"Мэвис, моя чикита!" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 4Остановив машину возле аптеки, Рафаэль и я попросили у аптекаря телефонный справочник. О боже! Там было около пятнадцати Мэлройдов и все с инициалом "А". Рафаэль обнажил в улыбке свои великолепные зубы: — Ты не знаешь, Мэвис, где здесь можно купить большой острый нож для разделки туш? — В такое время? — я нервно передернула плечами. — Знаешь, мне надо позвонить Джонни. — А может, тебе надо умереть? — он опять начал улыбаться, что было плохим знаком. — Я звоню своему компаньону! — вскрикнула я и бросилась к телефону. Рафаэль напряженно наблюдал, как я набрала сначала один номер — нашего агентства: там молчали, потом второй — это был домашний телефон мистера Рио. — Джонни! — завопила я в трубку. — Привет! Это Мэвис! — Надеюсь, ты звонишь из полиции. Ты уже в наручниках? Тебе принести зубную щетку? — Не шути, Джонни, — застонала я. — Выручи нас еще раз. Нам нужен адрес Алекса Мэлройда. Джонни перестал дышать в трубку. «Уж не умер ли он?» — подумала я. — Джонни! Скажи хоть слово! — Рафаэль... убил... Мэлройда? — прошелестел мой коллега на том конце провода. — Ты рехнулся! Или решил, что Рафаэль коллекционирует трупы? Да он не знает, как избавиться от одного-единственного! А сейчас мы решили, ну, скажем так, познакомиться с Алексом Мэлройдом. — Мэлройд живет где-то в стороне тихоокеанских пляжей, — прошамкал Джонни. — Кажется, Уилроджерский пляж. Только зачем вам соваться к нему? — Пожелаем спокойной ночи и... все. — Ты хотя бы знаешь, кто такой Алекс Мэлройд? — Понятия не имею. Какое это имеет значение? — Имеет, если ты хочешь пожелать ему приятных сновидений. Впрочем, чего ради я стараюсь? Езжайте, делайте все, что хотите. Я почувствовала, что тут зарыта какая-то собака. — Джонни, расскажи мне про Мэлройда. Пожалуйста! — Ну уж нет, пусть это будет для вас сюрпризом. — Что за ним числится? Кто он? Как он может быть связан с Джонатаном Втормом? — Алекса Мэлройда прозвали Мистером Судьбой, — Джонни говорил со мной механически, как робот. — У него есть тысячи кнопок... В смысле — знакомства, связи... Ты платишь — он делает. Никаких проблем. — Что у тебя за тон! Скажи честно: Мэлройд — это плохо? — Это хорошо. Тебе нужен Мэлройд? Ты хочешь, чтобы на скачках твоя лошадь пришла первой? Чтобы помер от инфаркта твой богатый дядюшка? Чтобы все твои враги разбились в автокатастрофах? Мэлройд за деньги все устроит. Плати, и он избавит тебя от любой неприятности, начиная от прыщика на носу и кончая налоговой полицией. Ты хочешь, чтобы он лично закопал вашего мертвеца? — Почти так... — Прощай, Мэвис. Ты всегда не слушала, что тебе говорят умные люди. Я думаю, что следующая наша встреча состоится... Джонни вздохнул и замолчал. — Где? В тюрьме? — На Хантинг-Граунд. — На кладбище?! — Какие цветы ты предпочитаешь? Резеду или дельфиниум? После этого он положил трубку, оставив мне короткие гудки. — Ну, что сказал Джонни? — не терпелось Рафаэлю: время, отпущенное миссис Вторм, поджимало. — Что Мэлройд живет где-то около пляжей. В телефонном справочнике, к счастью, был только один А. Мэлройд, который устроился в таком местечке. — Ну и отлично, — потер руки Рафаэль, — доставим ему тело Вторма, и пусть делает с ним все, что хочет: закапывает, расчленяет, продает по частям... — Слушай, а может, ему понравится наш труп? Может, именно такого ему и не хватает для коллекции? — Какой коллекции? — не понял Рафаэль. — Ну, мужчины вечно что-нибудь собирают. Пивные кружки, африканские маски, куколок... — Куколок? Это делают все. Я сам начал это делать, когда мне было тринадцать лет: соблазнил служанку с нашей гасиенды. — Я не про это! — пришлось нахмуриться. — Я про собирание разных предметов: игрушечных кукол, мумий, трупов... — Мадре миа! Вторма я отдам Мэлройду бесплатно, просто так, а вот