"Пираты из Гонконга" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 9Следующие двадцать четыре часа прошли в замкнутом пространстве каюты, и монотонность нашего существования нарушалась только подачей пищи. Вторая ночь была куда менее приятной, чем первая. Парни с автоматами вывели нас на палубу. — Видите, мои расчеты оказались верными, Энди, — обратился ко мне Вонг. — Наступил рассвет, и мы на месте! Канонерка медленно продвигалась вперед, пока не уткнулась в песчаную отмель. Я было подумал, что Вонг рискует своей канонеркой, но вспомнил, что здесь мощные приливы, так что Вонг мог дождаться подъема воды. Вонг указал на нос канонерки. — Будьте любезны немедленно покинуть судно. Я надеюсь, что ожидание не будет для вас слишком неприятным. Не думаю, что оно продлится более нескольких дней. Спрыгнув с носа канонерки на песок, мы стояли плотной группой и смотрели на судно. Вонг появился на носу и улыбнулся нам. — Я уже сказал Энди, что не держу на вас зла. Я совсем не такой жестокий человек, как вы могли подумать. И надеюсь, что вот это докажет мою правоту. Он бросил к нашим ногам пять пакетов, завернутых в коричневую бумагу. — Каждому по пакету, — сказал Вонг покровительственным тоном. — До свидания. Желаю удачи! Машины канонерки заработали, и она, медленно снявшись с песчаной отмели, направилась кормой вперед к выходу из залива. — Ладно, — вздохнул Кан. — Давайте посмотрим, что принес нам Санта-Клаус! Он нагнулся и подобрал один из пакетов. Надорвал — и тупо уставился на его содержимое. — Или я сошел с ума, — медленно проговорил Кан, — или это деньги! Он помахал пачкой банкнотов. Потом начал лихорадочно их пересчитывать. — Тысяча долларов, — изрек он. — Я схожу с ума! — У меня тоже самое! — воскликнула Натали. — Эти пакеты, наверное, все одинаковы, — сказал Корво. — Тысяча вместо миллиона? Я понимаю, что это лучше, чем ничего, но все же жаль. — Тогда верните деньги Вонгу, — сказала Тесс. — Тут гораздо больше, чем мы дали бы ему при других обстоятельствах. Она наклонилась, подобрала два пакета и протянула мне один из них. — Вы что, не хотите взять свою тысячу долларов, Энди? — Нет, — ответил я. — Почему же? — Потому что сегодня будет две зари. Все внимательно на меня посмотрели. — Может, жара повлияла на его умственные способности? — предположил Кан. — Умственные способности? — Натали засмеялась. — Да вы шутите! Я глубоко затянулся сигаретой. — Это же залив Байес, верно? Залив Байес — известное укрытие пиратов еще со времен королевы Виктории. Да не только пиратов. Убийц, бандитов, беглых политиканов и всех, кто хочет укрыться от закона. Армия может обыскивать эти островки хоть шесть месяцев, и все равно они не найдут тех, кого ищут. Тут целый лабиринт проток и островков — прекрасное укрытие! — И что из того? — спросила Натали. — А то, что Вонг высадил нас здесь и дал каждому по тысяче долларов, — ответил я. — почему бы это? — Так скажите же нам, — прищурился Корво. Я сделал последнюю затяжку и бросил окурок в воду. — Потому что он хочет быть уверенным, что мы никогда больше не увидим Гонконг. То, что он может сказать о нас, не выглядит слишком убедительно. Вспомните еще раз факты. Конечно, полиция знает многое о “Братьях Золотой Лилии” и, возможно, о самом Вонге, но они ничего не смогут доказать. Если мы вернемся в Гонконг и расскажем нашу историю, полиция выслушает ее, сколь бы фантастической она ни казалась. Поэтому Вонг не допустит этого. — Тогда почему же он не убил нас на борту канонерки? — спросила Тесс. — Потому что из-за смерти Картера мы все находимся под бдительным оком полиции, — терпеливо объяснял я. — Если мы все пятеро бесследно исчезнем, они постараются понять, что