"Любовница" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 7— Недолго вы пробыли в Лас-Вегасе, — сказала Аннабел Джексон. — Наверное, все свои деньги потеряли в первую же ночь? — Я потерял один доллар, но встретил Габриель. — Нашел кому об этом рассказывать, — фыркнула она. — Там на конце «л»и «ь». Насколько я знаю, она независимая женщина. Аннабел застучала на машинке. — Я была абсолютно уверена, что вы спутаетесь с какой-нибудь низкопробной девицей. Уж так заведено у Уилера, не правда ли? — Вы же знаете мое отношение к женщинам. — Я пожал плечами. — Конечно, знаю, — презрительно сказала она. — Шериф у себя? — У него кто-то есть. Вы хотите, чтобы я доложила о вашем возвращении? Не думаю, что он обрадуется. — Тем не менее скажите ему, — сказал я, — что я могу потерять кое-что большее, нежели работа. Аннабел подняла трубку. — Он велел вам идти прямо к нему. Должно быть, он потерял разум. Кажется, даже обрадовался, когда услышал, что вы тут. — Он увидел во мне блудного сына, — понимающе сказал я. — Скоро он, возможно, заколет жирного тельца. — Я критически осмотрел Аннабел. — Надеюсь, в последнее время вы следили за своим весом? Она схватила тяжелую линейку, но я уже проскользнул в кабинет шефа, плотно закрыв за собой дверь. Лейверс чуть ли не улыбался мне. — Рад, что вы вернулись, Уилер, — сказал он. — Это мистер Шафер из «Трибюн». Шафер неприязненно улыбнулся мне со своего места. — Я уже встречался с лейтенантом. Как успехи в расследовании? — Продвигаемся, — сказал я. — Что-нибудь конкретное? — настаивал репортер. — Хотелось бы узнать детали. — Мистер Шафер считает, что мы продвигаемся недостаточно быстро, — сказал Лейверс. — Ему интересно, почему мы не пригласили на помощь отдел убийств. — Дело входит в компетенцию шерифа. Мы способны обойтись без отдела убийств. — Похоже, что вы еще не получили результатов, — заметил Шафер вкрадчиво. — Мой редактор интересуется этим делом. Он чувствует, что и у читателей возник огромный интерес к нему. — Я знаю, чем интересуется ваш редактор, — сказал я. — Он сам говорил мне. Репортер пожал плечами и посмотрел на шерифа. — Нам хотелось бы сотрудничать с вами, шериф. Но я вижу, вам это не нужно. Отношение лейтенанта совершенно определенно указывает… Шериф беспокойно заерзал в своем кресле. — Я бы этого не сказал, — увильнул он от прямого ответа. — Лейтенант, как и все мы сейчас, несколько возбужден и… — ..трудно сотрудничать с подозреваемыми, — закончил я за него. Лицо Лейверса стало багроветь. — Это правда, не так ли, сэр? — вежливо осведомился я у него. — Шафер ведь все время под подозрением. Мы знаем, что он был весьма дружен с Линдой Скотт. Возможно, преступление совершено в порыве страсти… Тот стал медленно подниматься. — Вот, оказывается, в чем причина! Вот почему вы не отвечаете на мои вопросы, — протянул он. — Но — подозреваемый я или нет — я представляю самую крупную газету в городе, шериф. И если вы отказываетесь отвечать на мои вопросы, мой редактор захочет заявить об этом… в печати. Он вышел из кабинета, хлопнув дверью. Я сел на стул, который до этого занимал он, и закурил. — Я позвал вас, чтобы вы помогли мне, — сказал Лейверс обреченно. — Неужели вы никогда не слышали слова «такт»? — Слышал, сэр. — Тогда почему, черт возьми, вы не вспомнили о нем? Знаете, что может сделать со мной газета из-за этого убийства? Или вам все равно? — Я думаю, мы не должны быть тактичными ни с Шафером, ни с редактором, шериф, — сказал я. — Единственное наше право — это найти убийцу Линды Скотт. Нашу тактичность в «Трибюн» воспримут как признак слабости и к тому же решат, что вам есть что скрывать. — Ох! Вечно одно и то же! — проворчал шериф. — Вы все еще думаете, что партнер Флетчера и стараюсь устроить где-нибудь в округе казино? — Нет, сэр. После того как я побывал в Лас-Вегасе, я так больше не думаю. — Лас-Вегасе? — Его голос выдал неожиданный интерес. — Вы нашли там что-нибудь? Я