"Любовница" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 1Проезд у дома шерифа был перекрыт ведомственными машинами, несколькими копами и трупом на верхней ступеньке лестницы крыльца. Я оставил свой «остин»в конце улицы и протолкался сквозь толпу любопытных в передние ряды. — Лейтенант, — гордо заявил мне сержант Полник, — я только что завладел телом женщины! — Вы уже сообщили об этом своей жене? — спросил я его. — Ее планы на ближайший месяц могут измениться. — Я хотел сказать — трупом женщины, — поспешно поправился он. — У меня и так хватает хлопот с моей хозяйкой, новые мне ни к чему. Я взглянул на труп. Это была брюнетка, чуть старше двадцати лет; точнее возраст назвать было трудно: все они кажутся девушками, пока неожиданно не становятся бабушками. Взглянув на нее еще раз, я решил, что эта несчастна была действительно красива. Розовый свитер и черная юбка. Ей выстрелили в спину, превратив свитер в кровавое месиво. Даже при резком свете прожектора ее лицо казалось прекрасным. — В доме вас ждет шериф, — сообщил Полник. — Он сказал, что хочет вас видеть сразу же, как вы приедете. Парадная дверь была открыта. Я вошел в гостиную и нашел там шерифа Лейверса. Его обычно красное лицо было бледным и каким-то обиженным. — Рад, что ты пришел быстро, — кивнул он. — Ты видел тело? — Да, сэр. Вы знаете, кто она? — Моя племянница, — коротко ответил он. Я закурил сигарету и подождал, пока он скажет еще что-нибудь. Его рот подергивался от нервного тика, когда он заговорил: — Ее звали Линдой Скотт, она дочь моей сестры. Я не видел ее лет двадцать, но месяц назад она неожиданно приехала в Пайн-Сити. — Приехала повидаться с вами? Лейверс пожал плечами: — Сомневаюсь. Я так и не понял, почему она явилась. Поселилась в очень дорогой квартире. Она хорошо одевалась, мне казалось, что у нее нет недостатка в деньгах. — Она работала? — Нет. От ее семьи деньги тоже не поступали. В первые две недели, как она приехала сюда, мы пару раз приглашали ее на обед. Она была дружелюбна, и только. Необщительна… ты понимаешь, что я имею я виду? — Видимо, было еще что-то, шериф? — уверенно предположил я. — Было, — мрачно согласился он. — Говард Флетчер… — Крупье из Лас-Вегаса? — удивился я. — Не знал, что он в городе. — Забыл тебе доложить, — коротко рявкнул Лейверс, потом прокашлялся и добавил: — Он приехал сюда одновременно с Линдой. — Что его привело сюда? — Хотелось бы мне знать это… и комиссару тоже. Он установил за ним наблюдение, но Флетчер, к сожалению, не сотворил ничего противозаконного. — Какое же ваша племянница имеет к нему отношение? — Она была его подружкой, — скривился Лейверс. — Мягко выражаясь. — Вы считаете, что она получала деньги от Флетчера: он платил за квартиру и вообще содержал ее? — Думаю, да, — устало сказал шериф. — В последний раз, когда Линда была здесь, я попытался поговорить с ней об этом. Так она ушла. И слушать не захотела меня. Я попытался объяснить ей, что собой представляет Флетчер, но бесполезно. — Тогда вы и видели ее в последний раз? — предположил я. Лейверс кивнул: — В последний раз видел ее живой. — А как насчет Флетчера? — осторожно спросил я. Он свирепо усмехнулся. — Не можешь без уловок? Я видел его неделю назад. Деликатно можно было бы назвать нашу встречу интервью. Он явился с предложением… « — Догадываюсь, — вставил я. — Он небось хотел начать действовать здесь так же, как и в Лас-Вегасе? — Думаю, его дела в Лас-Вегасе в прошлом, — проворчал шериф. — Он был последним независимым, и, по нашим сведениям, синдикат выжил его. Теперь он хочет действовать в Пайн-Сити. Точнее, в округе Пайн-Сити. Я догадываюсь, что ему дешевле положить шерифа в карман, нежели пытаться добиться чего-либо у отцов города или у полицейского комиссара. — И вы сказали ему» нет «, шериф? — Что же, черт побери, я мог ему еще сказать, по-вашему? — Физиономи Лейверса наконец-то начала багроветь. — Я велел ему убираться