же с нами произошло. Вонг не может быть полностью уверен, что кто-нибудь из экипажа канонерки не расскажет обо всем, что знает. И вот он высадил нас здесь, дав каждому по тысяче долларов. А вы знаете, что значит тысяча долларов для здешнего среднего китайца? Это — фортуна, богатство, мечты! Вонгу осталось только намекнуть, что мы здесь, безоружные, с пятью тысячами долларов — и любой китаец в заливе Байес бросится сюда и перережет нам глотки за эти деньги! — Но как Вонг избежит расследования полиции? — спросил Корво. Я в ответ пожал плечами. — Я не могу читать его мысли, Корво. Но будь я Вонгом, я бы устроил так, чтобы наша джонка была объявлена пропавшей. И чтобы брат владельца джонки пошел в полицию и заявил: его брат сказал, что пятеро европейцев наняли его, чтобы доставить их на побережье. А теперь он беспокоится, не случилась ли с братом беда. А потом, если бы я был Вонгом, то устроил бы так, чтобы кто-то обнаружил наши трупы здесь и сообщил об этом полиции. Я бы даже оставил поблизости брошенную джонку, чтобы они ее нашли. И полиция подумает, что владелец джонки специально привез нас туда, где его ожидали соучастники, чтобы убить и ограбить нас. Есть масса вариаций, которые Вонг мог бы разыграть на эту тему, но у меня грустное предчувствие, что в данном случае я не ошибаюсь. Они переглянулись. Потом посмотрели на меня. — И что же нам теперь делать? — спросил Кан. — Если бы у нас было оружие, то я бы чувствовал себя лучше. Хотя бы один пистолет или просто дубинка, но и этого у нас нет. Поэтому нам придется просто ждать. — Ждать, когда нас убьют! — воскликнула Натали. — Да вы с ума сошли! — Другой вариант — бежать и все равно быть убитыми. — А у меня есть оружие, — неожиданно заявила Тесс. Я посмотрел на нее. — Детка, только не говорите мне, что у вас автомат под курткой. Она покачала головой: — У меня нож! Она задрала одну штанину, и я увидел нож в ножнах, прикрепленных к голени. Мне показалось, что и нож, и ножны я где-то видел. — Когда мы сидели внизу, в джонке, перед тем, как нас забрали на канонерку, — сказала она, — я увидела, что этот нож лежит вместе с другим подводным снаряжением, и подвязала его к ноге. Я полагала, что нас схватят красные, и готова была лучше умереть, чем позволить им сделать со мной что-нибудь. — Она отвязала ножны и передала их мне. — Но я не думаю, что нож нас спасет. — Может, и спасет, — сказал я. Я отошел в густые заросли примерно в двадцати ярдах от них и нашел то, что искал — бамбуковую поросль. Я начал вырезать палки, и все с удивлением смотрели на меня. — Что вы собираетесь делать с этим? — спросил Кан. — Заострю концы. И вы сможете убить человека таким бамбуковым копьем. — Что-то не верится. Палки против настоящего оружия? — усмехнулся Кан. — Тогда можете драться голыми руками, мне все равно. Я заточил концы палок. Дал по паре Корво и Кану, а две оставил себе. — Ну и что теперь? — спросил Корво. — Будем ждать. Если я не ошибаюсь в своих догадках, Вонг не станет терять понапрасну время и поспешит предать огласке наше местоположение. Поэтому они будут разыскивать нас и наверняка придут на лодке, скорее всего на сампане. Мы подождем, когда эти типы появятся, разгромим их и захватим лодку. — Как легко вы об этом говорите, — сказал Кан. — Всегда есть альтернатива, — сказал я. — Мы ждем, когда эти люди появятся. Они перерезают нам глотки, забирают наши деньги, садятся в лодку и отправляются туда, откуда прибыли. Корво коснулся пальцем усов. — А что с женщинами? — Используем, как приманку. — Повторите! — насторожилась Тесс. — Как приманку, — повторил я. — Когда они появятся, мы спрячемся в зарослях. Вы, девушки, выбежите вперед, радостно крича и размахивая