"Красавец с обложки журнала" - читать интересную книгу автора (Бонд Стефани)ГЛАВА ВОСЕМНАДЦАТАЯ— Ты могла погибнуть! — сказала Джеки. — Мы все могли, — грустно заметила я. — Я ходячее бедствие. — Это был несчастный случай, — поправила она. — Я уверена, что Сэм не винит тебя. — Он говорит, что я не виновата. Разве он может сказать что-то другое? — Что-нибудь сгорело? — Вся моя одежда. — Ладно, главное, ты в безопасности. Кстати, если ты сожгла свою комнату, то где ты теперь спишь? — В комнате для гостей. — Я уронила голову на подушки, лежавшие на моей новой кровати. Здесь стояла та же деревянная мебель, что и везде в доме, но она была обтянута тканью с оленями. — Я предложила снять комнату в городе, но он настоял на том, чтобы я осталась. — Вчера утром я разговаривала с Хеленой. Она предупреждала меня, что может случиться что-то нехорошее. — Не понимаю. — Хелена консультируется с экстрасенсом. Мадам сказала ей, что сегодня должно случиться что-то ужасное. Я думала, что это именно она распустила слухи о проклятой обложке, но потом случилось это… — Кензи, не глупи. Каждый день, пока ты здесь, случалось что-нибудь плохое. Неужели она предсказала и все это тоже? В точку! — Ты все еще думаешь вернуться домой в воскресенье? — Если доживу. — Не горюй! Позвони мне завтра. Я повесила трубку и решила, что нужно позвонить и Хелене. Если мне повезет, она не прибьет меня прямо по телефону, когда я скажу ей про Энджел. Я набрала номер и стала ждать. — Журнал «Персона», Хелена Бирч. — Хелена, это Кензи. — Где вы были? Я звонила вам всю ночь. — Мы были очень заняты, — прочистила я горло. — Хелена, я должна вам кое-что рассказать о стерилизации Энджел. — Вы ведь не позволили доктору Лонгу оперировать ее вчера? — О… Нет. Все вышло так… что ее нельзя оперировать. — Что вы имеете в виду? — Энджел беременна. — Что? Этого не может быть! Я нервно засмеялась. — Помните, когда она убежала от меня в салоне для животных? — Помню. — Ее не было всего несколько минут, но Сэм говорит, что этого вполне достаточно для того, чтобы… Ясно, — заявила Хелена. — И что, по-вашему, я должна делать? Я же не могу держать щенков в своей квартире. И только одному Богу известно, кто их отец. Они могут вырасти огромными! — Я их пристрою. Одного я возьму себе. — Значит, мадам Блэкворф предсказала именно это, — произнесла она. — Должно быть, — ответила я. Она казалась такой несчастной, что я решила не говорить ей о пожаре. — Что ж, — заметила Хелена, — думаю, судьбу не обманешь. Как у вас продвигается статья? — Нормально, — солгала я. — А с доктором Лонгом все в порядке? — Да, — опять покривила я душой. — Мне звонят по другой линии. Я жду информации от… Ладно, мне пора. Не могу поверить, что скоро стану бабушкой! Я повесила трубку и накрылась с головой одеялом. Но рано или поздно мне придется столкнуться с Сэмом, поэтому я заставила себя встать и потащилась в душ. Запах дыма перебил вонь скунса, что само по себе было уже неплохо. Я понятия не имела, где в Джэр-Холлоу можно найти хорошего парикмахера, но решила попытать счастье. В любом случае мне придется ехать в город, чтобы купить белье и носки. Надев на Энджел черный свитер и завязав на ее голове веселый серебряный бантик, я вынесла ее в коридор. На кухне что-то звенело. Сэм стоял у плиты. — Доброе утро, — сказала я. Он повернулся и улыбнулся мне. — Доброе утро. Хорошо спала? Я кивнула и разрыдалась. Сэм казался обеспокоенным. Он отошел от плиты и посадил меня на сучковатый стул из сосны. — Что с тобой? — Я чуть не сожгла твою больницу, — всхлипнула я. — Это был несчастный случай. Больница застрахована, к тому же почти ничего не пострадало. А ты спасла всех животных. — Он подмигнул мне. — Даже змей. Забудь об этом, ладно? Давай поедим. Умираю с голоду! Я кивнула. — А что у нас на завтрак? — Сосиски с подливкой и крекеры. Он поставил передо мной кофе и полную тарелку горячей еды. Сэм жевал медленно, с явным удовольствием. — Вкусно, — заметила я, сделав глоток крепкого кофе. Он вытер рот салфеткой и улыбнулся. — Я не очень хорошо готовлю, но вполне могу сделать завтрак. Ты уже говорила со своей начальницей о собаке? — Она была в бешенстве, но я пообещала ей взять одного щенка и помочь найти хозяев для остальных. — Похвально. Я пожала плечами. — Это