рассказал ему всю историю. Когда закончил, он молча и методично принялся набивать трубку и раскуривать ее. — Хорошая работа, Уилер! — наконец сказал он. — Это все, что нам нужно. — Для чего? — Чтобы арестовать Флетчера! — горячо ответил он. — Теперь-то у нас есть мотив! Если Линда была замешана в этом, а я думаю, ваша теория верна, она не смогла бы выдержать нервного напряжения и раскололась бы. Вот почему Флетчер убил ее: чтобы она не проговорилась синдикату! — Мы не можем быть уверенным, что ее убил не синдикат, шериф, — сказал я. — Утверждения Солтера, что они еще не приняли решения, недостаточно дл обвинения, не так ли? — Дело против Флетчера складывается довольно удачно, я бы сказал, — заявил он. — А я бы так не сказал. Он с силой ударил трубкой о стол. — Похоже, вы не очень хотите арестовывать Флетчера, — прорычал он. — Я начинаю удивляться, с чего бы это, а, Уилер? — Думаю, сэр, мы должны быть уверены в своей версии, — как можно более вежливо ответил я. — Он сделал вам предложение об организации казино, но вы отказались. Он угрожал вам, сказав, что последует последнее предупреждение. Вы же не верите, что потом он убил Линду Скотт и положил ее тело на ваши ступеньки? Это же равносильно чистосердечному признанию в преступлении. — Возможно, — согласился Лейверс. — Но можно взглянуть на дело и по-другому. Предположим, что он как раз сделал это. Тогда он может заявить на допросе, мол, он не сумасшедший, чтобы предупреждать об убийстве, не так ли? Ловкий ход! Лейверс был в чем-то прав. — Что-то вроде двойной ставки? — сказал я. — Понимаю, что вы имеете в виду, но все еще не верю. Флетчер не такой парень, чтобы просчитаться. Шериф молча раскуривал трубку. — Если не Флетчер убил ее, то кто? Синдикат? — Не знаю, — ответил я. — Дайте мне еще немного времени, и я узнаю. — У нас мало времени. Мало того, что я лично заинтересован в этом деле; вы слышали, нам угрожает газета. Не забывайте, что мы должны думать об избирателях. Грядут выборы. Вам-то на это плевать! — Дайте мне еще два дня, шериф, — повторил я. — Если к тому времени ничего не добьюсь, арестуйте Флетчера. — Два дня — слишком много, — проворчал он, — но… ладно… — Спасибо, шериф. Я вышел из кабинета и увидел Шафера, сидевшего за письменным столом Аннабел и лениво качавшего ногой. — Вы задолжали мне за выпивку, — сказал он, и это навело меня на хорошую мысль. Мы отправились за полквартала в ближайший бар. Когда принесли напитки, Шафер удостоил меня вниманием. — Нашли что-нибудь интересное в Лас-Вегасе? — А кто вам сказал, что я был там? — То милое болтливое дитя в вашей конторе, — ответил он почти весело. — Я ведь говорил вам, что умею обращаться с женщинами. — Да, говорили, — вспомнил я. — Нет, не нашел там ничего интересного. — Вы не сказали бы, даже если бы и нашли что-то, так мне кажется. Понимаете, лейтенант, в моем интересе к этому делу нет ничего личного. Я просто выполняю свою работу. Как и вы. — Вы говорили, что я должен вам за выпивку, — напомнил я. — У меня есть редактор, — сказал он, — который формирует политику газеты. Вы понимаете? — Конечно. В Чикаго у вас тоже был редактор. Его лицо потемнело. — Что вы, черт возьми, хотите этим сказать? — Я хочу сказать, если чикагская история правдива, — осторожно начал я, — то вы — тип репортера, который не гнушается ничем. — Возможно, вы правы, — сказал он спокойно, — но это не причина, чтобы со мной не сотрудничать. Вы хотите заполучить Флетчера, а я — материал дл газеты. — Я хочу заполучить убийцу. А почему вы твердо уверены, что это Флетчер? — Вы уверены, что убийца — именно Флетчер, лейтенант, — ответил он. — А вот ваш шеф не хочет его трогать. Конечно, вы станете это отрицать, ведь вы работаете на шерифа, но я чувствую такие вещи. Я прав? — Сделайте мне одолжение, Шафер, — вежливо сказал я, — найдите себе работу сторожа, и тогда я смогу поджечь то, что вы будете охранять. Его лицо побледнело. — Ну что ж, как