"Пять ящиков золота" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 4Утром, когда Улани еще спала, я поплавал в бассейне. Потом отвез девушку к «Хауоли». Было приятно следить глазами за ее фигуркой, идущей по улице, и я не трогал машину с места, пока Улани не скрылась в дверях бара. Она обещала прийти и нынешним вечером — этих слов оказалось достаточно, чтобы, возвращаясь в отель, с приятной ленцой размышлять за рулем, что судьба не зря забросила тебя на Гавайи. И чтобы продолжить столь приятные размышления в парусиновом шезлонге рядом с бассейном. Начиналась жара — та гавайская жара, при которой плывут мысли и ничего не хочется делать. Официант принес мне кофе по-ирландски[8], я закурил, но ни кофе, ни сигарета не могли придать мне бодрости. Я тупо наблюдал, как какой-то худой придурок бешеным кролем гоняет по бассейну из конца в конец. Точно так же тупо за придурком следила из шезлонга неподалеку его жена — похоже, от расслабления она не шевельнулась бы, даже если б муженек начал тонуть. — Так вот ты где, Бойд! — гаркнул кто-то над моим ухом. Я неторопливо поднял голову. Этот резкий голос, сейчас звучавший особенно скандально, мог принадлежать только одному человеку. Ну конечно! Длинное лицо, нос крючком, вечно разъяренные глаза, в данный момент с ненавистью сверлящие меня, отлично сшитый легкий итальянский костюм — мистер Эмерсон Рид собственной персоной. — Рад вас видеть, сэр, — приветливо улыбнулся я. — А я думал, вы меня для того и выпроводили из Нью-Йорка, чтобы самому сюда не ездить! — Не твое дело! — рявкнул он. — Решил посмотреть, как ты отрабатываешь свой гонорар. А плачу я тебе, между прочим, не за то, чтобы ты загорал в шезлонге! — Кофе хотите? — спросил я. — Кофе! — взревел он. — Да ты хоть знаешь, что произошло?! — Что-то новенькое? — светским тоном поинтересовался я. — Идиот! Бланш убили! Все газеты про это кричат! Горло искромсали от уха до уха! — Бывает же, — пожал я плечами. Он на мгновение застыл с открытым ртом. Потом рот медленно закрылся, и еще с минуту Рид соображал, что ему сказать. — Ты знал, что ли? — наконец выдавил он. — Разумеется, — кивнул я головой. — Вчера вечером мы с ней договорились встретиться, но когда я приехал, то увидел только мертвое тело в пустом доме. В полицию звонить не стал — к чему нам лишние расспросы. — Когда ты там был? — Вечером. В полдевятого. — Врешь! Чуть позднее я с ней сам говорил по телефону. — Со мной вы говорили, — хмыкнул я. Его и без того длинное лицо вытянулось. — Как с тобой? — А так. Со мной. По-гавайски это звучит — лил олэ. Голос еще вам простуженным показался, помните? Так что имею полное право греться на местном солнышке. Работа закончена. — Бойд! — голос его обрел прежний тон. — Не надо орать. Вы тогда по телефону сказали еще, что слишком многое стоит на карте и нечего мне здесь вынюхивать. Он снова осекся: — Это была шутка. — Перерезанное горло Бланш Арлингтон — тоже шутка? — У меня на карте действительно стоит очень многое. — Рид предпочел сбавить обороты. — Я пытался найти тебя до того, как ты встретишься с Бланш. В последний момент оказалось, что ей нельзя верить — вот какое дело! Но работа твоя не закончена, Бойд! Нам еще нужно многое обсудить... Я встал. — Обсудим у меня в номере, когда я буду переодеваться. А потом где-нибудь в баре. Вы угощаете. Эмерсон Рид оставался Эмерсоном Ридом. — Если ты воображаешь, что у меня есть время и деньги на то, чтобы... — начал закипать он. — И время есть, и деньги, — успокоил его я. — А если нет — сидите здесь сами. У меня в Нью-Йорке забот хватает. Его кадык дернулся, а губы начали кривиться в чем-то, похожем на улыбку. — Ладно, все в порядке. Не обижайся — нервы