твой труп, чикита, — за два цента. Дешево! — Значит, ты решил все-таки убить меня? Если бы я могла, то посмотрела бы Рафаэлю в глаза. Но эта южная птица с помощью своих черных стекол уклонялась от взглядов в упор. Впрочем, вдруг в его глазах я прочла бы совсем не то, что ожидала? — Я не убиваю бесплатно, но за два цента могу... — Рафаэль улыбнулся. — Поедем. Время на исходе. Мы опять помчались в сторону тихоокеанских пляжей. Судьба возвращала нас на тот же круг, но в другие декорации. Жизнь однообразна и скучна, сказала одна шлюха, в шестой раз за день снимая капроновые чулки. Дом Алекса Мэлройда можно было найти, никого не расспрашивая: четырехэтажная вилла возвышалась на скале, как сказочный замок. Внизу шумел океан. Весело, правда? На Рафаэля все это тоже произвело впечатление, хотя он молчал и даже бровью не повел, увидев, куда мы попали. Машина еле-еле ползла по дороге, пока мы рассматривали жилище Мэлройда, Мистера Судьбу. Дом был наполнен светом и джазовой музыкой, что казалось нам несколько странным для такой зловещей обстановки. Рафаэль остановил автомобиль и приказал мне выходить. — Что ты хочешь сделать? — Я сделаю то, что велела миссис Вторм. Я устал и хочу, наконец, отдохнуть. Он вытащил «Джорджа» и понес его во внутренний дворик дома Мэлройда. Я шла следом, хотя внутренний голос кричал мне: «Беги!». Дворик был освещен, но пустынен. Мне казалось, что достаточно бросить труп и вернуться к машине, но Рафаэль, помня мои уроки, принялся усаживать беднягу на один из стульев. Труп падал. Это продолжалось долго. Или я считала минуты за часы? Наконец, Рафаэль пристроил «Джорджика» и выпрямился. — Все, Мэвис. Прости, но я не мог бросить его — я ведь виноват перед мистером Втормом... Ну, а теперь бежим! Он схватил меня за локоть, и мы поспешили к машине. Не успели мы сделать и нескольких шагов, как были окружены какими-то вооруженными людьми. Рафаэль мог бы оказаться суперменом и, как это бывает в вестернах, перестрелять всех по одному, прыгая, катаясь по земле и направляя меткие выстрелы. Но, видимо, он не смотрел фильмов и не знал, как это делается. Короче, мистер Черная смерть даже не потянулся за оружием. Появился главный персонаж — высокий, черноволосый, худощавый сорокалетний мужчина в шелковой рубашке и темных брюках. Я увидела монограмму "А" и пронзительный взгляд. Мужчина бегло оглядел меня и остановился на Рафаэле. Именно ему он сказал: — Что вы здесь делаете? Вас не приглашали. — Вы Алекс Мэлройд, — Рафаэль сказал это утвердительным тоном. — Я привез вам ... — он кивнул на труп, — сюрприз. — Сюрприз? Мне? — Так велено. Один человек из свиты Мэлройда наклонился над «Джорджем» и отпрянул: — Мертвец! Тогда Мэлройд сам подошел и осмотрел нашего «Джорджа». Выпрямился. Глянул в черные стекла Рафаэля. — Н-да... Джонатан Вторм. Это интересно. Он еще раз посмотрел на мертвеца, неестественно прямо сидящего на стуле. — Расскажите мне все. — Вдова этого сеньора велела доставить тело любимого мужа вам, что я и сделал. — Нет, расскажите все, — Мэлройд сделал упор на последнем слове. Рафаэль обеими руками взъерошил волосы и тяжело вздохнул: — Такой отвратительный день... Может, вы сами позвоните сеньоре Вторм, и она вам все объяснит? А сейчас, прощайте, сеньоры. Он повернулся спиной и успел даже сделать пару шагов, но два ствола мгновенно уперлись ему под ребра. — Ведите этих типов в дом, — сказал Мэлройд. Вскоре мы уже сидели в гостиной под присмотром неусыпной стражи. — Так я вас слушаю, — Мэлройд был холоден и спокоен. Рафаэль молчал. Тогда Мэлройд посмотрел на меня: — А вы что скажете? — Я... случайно оказалась в машине. Меня... обещали покатать... Мэлройд зажег сигару. Черты его лица исказила улыбка, больше похожая на гримасу. — Таких, как вы, очень любят полицейские. Им нравится развязывать языки. Это милая работенка... — Полицейские? — А