хотите. Если мы в состоянии снять с должности шерифа, то уж свалить обычного копа нам не составит труда. И не думайте, что мы блефуем. «Трибюн»и раньше удавалось подобное! — Я специально приду в вашу контору послушать этот бред, — сказал я. — Это у вас как, ежедневно или только по четвергам? — О'кей, — кивнул он. — Если хотите! — Поднялся и вышел из бара. Я допил коктейль, повторил, потом сел в машину и поехал домой. На проигрыватель я поставил пластинку Синатры и под «Синее настроение» смешал себе новый коктейль. Музыка, как никогда, отвечала моему настроению. Я сел в кресло и закрыл глаза. Пятиминутный отдых принес мне большую пользу. Разбудил меня звук, раздражающий, настойчивый. Я открыл глаза и понял, что это дверной звонок. Посмотрел на часы: 17.30. Пять минут превратились в три часа. С трудом поднявшись из кресла, я подошел к входной двери и открыл ее. — Наконец-то! — раздраженно сказала Габриель. — Я стою здесь уже пять минут! — Не верю, что такое могло случиться, — сказал я. — Сон во сне. — О чем это вы? — холодно спросила она. — Я спал, потом услышал звонок, проснулся и открыл дверь. И вот вы здесь. Разве вы не в Лас-Вегасе? — Я — в Пайн-Сити, — отрезала она. — Не стойте же, впустите меня наконец! Я послушался и отодвинулся в сторону, пропуская ее с чемоданом. Она с грохотом уронила его на пол гостиной и повернулась ко мне. — Вы могли бы предложить мне что-нибудь выпить? — Вы не сон? — спросил я. Она двумя пальцами потянула меня за кончик носа. — Ну что, поверили, что вы не спите? — Пожалуй, да. А как вы выбрались из Лас-Вегаса? — Дайте же наконец выпить, — сказала она. Я смешал пару коктейлей и один подал ей. Она критически посмотрела на меня. — Вы выглядите так, как будто вас только что откопали. Идите и причешитесь. — Что мне терять? — пробормотал я. — Разве что волосы. В ванной я умылся, причесался и вернулся в гостиную. Габриель удобно расположилась в кресле со стаканом в руке. Она была красивой и свежей. Я сел на кушетку напротив и взял стакан. — Ну, рассказывайте. — Ничего особенного, — пожала она плечами. — Сегодня утром ко мне зашел Фултон. Он сказал, что поскольку ночью я наверняка встречалась с вами, то теперь могу ехать куда угодно и когда захочу. А та история, что я должна была остаться заложницей в Вегасе, это так — мираж, облако, чья-то выдумка. Он был гораздо вежливее, чем когда-либо. Мне показалось, что он говорил со мной честно, и поэтому я не стала ждать, села в первый же самолет и улетела. — А почему вы приехали именно сюда? — задал я совершенно глупый вопрос. — Почему, Эл? — Ее голос гортанно завибрировал, напоминая мурлыканье. — Я бы ни за что не упустила возможности зайти к хорошему другу. А сегодн вечером я собираюсь заглянуть к Говарду и его рыжей потаскушке. Мне нужно сказать им пару слов. — Я бы не спешил с этим, — тихо сказал я. Она посмотрела на меня. — Вы, может быть, и не спешили бы, но вы не я. А когда я покончу с этой маленькой… — В конце концов, — сказал я, — что сделано, то сделано. Почему бы вам не забыть о… — Вы сегодня видели Говарда? — решительно спросила она. — Видел, — не раздумывая, ответил я. Она удовлетворенно улыбнулась. — Вы рассказали ему о вчерашней ночи? — Вчерашней? — Не скромничайте, — нетерпеливо сказала она. — Вы рассказали ему о том, что мы провели последнюю ночь вместе? Вот что я имею в виду! Это же было одним из условий, которое я поставила! Ответная любезность за мое гостеприимство, помните? — Конечно, помню. — Ну? — Нет, — я покачал головой, — я не сказал ему. — А почему? — Давайте лучше еще налью, — поспешно сказал я. Она бросила в меня пустой стакан, но я поймал его, скорее благодаря счастливой случайности, нежели быстроте реакции. — Но почему вы ему не сказали? — бушевала она. — Не знаю, — взмолился я. — О таком трудно говорить мужчине… — Ладно! — Она вскочила на ноги. — Если у вас не хватило храбрости, скажу я — прямо сейчас. Я так разделаю его, что