вконец издерганы. А выпить действительно стоит, может, немного напряжение сниму. Специально для поездки на Гавайи я еще дома купил на Манхэттене несколько вещей — легкую, свободную рубашку, коричневые шорты... — Вырядился, как местный бездельник на прогулку, — буркнул Рид, увидев меня в этом наряде. Он все-таки не мог так просто успокоиться. — Только не думай, гулять не придется. — Шорты-не шорты — какая разница. Главное, не шорты, главное, то, что в шортах — спросите у любой женщины! — я подмигнул. Мне нравилось его дразнить. — Достал ты меня своими шуточками! — дернулся Рид. — Это бесплатное приложение к выпивке! — тоном учтивого официанта сообщил я. Бар «Луау Хат» за углом я уже навещал ранее, и мне там понравилось: отличные коктейли. Заказали джин с тоником — не лучший напиток после кофе по-ирландски, но я решил, что желудок выдержит. Рид молча слушал мой рассказ о спичечном коробке из бара «Хауоли», о разговоре с Эдди Мейзом, о милой беседе с Вирджинией, Эриком Ларсоном и Као Чоем. Я ему все рассказал, только про Улани умолчал: мои личные дела — не его собачье дело. — Так говоришь, даже бровью не повели, когда ты сказал, чтобы они в двадцать четыре часа убрались с Гавайев? — процедил он, когда я закончил. — Абсолютно! — заверил я. — Между прочим, заставить их это сделать — твоя обязанность. Придумал что-нибудь? — Пока нет, — сознался я, — но что-нибудь соображу. — Ты побыстрее соображай. Время идет. Но в этот момент меня мало волновали нотации Рида, поскольку нечто более существенное отвлекло внимание: какой-то обвешанный кинокамерами толстяк, толкаясь у стойки, наступил мне на ногу и явно не собирался сходить. — Долго ты на ней собираешься стоять? — сказал я ему недобро. — Прости, старина, — он тут же отодвинулся и ласково осклабился. — Тут теснота такая... — Пока тебя не было, никто не жаловался, — отрезал я. Рид в это время не очень охотно заказывал для нас еще джин. Наступало время сделать решающий ход. — Вспомним, о чем вы говорили у меня в конторе, — начал я. — У вас жена сбежала с капитаном вашей яхты — это первое. Правильно? — Допустим. — На жену вам плевать, на капитана тоже — новыми обзаведетесь. Плохо то, что жена знала что-то лишнее о деле, которое вас в последнее время интересует. Это второе. Так? — Ну, так. — Вам стало известно, что Вирджиния с Ларсоном сейчас здесь. И вы подумали, не собрались ли они вашему делу помешать. Это третье. — К чему ты клонишь? — нервно спросил Рид. — Раскладываю все по полочкам. — Возьми бумажку и распиши по пунктам. — Не мой стиль. Тем более, что на главный вопрос ответ я могу получить только от вас: что это за дело? Ладони Рида сжались в кулаки. — А вот это, Бойд, тебя не касается. Твоя задача маленькая: приехать, поговорить, проследить, чтоб все было в порядке. И не больше. — Все так, — согласился я. — И я был не против — до определенного времени. До того момента, пока не выяснилось, что прирезали некую мисс Арлингтон. И не надо мне сказки рассказывать, что тут случайность, и вам в голову не приходит, из-за чего красотку могли порешить. От нечего делать людям глотки не кроят! Так что мой интерес законный, Рид! На длинном лице Рида ходили желваки. — Все, что надо, ты уже услышал, Бойд. — Как хотите, — я внимательно посмотрел ему в глаза, — только условия игры меняются, старина Эмерсон. Или вы отвечаете на все мои вопросы об этом деле, или я прощально машу вам рукой. — Размахивать руками — дурная привычка, — щека Рида нервно дернулась. — Ты кое-что забыл. Например, аванс, который взял. Тысяча долларов, Бойд! Плюс дорожные расходы: летел-то ты сюда за мой счет. Так что будь любезен, отработай-ка эти деньги. — Сколько стоил авиабилет? — я