из моей квартиры и предупредил, что, если поймаю его на горячем, если он затевает какую-то пакость в нашем округе, я засажу его в тюрьму так быстро, что его штаны догонят владельца лишь через сутки. — И как он воспринял это? — Он сказал, что имел в виду бизнес. — Голос Лейверса дрожал от еле сдерживаемой ярости. — Сказал, что я получу последнее предупреждение, а после этого стул, на котором я сижу, станет вакантным местом! Я придавил сигарету в пепельнице. — Еще что-нибудь, сэр? — Тело Линды было нарочно оставлено на моем пороге! — Теперь Лейверс кричал. — Это и есть последнее предупреждение Флетчера! Я хочу, чтобы вы пошли и приволокли его. Он попадет в газовую камеру, а я буду за ним наблюдать! У него квартира на Виста-авеню, 807. Притащи его сюда! — Слушаюсь, сэр. Я… — Что — вы? Эхо его голоса ударило по моим барабанным перепонкам. — Ничего, сэр. Я вышел на крыльцо. Полник нетерпеливо взглянул на меня. — Как дела, лейтенант? Куда направляемся? Держу пари, вам уже указано, что делать дальше: конечно, эта дама… — Мне нужно навестить одного мужчину, — перебил я его. — А вы что здесь разнюхали? В глазах Полника надежда сменилась разочарованием. Он покачал головой: — Ничего, лейтенант. Шериф и его жена выходили пообедать, а когда вернулись, то нашли труп прямо на пороге дома! — И никаких ключей к разгадке? — Я вздохнул. — Около тела ничего не было? — Ничего, лейтенант! — Ты бы внимательно осмотрел здесь все, пока не убрали, — посоветовал я. — Шериф буйствует. — О'кей, лейтенант. — Полник выглядел неуверенным. — Э… буйствует?.. — Если у него произойдет короткое замыкание, лучше всего позвать электрика, — разъяснил я и без перехода спросил: — Ты когда-нибудь слышал о Говарде Флетчере? — Веселый парень из Лас-Вегаса? — Он нахмурился. — Кое-что слышал. Вы полагаете, он приложил здесь руку? Но ведь он делец… Я вернулся к машине и поехал по направлению к Виста-авеню. Слабый ветерок шевелил темные листья пальм и сдувал аромат духов с лацканов моего пиджака — вызов шерифа сгубил столь много обещавший вечер… Было около половины первого ночи, когда я поставил машину возле жилого дома на Виста-авеню. Квартира Флетчера была на шестом этаже. Я поднялся на лифте и нажал на кнопку у двери. Она приоткрылась дюймов на шесть, и на меня уставилась пара глаз. — Да? — Мистер Флетчер? — вежливо спросил я. — Кому он нужен? Я показал значок. — Мне нужно поговорить с ним. — Может быть, вы войдете? — мрачно предложил голос. Дверь открылась шире, и я увидел обладателя этого голоса: парень лет двадцати был потрясающе худым, но, судя по его костюму, не оттого, что плохо питался. Губы казались настолько тонкими, что ими можно было резать хлеб. Я прошел за ним в гостиную. — Подождите здесь, — резко сказал он и вышел в другую комнату. Я закурил сигарету. Вернувшись, он опустился в кресло, перекинув ногу через подлокотник. — Босс выйдет через минуту, — небрежно бросил он. — Какие проблемы? — Последний месяц вы прогуливали, — сказал я, — школьный совет хочет знать, почему? — Умный малый! — Он перекатил сигарету из одного угла рта в другой. — Босс не любит, когда его беспокоят среди ночи! — Вы хотите сказать, что в Лас-Вегасе он спал по ночам? — поинтересовалс я. Открылась дверь, и в гостиную проворно вошел мужчина. — Я — Флетчер, — резко сказал он. — В чем дело? Поверх пижамы он надел шелковый халат. Он был высокий, хорошо сложенный человек с короткими курчавыми черными волосами. Лицо убеждало, что ему немного за сорок, но глаза выглядели старше первородного греха. — А я — лейтенант Уилер. Служба шерифа. — Итак?.. — Что вы делали сегодня вечером? Его брови приподнялись. — Мне необходимо алиби? — Думаю, что да, — терпеливо согласился я и повторил вопрос. Флетчер медленно закурил сигарету. — Давайте припомним. Я ушел отсюда около восьми… — Один? — Со мной был Джонни. — Джонни? Он кивнул на сидевшего в кресле парня. — Это — Джонни. Джонни