руками, как потерпевшие крушение и считающие, что это моряки прибыли вас спасать. Когда они подойдут поближе, вы их.., как бы рассмотрите и с криком броситесь обратно в заросли. Мы засели в густых зарослях кустарника примерно в десяти ярдах от песчаной отмели и стали ждать. Солнце поднялось выше, и стало по-настоящему жарко. Немного погодя Тесс сказала внезапно дрогнувшим голосом: — Там кто-то идет! Я осторожно выглянул наружу и увидел квадратный нос джонки, которая входила в залив. — О'кей, — сказал я. — Вы знаете, что делать. — Хотела бы я быть уверена, что вы знаете, что делать, — с горячностью ответила Тесс. Я взял одно из бамбуковых копий и взвесил его в руке. — Послушайте, — сказал Кан, который сидел слева от меня. — Может быть, мы поговорим с этими ребятами? Вы же знаете язык, Кэйн! Мы отдадим им то, что нам дал Вонг, и пообещаем еще, если они доставят нас в Гонконг. Корво, сидящий справа от меня, хмыкнул: — Вы что, верите в Санта-Клауса, Кан? — Но это самоубийство — нападать с бамбуковым копьем на человека, вооруженного автоматом, — заявил Кан. — Я ценю свою жизнь. — Если вы ее цените, тогда воспользуйтесь бамбуковым копьем, — рявкнул я. — Вы думаете, они останутся жить здесь, в заливе Байес, имея возможность перебраться в Гонконг? Восток — такое место, где жизнь ценится дешево, здесь убивают за пять гонконгских долларов. Кан промолчал. — Запомните одно, — продолжал я, — девушки пробегут мимо нас в заросли, а за ними будут мчаться визжащие китайские джентльмены. Это будет волнующее зрелище, но не спешите — пусть они пробегут мимо, и только потом бросайте копья. Неожиданность и нападение с тыла — единственные наши козыри! — Так уж и козыри? — проворчал Кан. — А знаете что, Кан? — сказал Корво, посмеиваясь. — Вы единственный человек, с которым бы я разделил тюремную камеру, — все время смеялся бы. Со стороны отмели раздались радостные крики женщин, которые быстро сменились воплями ужаса, как и было задумано. Я выглянул снова и увидел, что джонка близко, совсем близко. Девушки повернулись, побежали в заросли и промчались мимо нас, по-прежнему дико крича. Это была хорошая игра, если только это была игра. Я видел, как нос джонки уткнулся в песчаную отмель и на берег высыпали китайцы. Я посчитал, их было десять, некоторые размахивали ножами, но, как мне показалось, лишь у четверых имелось огнестрельное оружие. Все они бросились в заросли, преследуя девушек, которые по-прежнему дико вопили. Китайцы промчались мимо нас, и я поднялся на ноги, держа в руке копье. Корво и Кан встали одновременно со мной. Я находился всего лишь в ярде от одного из китайцев, когда он услышал меня. Он начал поворачиваться, но я сделал выпад и с силой вогнал в него копье. Оно угодило под левую лопатку и вышло спереди. Китаец даже вскрикнуть не успел. Я увидел, что Корво так же бесшумно убрал еще одного, а вот удар Кана оказался не столь удачен. Он поразил копьем третьего китайца, но, видимо, не попал в жизненно важную точку. Китаец дико заорал, и это заставило остальных остановиться. Они сгрудились вокруг нас, и вот уже прозвучал первый выстрел. Я метнул нож в ближайшего от меня. Он рухнул на песок, судорожно хватаясь за рану на груди. Я схватил его пистолет и отскочил в сторону. Корво тоже удалось завладеть оружием. Среди китайцев возникла паника. Двое бросились наутек, продираясь вслепую сквозь густые заросли; остальные четверо двинулись на нас. Я прицелился в одного и выстрелил, повернул ствол в сторону второго, но тот сумел увернуться. И тут послышался дикий вопль Кана, и это на несколько мгновений отвлекло мое внимание. В следующую секунду я получил удар коленкой в пах и покатился по земле. Китаец