никто не сможет собрать. — Я бы на вашем месте воздержался, — заметил я. — Почему же? Пришлось поставить на стол оба стакана. — Вам ведь известно, что я — коп, не так ли? — Какое это теперь имеет значение? — Прошлой ночью мне нужно было получить от вас сведения о Говарде. Я знал, что вы были его любовницей. Но вы бы ничего не сказали мне, пока относились к нему нормально. Поэтому мне пришлось немного… разрушить ваши чувства, и тогда вы заговорили! Понимаете меня? Лицо ее потемнело. — Вы хотите сказать, — медленно начала она, — что эта история насчет Говарда и Нины была… — Выдумана, — кивнул я. — Совершенно верно, ни капельки правды. — Чтобы расквитаться с Говардом, я приехала к вам… — Она подлетела ко мне, как радиоуправляемый снаряд. Ее кулак норовил попасть мне по лицу, а каблук больно ударил по голени. Я спокойно положил ладонь на ее лицо и резко оттолкнул ее. Она перелетела через комнату, пытаясь сохранить равновесие, задела за валик кресла и упала, перевесившись через него. Платье ее задралось до верхней границы чулок, и с минуту она лежала неподвижно. Потом забарабанила пятками и разразилась истерикой. Скотч был слишком хорошим, чтобы зря расходовать его. Поэтому я вышел на кухню, наполнил кувшин холодной водой и принес его в гостиную. Ее длинные ноги выбивали дробь по креслу, и она громко визжала. Я вспомнил, что шум не очень нравится квартирной хозяйке, и тут же вылил воду на ее голову. Габриель сразу же смолкла. Потекли долгие пять секунд, во время которых ничего не случилось, а у меня появилось время закурить. Потом Габриель медленно поднялась. Ее волосы прилипли к голове, а рубашка обтянула тело. — При первом же удобном случае, — сказала она тихо, но выразительно, — убью вас, Эл Уилер! Я буду убивать медленно и жестоко… Вы понимаете это? — Да, мэм. — Я развел руками. — Принесите полотенце, — горько сказала она. Я прошел в ванную и выбрал полотенце. А когда вернулся, промокшие рубашка и лифчик лежали на кушетке. Габриель стояла в одних штанишках, сердито глядя на меня. Она выхватила у меня полотенце и стала вытираться. Я смешал еще два коктейля и дал ей стакан. Она прекратила вытирание, пока пила, а потом вернула пустой стакан. Вытеревшись, прихватила свой чемодан и скрылась в ванной. Через пять минут показалась снова в белом свитере и черных брюках. Она так посмотрела на меня, что я приготовился ко второму раунду. Но Габриель неожиданно улыбнулась. — Пожалуй, я получила удовольствие, — сказала она небрежно. — Говард никогда бы не сопротивлялся. По этому поводу стоило выпить, и я приготовил пару стаканов. Она уселась со стаканом в кресле и задумалась, глядя на меня. — Я немного остыла после того, как Говард сбежал от меня, — сказала она. — Поэтому, возможно, не так уж злюсь на вас. В конце концов… — Слова, слова… лучше еще раз пройдитесь по моей берцовой кости. — Но я все равно хочу увидеть его еще раз, — сказала она. — Мне бы хотелось сказать этой… этой крысе, что я думаю о нем. — Сделайте заодно кое-что и для меня, — сказал я. — Скажите ему, что Фудтон позволил вам уехать из Лас-Вегаса потому, что исчезла необходимость держать вас заложницей. Скажите Флетчеру, что синдикат принял решение относительно него и они знают, что теперь он не может убежать из Пайн-Сити. Вот почему вы больше не нужны им в качестве заложницы. — А зачем говорить ему это? — Но ведь это ему не повредит, верно? — Думаю, нет, — призналась она. — Ладно, Эл, раз уж вы просите меня об этом столь любезно… — Прекрасно. А теперь мне нужно уйти. Отвезти вас куда-нибудь? Где вы остановились? — Эл! — Она казалась оскорбленной. — Где же знаменитое гостеприимство Пайн-Сити, о котором я так много слышала? — О?! — Я был уничтожен. — Вам же не приходилось жаловаться на мое гостеприимство в Лас-Вегасе? — Пожалуй, нет, — признал я. — Тогда решено, — весело сказала она. — Я уверена, что и мне не придетс жаловаться на ваше гостеприимство в Пайн-Сити! |
||
|