Торч. Вы не встречались? Парень натянуто хмыкнул. — Уилер? Я слышал о вас: полицейский со счастливым револьвером? Он считает, что весь мир — большое кладбище и работа копа — пополнять его! — Где вы его взяли? — спросил я Флетчера. — Выиграли в какую-нибудь азартную игру? — Умный малый! — проворчал Джонни. Флетчер неопределенно усмехнулся. — Джонни — мой друг. Как я уже говорил, мы ушли отсюда около восьми обедать… — Вы обедали в ресторане? — Конечно, в» Магнифике «. — Он усмехнулся. — Дальше. — Думается, мы вернулись около десяти тридцати. К нам поднялся еще один друг, и мы пропустили по парочке спиртного. С тех пор мы здесь. — У этого друга, — спросил я, — есть имя? — Нина Бут. — Зачем терять время на пустые разговоры? — проворчал Джонни. — Зачем позволять этому копу искать вшей в нашей квартире? — Заткнись! — рявкнул Флетчер. — Твоя болтовня мне не нравится! — Почему же, — заметил я. — Оригинальная манера разговора всегда производит впечатление. — Может, вы теперь объясните, в чем, собственно, дело? — вежливо спросил Флетчер. — Линда Скотт, — сказал я. Улыбка исчезла с его губ. — Линда? Что с ней? — Она мертва. Убита. Кто-то застрелил ее и оставил тело на пороге дома шерифа. — Линда… убита?.. — Он стиснул губы. — Когда это случилось? — Сегодня вечером, — ответил я. — У вас железное алиби, шеф, — сказал Джонни, — нечего беспокоиться. Флетчер с такой силой шваркнул Джонни по физиономии ладонью, что голова парня откинулась в сторону. — Я уже предупреждал тебя… — с тихим бешенством в голосе прошипел Флетчер. — Я велел тебе заткнуться? Лицо Джонни стало белым за исключением красного отпечатка руки Флетчера. — Вы сказали… — хрипло прошептал он. — Не делайте этого снова… Никогда! — Наемные слуги наглеют с каждым годом, — сочувственно заметил Флетчеру. — Вы его держите, чтобы он давил клопов в вашей квартире? Лицо Флетчера осталось бесстрастным. — Расскажите остальное, лейтенант. — Это все, — сказал я, — или почти все. — Почти? — Есть еще кое-что… — Я внимательно наблюдал за ним. — Шериф помнит разговор с вами неделю назад, когда вы явились с предложением. Он отклонил его, и вы пообещали, что он получит последнее предупреждение. — Уж не думаете ли вы, что я настолько спятил, чтобы… убить его племянницу и оставить ее у порога? — Он покачал головой. — Я так не работаю, лейтенант! Кроме того, у меня алиби… — Джонни? — усмехнулся я. — Ресторан… Вы заказывали столик? — Нет, мы просто пошли туда. — Флетчер взглянул на меня, ожида дальнейших вопросов. — Ну а друг, который поднялся к вам выпить? — спросил я. — Нина Бут, где она живет? — Этажом ниже, квартира 32. Что-нибудь еще, лейтенант? — Пожалуй, пока достаточно… — Джонни! — Флетчер кивнул на дверь. — Проводи лейтенанта. Джонни выбрался из кресла и направился к двери, я — за ним. Он открыл дверь и ждал, пока я пройду в коридор. — Еще одно, — сказал я, поворачиваясь к Флетчеру. — Если вы не убивали девушку и не оставляли ее на пороге дома шерифа, тогда это сделал кто-то другой… — В самом деле, умный коп! — воскликнул Джонни. — И этот» кто-то» знал о вас, совершая убийство, — добавил я. — Этот «кто-то» так спортняжничал, чтобы вам пришлось впору. Вот я и подумал: кто еще, кроме вас, знал о том разговоре в канцелярии шерифа? Кому вы говорили об этом… Джонни, например? Не дожидаясь ответа, я вышел в коридор и, почувствовав холодок между лопатками, обернулся. Серые глаза Джонни Торча с расширенными зрачками смотрели на меня. — Эй, ты, лисий хвост, — хрипло выкрикнул он. — Застрелить пару парней в спину и попасть в газету! Большое дело! Следите, чтобы кто-нибудь не опередил вас, коп! — Джонни, — мягко сказал я, — вы, кажется, мне угрожаете? — Ничего я не угрожаю, просто говорю для вашей собственной пользы, коп. — Джонни, вы — молокосос и останетесь им на всю жизнь, ибо если вы не смените тон, то не доживете даже до средних лет. Дверь с треском захлопнулась. |
||
|