бросился на меня; его рука взметнулась вверх, и я увидел сверкающий нож над своей грудью. И тут я, изловчившись, ударил его в зад сведенными вместе коленями, перекинув противника через себя. Затем вскочил на ноги и, подлетев к китайцу, придавил его коленом к земле. Потом сунул одну руку ему под шею, вторую под живот — и всем весом навалился на колено, которым упирался в его спину. Китаец вскрикнул, и тотчас же раздался хруст. Я медленно поднялся, осмотрелся. И увидел только одного китайца, — того, что лежал у моих ног. Корво стоял неподалеку, все еще с пистолетом в руке, а в нескольких ярдах от него корчился на земле Кан, прижимая руки к животу, тихо постанывая. — Что с ним? — спросил я. — Пырнули ножом, — отмахнулся Корво. Он подошел к Кану и шевельнул его носком ботинка. — Ну что, это серьезно? — Я умираю, — простонал Кан. Корво взглянул на меня и пожал плечами. И стал медленно поднимать руку с пистолетом. — Нет! — остановил я его. Он посмотрел на меня с удивлением. Снова пожал плечами и опустил оружие. Я обыскал мертвого китайца, нашел у него пистолет и сунул к себе в карман. — Найдите женщин, — приказал я Корво, — и ведите сюда. А я доставлю Кана на джонку. — Как скажете, — ответил он и быстро удалился. Я нагнулся и посмотрел на Кана. — Можете идти? — Нет, — ответил тот. — Какой подонок! Он хотел хладнокровно пристрелить меня! — Но он же не сделал этого. Вы уверены, что не сможете идти? — Я умираю, — застонал он. Я обхватил его за плечи и как можно осторожнее поднял на ноги. Потом повел, вернее поволок к джонке. Оставив Кана на песчаной отмели, я поднялся на джонку, чтобы удостовериться, что на борту не осталось ни одного китайца. Убедившись, что их там нет, втащил Кана на палубу и снова усадил его. Для умирающего человека он производил слишком много шума. Взглянув на его рану, я понял, что она выглядит неважно: много порезов — все ярко-красного цвета... Я снял с себя куртку кули, свернул ее и дал Кану, чтобы он прижал ее к животу. Я не знал, поможет ему куртка или нет, но это было единственное, что я мог для него сделать. Через пять минут подошел Корво с девушками. У них были испуганные, замученные лица. Корво, напротив, выглядел молодцом. — А хорошая была драка, — улыбнулся он. — Жаль, что двоим все-таки удалось уйти. — Не будьте таким кровожадным, — сказал я. — Это самое изысканное удовольствие в жизни мужчины, — заявил он с серьезнейшим видом. — Убить другого мужчину! — Что ж, это ваша точка зрения. Только не говорите так психиатру. — Вы считаете меня сумасшедшим? — Разумеется. Но это не имеет значения, я не собираюсь вас освидетельствовать. Я прошел на корму джонки и начал запускать мотор. Чихнув несколько раз, он заработал. Я направился к рулю. Мы медленно, кормой вперед, прошли устье залива. Потом я дал передний ход, и мы медленно развернулись в сторону открытого моря. Ко мне подошла Натали с озабоченным лицом. — Джой умирает, — тихо прошептала она. — Надо найти доктора. — Как только придем в Гонконг. — А сколько времени это займет? — Мы делаем не больше трех узлов. Думаю, часов шесть. — Но он умрет к этому времени! — воскликнула она с истерическими нотками в голосе. — Мне очень жаль, — ответил я, — но мы ничего не сможем сделать. Во второй половине дня, когда Гонконг засверкал перед нами под лучами солнца и до него оставалось не более часа хода, Кан скончался. Мы завернули его в старый кусок брезента, который валялся на палубе, привязали груз и вдвоем с Корво осторожно опустили за борт. Я с прежних времен корабельной службы вспомнил несколько соответствующих случаю слов и произнес их. Настала тишина, нарушаемая только рыданиями Натали. Мы были в Абердине в пять вечера. |
|
|