наморщил лоб. — Где-то шестьсот баксов? — Да, около того. Немалые денежки, дружок. — Немалые... — я постарался, чтобы мой тон казался максимально равнодушным. Это было болезненное решение, но я хорошо обдумал его. Что поделаешь, бывают такие моменты в жизни, когда приходится идти против всех своих принципов, против философии, выработанной годами. Действуй, Дэнни Бойд, у тебя нет другого выхода! Я достал из бумажника чековую книжку и выписал чек на имя Эмерсона Рида. Тысяча шестьсот долларов. Расписался и положил чек перед Ридом. Потом прихлебнул джин, машинально отметив, что не я за него платил — хоть это хорошо. Хотя, чего хорошего, Бойд, когда с такими деньгами приходится расставаться... Ладно, не ной. — С ума сошел? — Рид с любопытством посмотрел на меня. — Мои проблемы, — отрезал я. — Бойд! — Рид если не рычал, то скулил — вот уж в самом деле собака! — Ну чего ты завелся? Обиделся, что я с тобой так разговаривал? Действительно, грубовато вышло. У меня погано на душе в последнее время... Утром, как про Бланш узнал, вообще, думал, инфаркт хватит. Да забери ты этот чек, посидим по-человечески... — Я уже объяснил, что меня интересует. — Нет! — быстро и четко ответил он. — Чек перед вами, мистер Рид. Между нами никаких обязательств. Надеюсь, вы успеете нанять кого-нибудь другого. — Слушай! — снова заканючил Эмерсон. — Ну не торопись, давай еще выпьем по-мужски... — Ты для меня больше не клиент, Рид. Другом никогда не был. А с дерьмом пить, — я пожал плечами, — ну, посуди сам, зачем? Я встал. Что-то больно уперлось мне в бок. Это был длинный объектив одной из кинокамер, которыми был обвешан тот самый толстяк. Я со всей силы врезал каблуком по его ботинку. Толстяк охнул: — Ты мне на ногу наступил! — Прости, друг, — ласково улыбнулся я. — Я вообще-то тебе на рожу наступить собирался. В холле отеля за стойкой дежурной меня встретила милой улыбкой молоденькая хорошенькая брюнетка. — Я ищу друга, — сказал я, — он тоже должен был здесь остановиться. Мистер Эмерсон Рид. — Минутку, сэр, — она открыла книгу записей. — Да, есть. Приехал вчера днем. Блок «Оушн Тауэр», номер тысяча четыреста восемь. — Ах, вчера днем! — я сокрушенно покачал головой. — Он не знал, что меня допоздна не будет. Бедняга напрасно стучался в дверь. Потом я вышел на улицу и прошел к ближайшей телефонной будке. При отеле был цветочный магазин, я это знал и по справочнику нашел его телефон. — Меня зовут Эмерсон Рид, я живу в блоке «Оушн Тауэр», мой номер тысяча четыреста восемь, — я старался говорить тихо и печально. — Слушаю вас, мистер Рид. — Вы слыхали о вчерашней трагедии? Зверское убийство мисс Арлингтон? — я всхлипнул. — Я читала в газетах, сэр, — женский голос на том конце провода зазвучал смущенно. — Я любил ее... — мой голос задрожал. — Примите мои соболезнования, сэр. — Вот что я хочу, — я тяжело вздохнул. — Я хочу послать цветы на похороны Бланш. Как можно больше. Самые дорогие, самые лучшие цветы. Столько цветов, сколько здесь не посылают никому. Я должен это сделать для нее... — Конечно, сэр. Вы хотели бы выбрать цветы сами? — Я вам верю. И не думайте о цене. Просто очень много самых красивых, самых дорогих цветов. Не волнуйтесь, все будет оплачено. А надпись на ленте вот какая: «Моей любимой. Эмерсон Рид». Чем проще, тем лучше — правда? — Безусловно, сэр. Не волнуйтесь. Все будет исполнено. Я лично прослежу, — казалось, эта дамочка сейчас заплачет вместе со мной. — Счет пришлите мне. «Оушн Тауэр», номер тысяча четыреста восемь. Записали? — Да, сэр. — Спасибо. Я повесил трубку. Что ж, хоть Бланш Арлингтон будет похоронена по-людски. Может, и заслужила... На твою бы могилку эти цветочки, Эмерсон Рид! |
||
|