"Любящие и мертвые" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 11— Мэвис! Очнитесь! Что с вами? — голос был требовательным и громким. Это был мужской голос. Я открыла глаза. Карл смотрел на меня сверху, как встревоженный бог. — Вы в порядке? — Да... Нет... Снимите с меня цепи. — Какие цепи? Я приподнялась и посмотрела вокруг себя и на себя. Я все еще находилась в подвале, на полу — это было очевидно. Но я же хорошо помню, что была прикована к стене! Цепи там и остались. Я сфокусировала взгляд и чуть не упала в обморок в третий раз. На цепях висела Ванда! Она была точь-в-точь в такой же позе, как и мертвая Эдвина. — Пойдемте, — сказал Карл и поднял меня на ноги. — Вы можете идти? — Попробую. Ухватившись за крепкую мужскую руку, я полезла по лестнице наверх, медленно переставляя ноги. Кухня встретила меня теплом и светом. Сколько времени я провела в мерзком подвале? Не знаю... — Вам надо согреться и придти в себя, — Карл направился к двери, чтобы принести из бара виски. Вдруг на его пути возникла знакомая фигура — Дон буквально влетел в кухню. Он был в халате, его лоб украшал свежий синяк, глаза были злыми и острыми. — Хэлло, дорогой, — пролепетала я. Дон бросил на Карла недобрый взгляд и увидел, что Карл смотрит на меня, голую. Но куда же мне было деваться! Я не знала, что извращенцы сотворили с моим пеньюаром. Дон подбежал к Карлу и замахнулся. — Дон погоди, это не он! — истошно закричала я. Дон грязно выругался, и в следующее мгновение он и Карл, сцепившись, уже катались по полу. — Прекратите! Немедленно! — как гром с ясного неба раздался голос лейтенанта Фрома. Когда он перевел взгляд с Убхартов на меня, глаза его едва не вылезли из орбит. У меня было такое чувство, что лейтенант никогда не видел молодых голых женщин. Я даже попыталась ладонями прикрыть некоторые места... Почему-то вспомнилась картина «Целомудрие», которая висела в нашем доме и очень нравилась моей матери. На полотне была изображена обнаженная девушка, делающая примерно то же, что и я сейчас. Правда, формы девушки не были такими пышными, как у меня. Я никогда не любила это полотно, потому что жалела девушку и считала, что ей очень холодно. Лейтенант Фром с трудом отклеил свой взгляд от меня. Дерущиеся встали. — Что здесь происходит? — строго спросил Фром. — Пусть он отвечает, — Дон кивнул на Карла. — Я услышал звон, идущий из подвала... Спустился... Увидел Мэвис и помог ей подняться. — В подвале больше никого нет? — Осмотрите его сами, — буркнул Карл, потирая ушибы и ссадины. — Мы все туда спустимся, — принял решение Фром. — О, нет! — взмолилась я. — Я в подвал больше ни ногой. Она там, на цепях... Все, что угодно, только не это! — Кто на цепях? — Ванда. Она... Дон повернулся к Фрому и сказал: — Моя жена, как видите, неважно себя чувствует. — Конечно, вижу. Ну и что? — лейтенант был не только дураком, но еще и хамом. — Я хочу, чтобы вы разрешили ей подняться наверх, к себе. Мэвис должна одеться. Допросите ее попозже. Но лейтенант уперся рогами. Он боялся совершить ошибку. Глазки его бегали, а рука привычно лежала на рукоятке «кольта». — Нет, я не хочу упускать из виду ни одного из вас, — Фром повысил голос. — Мэвис пойдет с нами. — Вы необычайно добры! — рассмеялся Карл. — Добры и ужасно заботливы. Дон снял свой халат и отдал его мне. — Надень, Мэвис, а то лейтенант не может продуктивно работать. Не хочу даже вспоминать, как мы толпой спускались в подвал. Я висела на руке Дона, крепко зажмурив глаза. Когда мы вернулись на кухню, завертелась настоящая карусель: мелькали и суетились копы, лейтенант приставал с какими-то идиотскими вопросами, Дон ругался и одновременно по телефону пытался вызвонить адвоката, который смог бы меня защитить от нападок Фрома, Карл ссорился со всеми подряд. — Она не могла задушить. Ванду! — орал Карл на лейтенанта. — Могла! — в ответ орал лейтенант. — Идиот! И дальше в том же духе. Я села на стул, прислонила гудящую голову к стенке, сцепила зубы и попыталась пережить этот кошмар молча. В конце концов лейтенант принялся стучать кулаком по столу, отмечая ударом конец каждой фразы: — Все! Два убийства подряд! Мэвис едет со мной в управление на допрос. А вы можете нанимать хоть дюжину адвокатов, но чтобы из дома не выходили! Он схватил меня за руку, сжал так, что я только попискивала, и потащил на крыльцо. Я не сопротивлялась. Усталость придавила меня. Усталость и тяжелая атмосфера этого дома, такого красивого и такого страшного. Фром сидел в машине рядом со мной и сопел. Я слышала, как скрипят его мозги. Обшарпанное здание полицейского управления поразило меня своим убогим видом так, что я посоветовала Фрому поискать дизайнера по интерьеру или, на худой конец, специалиста по домашнему озеленению. Он лишь хмыкнул в ответ и еще сильнее сжал мою руку. Лейтенант притащил меня в конуру, которую сам гордо величал кабинетом. Пришли еще два копа, выключили верхний свет и направили мощную настольную лампу прямо мне в лицо. Я зажмурилась и потребовала выключить лампу. Никакого