ты вдохновил меня. Сэм удивленно приподнял бровь. — Спасибо, а ты вдохновила меня. Мое сердце подпрыгнуло. — На что? — Быть более организованным. — Он кивнул в сторону больницы. — Сегодня утром доставили компьютер и все остальное, что ты заказала. — Замечательно. Я помогу тебе во всем разобраться. — Придется подождать до второй половины дня. Мне нужно поехать в Сиракьюс, чтобы пополнить аптечку. Вернусь к полудню. Он определенно не хотел, чтобы я поехала с ним. — Можешь поехать со мной, — добавил он. Несмотря на то что Хелена приказала мне всюду следовать за ним, я не хотела навязываться. Ко всему прочему ему будет спокойнее, если я останусь. — Нет, спасибо. Я собиралась съездить в город по делам. — Ты набрала достаточно материала для статьи? — спросил он. Он явно надеялся поскорее избавиться от меня. Кусок крекера застрял у меня в горле. — Раз я не буду стерилизовать Энджел, ты можешь уехать пораньше. — Если тебе нужно, чтобы я уехала… — Нет, — прервал он меня. — Ты можешь жить здесь столько, сколько тебе понадобится. Или сколько захочешь. Мне показалось, что в этих его словах был какой-то скрытый смысл. Сэм хотел, чтобы я уехала, но из вежливости не смог сказать это мне прямо в глаза. — Думаю, ты скучаешь по Нью-Йорку? — спросил он, подтверждая мои мысли. Я посмотрела на него и кивнула. — Это мой дом. Человеку всегда не хватает того, к чему он привык. Сэм кивнул и посмотрел на свои часы. — Мне нужно выехать прямо сейчас, чтобы вернуться пораньше. Проводив Сэма, я заперла Энджел в гостиной, оставив ей еду и питье, а потом села в свой «вольво» и отправилась в город. В воздухе пахло весной. Улицы здесь убирали не огромные шумные машины, а пожилые дворники с метлами. На покупку нескольких пар носков и одного комплекта нижнего белья много времени не ушло. И вскоре я уже стояла возле дверей парикмахерской. Только вот стоит ли мне рисковать. Парикмахер — второй по значимости человек после президента страны. Он может сделать ваш день незабываемым или превратить целый год в сущий ад. Прежде чем я успела что-либо решить, дверь салона открылась и появилась полная женщина с копной угольно-черных кудрявых волос. Она широко улыбнулась мне. — Заходите, милочка. Мои ноги, не посоветовавшись с головой, сами понесли меня в длинную комнату, полную женщин. — Чем могу быть вам полезна, мисс? — спросила меня женщина. — Мне нужно подстричься и сделать укладку. Вы принимаете без записи? — Конечно. Я сейчас вернусь. Все посетительницы парикмахерской пристально рассматривали меня. Я изо всех сил старалась делать вид, что не замечаю этого. Но не смогла сохранить спокойствие, увидев, что женщина возвращается с… Вэл Джессум. Увидев меня, та замедлила шаг, а потом и вовсе остановилась. Женщина широко улыбнулась. — Вэл будет рада обслужить вас, мисс… — Она занесла ручку над регистрационной книгой. — Мэнсфилд, — хором ответили мы с Вэл. Мы стояли с ней, уставившись друг на друга. — Послушайте, — произнесла наконец Вэл, — если вы не хотите, чтобы я вас обслуживала, можно позвать другого парикмахера. — Нет, — более уверенно ответила я и изобразила улыбку. — Стригите. А вы давно стрижете? Она засмеялась. — Всю жизнь. — Вэл достала розовую пелерину и обвязала ее вокруг моей шеи, причем чуть туже, чем обычно. — Я уволилась и в течение года работала с Сэмом, а потом вернулась. У меня возникло чувство, будто надо мной завис нож гильотины. Мы обе знали, что при желании она может снять с меня скальп. Вэл распустила мои волосы и повернула меня лицом к зеркалу. — Как вас постричь? Несколько секунд я удивленно молчала, уставившись на наши отражения в зеркале. Ее оливковая кожа и безупречная красота контрастировали с моей бледной физиономией и слабыми вонючими волосами. — Как-нибудь покороче. Она удивленно подняла брови. — Вы уверены? Я печально взяла в руку один из своих длинных локонов. — На меня напал скунс. Вэл улыбнулась. — Не можете избавиться от запаха? — Увы. К тому же этой весной мне хочется выглядеть по-новому. Что вы порекомендуете? Она взбила мои волосы обеими руками, а затем убрала их назад. — Мне кажется, вам пойдет очень короткая стрижка. — Коротко так коротко, — весело сказала я. Мне оставалось уповать на то, что появившийся в ее глазах блеск не означал жажду мести. |
|
|