось, он пытается взять себя в руки. Должна признать, я почувствовала приступ гордости за себя. Он пару раз вдохнул и выдохнул, а потом засмеялся. — Но если ты передумаешь, только позови. Пережить эту неделю будет сложнее, чем я думала. — А пока, — сказал Сэм, — почему бы нам не поесть? — Он снял белый халат и повесил его на стул. — Хочешь чаю? Судя по всему, собаки Сэма услышали его голос. Они залаяли так громко, что это стало почти невыносимо. — Сколько у тебя собак? — Всего три. — Всего три? Он улыбнулся. — Я с огромным удовольствием приютил бы любую бездомную собаку. Между нами говоря, я думаю, что люди специально выбрасывают их на улицу, чтобы они нашли дорогу сюда. Я беру их к себе. — Правда? — Как правило. Но потом я ищу для них новый дом. Три собаки, которые сейчас живут у меня, оказались менее симпатичными, чем остальные, поэтому я решил оставить их себе. Хочешь, включу музыку? Сэм не дождался моего ответа и включил радио. Раздались звуки фольклорной мелодии, которую передавала местная станция. Когда я села за грубо сделанный стол, меня все еще трясло после его поцелуя. Передо мной стояла тарелка с картофельным пюре, жареным цыпленком, зеленой фасолью и сухарями. Энджел вылезла из-под стола и, поскуливая, стала тереться об мою ногу. — Она все еще побаивается: здесь все незнакомое и чужое, — сказала я. Двумя руками Сэм взял большой кусок жареного цыпленка. — Наверное, приезд сюда шокировал вас обеих. — Это задание для меня — настоящее приключение, шанс увидеть что-то новое. — О, думаю, за недолгое время пребывания здесь ты уже успела заметить кое-что, чего никогда раньше не видела. — Точно. — Я вцепилась зубами в кусок курицы. — Здесь очень тихо. Ты сам построил этот дом? Он кивнул. — Сначала я построил больницу, а потом взялся за свое логово. Пока его строил, я жил в той комнате, где поселились вы с Энджел. Я не представляла, как можно жить в деревянном доме. Но его труд я оценила по достоинству: — Ух ты! Удивительно! Мне показалось, что это его позабавило. — Не вижу в этом ничего странного. Я просто люблю работать руками. Я покраснела, вспомнив мозоли на его руках. Теперь понятно, как Сэм их заработал. Я решила, что пора сменить тему: — Ты рад тому, что завтра увидит свет журнал, на обложке которого будет твоя фотография? Сэм пожал плечами. — Не знаю, я как-то не думал об этом. — Твои родные и друзья, должно быть, гордятся тобой. Его реакция на мои слова повторилась. — Конечно, моя мама и кое-кто в городе будут рады, — в его глазах заиграл смешливый огонек. — На самом же деле я думаю, что все начнут подшучивать надо мной. — Кстати, я слышала, что»ты сказал Хелене, будто это я убедила тебя согласиться. Спасибо. — Это была моя благодарность за то, что ты не выдала меня. Я задумалась, а затем кивнула. — Ты прав. Сэм засмеялся и отпил глоток холодного чая. — Ты должна признать, что это было чистой воды совпадение. Еще один кивок. — Думаю, твоя начальница еще не знает, при каких обстоятельствах мы с тобой познакомились. — Нет. Постарайся меня правильно понять. Я очень рад, что ты приехала. Но, честно говоря, очень удивился, когда мисс Бирч позвонила мне и сказала, что ты хочешь написать статью обо мне. Я сдвинула брови. — А чему тут удивляться: читателям будет интересно узнать, чем ты занимаешься. — Меня удивило, что статью пишешь именно ты. Мне казалось, что ты всего лишь ее заместитель. Я опять состроила оскорбленную мину. — И это чистая правда, но я сказала Хелене, что я дипломированный журналист и хотела бы заняться тем делом, которому столько лет училась. Она решила, что я лучше всех подойду для этого задания. — Должен сказать, так оно и есть, — пробормотал он. — Боже, эта неделя будет очень длинной. Я почувствовала, что моя шея начала нещадно зудеть. Я начала чесать ее, стараясь подальше оттянуть свитер, чтобы добраться до кожи. — С тобой все в порядке? — Аллергия, — пробормотала я. — Она усилилась после того, как я приехала сюда. Сэм протянул мне стакан. — Пей. Это зеленый чай — природный противоаллергический препарат. Три-четыре стакана в день, и ты забудешь про свое дурацкое лекарство. — У меня… есть своя теория насчет аллергии. — Правда? — Я считаю, что природа вызывает у нас аллергическую реакцию на то, что приносит нам вред. Интересная теория, — сказал он. — Но есть и природные аллергены, например пыльца. А пыльца не приносит никакого вреда, наоборот, она необходима. Если человек реагирует на что-то натуральное, это значит только одно: его организм не может правильно приспособиться к аллергену. Получается, что мое тело не может правильно приспособиться к мужчинам? Я почувствовала, что у меня опять потек нос, и схватила салфетку. Собаки, услышав производимый моим носом звук, залаяли еще громче. Сэм засмеялся. — Наверное, хорошо, что ты будешь жить здесь только одну неделю. Я резко зажмурилась. У меня возникло ощущение, будто он читает мои мысли. |
|
|