внимания. Тогда я, сделав глаза, как щелочки, протянула руку, нащупала лампу и повернула ее в сторону. Но копы так легко не сдались, вернули лампу на прежнее место. Три раза я поворачивала свет, пока Фром не заорал, как резаный. — Но свет бьет мне в глаза! — Не трогайте лампу! — Вы испортите мне зрение. А кто будет оплачивать мои визиты к офтальмологу? — Замолчите! — Ваша грубость действует мне на нервы. Если вы привезли меня сюда, то будьте добры обращаться по-человечески. Принесите мне кофе! Или виски... Лейтенант изумленно глянул на меня, но заговорил более мягко: — Пожалуйста, отвечайте только на наши вопросы. — Но вы же забыли их задать! — Исключительно из-за вашей трескотни, милочка. — Хорошо. Что вы хотите услышать? Лейтенант зашуршал бумагами и вздохнул: — Рассказывайте: что там у вас было? Что стряслось, кого видели? И все остальное. — Я уже говорила, но вы меня не слушали... — Что-о? — ... Потому что, — продолжала я спокойно, — в этот момент вы на меня орали. — Ладно, ладно. Повторите в таком случае. — Повторяю: свет бьет мне в глаза. Вы спрашивали, что я вижу. Я ничего не вижу. — Она психопатка и дебилка, — подводя итог, пробормотал лейтенант, а потом задал второй вопрос. — Чего вы хотите? — Чтобы вы выключили лампу. Некоторое время я слышала только приглушенные ругательства. Впрочем, слов нельзя было разобрать: может быть, Фром делился с товарищами своими соображениями, как оформлять протокол. Один из копов обратился к Фрому: — Давайте-ка я попробую поработать с ней. — Валяйте. Зачем мне одному столько счастья? — Лейтенант даже не маскировал свою грубость. — Итак, в доме совершено убийство, — начал подручный. — Задушена миссис Пейтен. — Да, зрелище незабываемое. — Расскажите, как произошел инцидент. — Конечно расскажу. Но, разрешите, я буду говорить так, как я говорю обычно, а не так, как говорите вы, употребляя не совсем понятные слова. — Мой бог! Говорите как хотите! — вскричал полицейский. — Вы кого угодно доведете!.. Я начала подробно рассказывать про то, как спустилась в подвал, и закончила свою историю появлением в кухне лейтенанта Фрома. — А почему вы пошли в подвал? — подал голос Фром. Мне пришлось подумать, прежде чем ответить на этот коварный вопрос. Говорить о том, что я хотела заманить в ловушку адвоката Фабиана Дарка, мне не хотелось. Фром арестует Дарка, а Джонни ни за что не поверит, что это умная Мэвис первой обнаружила истинного убийцу. — Ну-ну! Что же вы замолчали? — поторапливал меня Фром. — Я не могла уснуть... Эдвина стояла перед глазами, вернее, висела на цепях... Я подумала, может, найду в подвале разгадку ее смерти... — Потому вы и спустились? — Да. — И теперь вы надеетесь, что мы поверим всей этой чепухе, которую вы нам нагородили? — Это ваше дело — верить мне или нет! — фыркнула я. — Признавайтесь, это вы убили миссис Пейтен! — заговорил третий полицейский. — Я ее не убивала! Или вы думаете, что я могла бы это позабыть?! — Вы ее задушили. Сначала заковали в цепи, а потом задушили. — Ну да! Задушила, разделась и упала без сознания. Тупицы! Ослы! — Почему вы убили миссис Пейтен? Вы ревновали ее? К кому? Я только рассмеялась. — Ага! Вы влюбились в ее мужа, а она вам мешала, — торжественно произнес не помню который из проницательных кретинов. — Простите, но вы видели мистера Пейтена? — спросила я. — Грег может заинтересовать только колченогих беззубых горбатых старух. Мои слова, как горошинки, отлетали от чугунных полицейских голов, не причиняя им вреда. Копы все время твердили свои вопросы и не слушали ответы. Наконец, они сдались и замолчали. Я недолго наслаждалась тишиной — лейтенант Фром включил верхний свет и поднялся. — Мэвис остается здесь, а я вернусь в поместье Убхартов, — сказал он. — Возможно, другие члены семейства прояснят ситуацию. Он выскочил из кабинета. — Пойдем, леди, — прогромыхал один из копов. — Куда? — Здесь есть одна неплохая комнатенка под названием «камера». — Замечательно. А моя одежда? Мои вещи? Кто-то из вас должен привезти их из дома. Видите, в чем я? В мужском халате! Пришлось слегка приоткрыть полы халата. — Не понимаю... — сказал один. — Вот еще... — буркнул второй. Я повторила процедуру с халатом. Полицейские были не только тупицами, но и близорукими до крайности, потому что подошли ко мне вплотную и долго смотрели. — Хорошо, мы решим эту проблему. Кто-нибудь из сержантов привезет вам вещи. Меня препроводили к надзирательнице. Когда я увидела эту толстую крысу с длинным носом, то поняла, что милости от нее не дождусь никогда. Злобно посмотрев на меня, она открыла камеру. — Спасибо, — я была послушна и застенчива. — Если мне что-либо понадобится, я позвоню вам в дежурную часть. — Звони... До утра, — насмешливо ответила крыса. — В котором часу здесь подают завтрак? — Утром. — Боюсь, что при таком сервисе я у вас надолго не задержусь. И скажите... Но надзирательница, не дослушав, ушла. Я потрогала матрац — его заменяла широкая деревянная доска. Одеяло было чуть больше кленового листа. — Спокойной ночи, Мэвис! |
|
|