вы что думали? Что я за подобный «сувенир» отпущу вас на все четыре стороны? Я посмотрела на Рафаэля так, что он закашлялся. — С мистером Втормом произошла ошибка. Мы отвезли его домой и хотели оставить, но его жена возражала... Мы не появились бы здесь, если бы сеньора Вторм действительно не отдала такой приказ... под дулом пистолета, — сказал он. — Я редко слушаюсь женщин, но если женщина шантажирует меня с помощью фотокамеры и при этом угрожает оружием, что ж, я подчиняюсь. Он был жалок. Мне захотелось плюнуть ему на ботинки. Раздались шаги, и в гостиную кто-то вошел. Я сразу узнала вошедшего, хотя ластов на нем уже не было. Но на носу красовались все те же очки-консервы. Я закрыла глаза, надеясь на чудо, но оно не произошло. Пришлось смотреть правде в лицо. — Как ваши чулки? — очкарик улыбнулся мне. — А, вот и ваш друг здесь, — он заметил «Джорджа». — Ему уже лучше? — Ему совсем хорошо! Не то, что нам! Я увидела, что очкарик издевается, и спросила напрямик: — Вы еще на пляже поняли, что наш друг мертв? — Девочка моя, — он еще раз улыбнулся, — я близорук, но не слеп. А вблизи я вижу лучше вас. — Зачем же вы морочили нам голову? — Во-первых, это вы морочили мне голову. А во-вторых, я поддержал игру, потому что боялся. Двое убийц на пустом пляже — это серьезно. Есть такая поговорка: лучше быть сто раз трусом, чем один раз трупом. Мэлройд развеселился, наблюдая эту сцену. — Представляешь, Бен, — сказал он, обращаясь к человеку в очках, — после того, как ты спугнул их на пляже, они попытались подложить Вторма вдове, но она велела привезти труп сюда. — Алекс, я не знал, что ты занялся бальзамированием трупов, — наигранно удивился гость. — Что, много платят? — Люди мрут каждый день, заработок постоянный, — хохотнул Мэлройд. — А как он умер? — очкарик кивнул на Джонатана Вторма, после чего уставился на Рафаэля. Тот молчал. Мэлройд с невинным видом подошел к нему и резко выбросил кулак. Рафаэль полетел на пол вместе со стулом. Поднялся, но не проронил ни слова. Очкарик осуждающе покачал головой и поморщился: — Ну что ты, Алекс! Я сделаю это лучше. Его удар действительно был мощнее. Рафаэль позеленел. Но, как ни странно, очки Рафаэля остались на носу. — Вы будете отвечать или... мы вас изуродуем?! Рафаэль произнес что-то короткое по-испански. Очкарик посмотрел на меня. — А, может, мисс окажется разговорчивее? Она ведь не хочет, чтобы у ее друга появились серьезные неприятности... — Не хочу! Зачем вы его бьете? — Затем, что нам нужна правда. — Рафаэль Вега прибыл в нашу страну, чтобы охранять одного человека... — Артуро Сантерроса. Мы знаем это. — Артуро остановился в особняке на Беверли-Хиллз. Ночью мистер Вега пристрелил Джонатана Вторма, потому что принял его за бандита. Он не знал, что это финансист, известный человек... Мэлройд посмотрел на очкарика, очкарик посмотрел на Мэлройда: это был язык, которым я не владела. — Спасибо, дорогая, — сказал наконец Бен. — Вы оказались умнее, чем сеньор. Впрочем, если человек так метко стреляет, зачем ему мозги? — Пор диос! Когда я пристрелю вас, то узнаю, есть ли мозги в вашей голове! — загремел долго молчавший Рафаэль. — Вы не успеете это сделать — я не доставлю вам такого удовольствия, — парировал очкарик. Мэлройд прервал схватку: — Что будем делать, Бен? — Восстановим справедливость — вернем мертвеца туда, где он был живым в свой последний миг. — В дом Артуро Ненасытного и Великолепного? — ухмыльнулся Мэлройд. — Туда! — Хорошая мысль. Позволь, я разовью ее. Я знаю людей, которые доставят труп на место преступления. Это такая парочка: мужчина и женщина. Рафаэль поднял голову и повернулся ко мне. Даже его черные очки раскалились, как угли. — Я считаю, Рафаэль, что агентство Рио должно отказаться от тройного гонорара, — поспешно произнесла я. — Мы снижаем цену за свои услуги! |
|
|