"Ранняя пташка" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 3Судя по адресу, который мне дала Луиза Д'Авенци, Брэд Мейсон жил в одном из особняков на Парадиз-Бич. Если он не дал себе труда в разгар туристского сезона переехать, следовательно, он был идиотски богат. Было около половины седьмого вечера, когда я постучал к нему в дверь. Я услышал внутри какие-то глухие звуки, но за ними ничего не последовало. Я немного подождал и снова постучал. Опять непонятные звуки. Я достал из кармана пачку сигарет и пересчитал их. Не более трех в день — это тяжело, но ночь еще далеко. Я спрятал пачку и стал барабанить в дверь. Тип, который мне открыл, был в коротком купальном халате черного цвета, украшенном изображением большого быка. У него были черные растрепанные волосы и глаза в красных жилках. — Ну, — проговорил он глухим голосом. — Пожар, я так понимаю, но где? — Вы Брэд Мейсон? — Я Брэд Мейсон, и я по-прежнему не вижу огня. Боже мой! — Я Дэнни Бойд, и я разыскиваю Луизу Д'Авенци. — Ее здесь нет, — проворчал он. — Поищите ее в другом месте. — Кто это? — раздался женский голос из глубины помещения. — Никого из тех, кого бы ты хотела видеть, — ответил Мейсон. Он собрался закрыть дверь перед моим носом. Я прижался плечом к косяку и толкнул дверь. Быстрый шаг вперед избавил меня от удара дверью. Мейсон, который хотел угостить меня этим фокусом, сам же потерял равновесие. — Что происходит, наконец, черт вас подери! — закричал сердитый женский голос. Идя на звук голоса, я попал в гостиную. Задернутые шторы погружали ее в сумрак, но было все же достаточно светло, чтобы можно было все рассмотреть, тем более что посмотреть было на что Рыжая девушка с пылающими прядями волос была совершенно голой. У нее были маленькие острые груди, и ее руно выделялось, как неоновая реклама. — О, проклятье, — проворчала она. — Не говорите мне, что он привел приятеля. Мейсон вбежал в комнату, откидывая со лба пряди волос: — Что это за номера, Бойд? Вы что, хотите, чтоб вам сломали руку? — Разве это Луиза Д'Авенци? — спокойно спросил я. — Я Кэрол Даркс, — сказала рыжая. — А вы кто? — Дэнни Бойд. Я ищу Луизу Д'Авенци. Кэрол Даркс фигурировала в моем списке, так что я, можно считать, одним выстрелом убивал двух зайцев. Она посмотрела на меня, устало покачала головой, потом повернулась к дивану, где в беспорядке валялась ее одежда. Ее маленькие круглые груди, как и бедра, были покрыты красными полосами. — Мы сейчас занимались садизмом, — спокойно объяснил мне Мейсон. — Нам надоело нормально трахаться, и мы решили попробовать что-нибудь новенькое. — Ну и как, пошло? — Сложность в том, что никто из нас не захотел стать рабом. Каждому хочется быть господином. Быть стеганым — совсем другое дело. — Это больно, — пояснила рыжая. — О, проклятье! Боже мой, я теперь не смогу сидеть в течение недели! — Я смажу тебя кремом, — ответил Мейсон. — И надо же, чтоб вы именно сейчас вломились в мою дверь! — Не обращайте на меня внимания, действуйте дальше. — Брось, — проворчала рыжая. — Теперь это было бы чертовски глупо. Я скромно возразил: — Вы хотите сказать, что это более глупо, чем позволить себя хлестать? — Вот что я вам скажу, Бойд! — угрожающе произнес Мейсон. — Я считаю, что по справедливости я должен сломать вам правую руку. Вот! — Лучше пойди принеси нам выпить! — сухо бросила рыжая. — Сейчас это то, что нам надо. — Согласен, — пробормотал Мейсон. — Но если этот болван к тому времени не уйдет, то... — Да ладно! — завопила девушка. — Иди же за выпивкой. Продолжая ворчать, Мейсон вышел из комнаты. Рыжая подобрала с дивана мини-платье и натянула его. Потом она взглянула на меня своими серо-зелеными глазами. — Я была, похоже, не в своем уме, когда пошла на это, — доверительно сказала она. — У меня задница пылает, как в огне, черт подери! — И вы одна должны были это терпеть? — Как раз когда вы появились, должна была наступить его очередь. Я никогда вам этого не прощу, Бойд. Мейсон вернулся, держа в руках по стакану. Когда он меня увидел, его перекосило, но он осторожно поставил стаканы на стол. — Ты хочешь, чтобы я принес соль и втер ее в тебя? — ласково спросил он. Этого рыжая не стерпела. Она выплеснула содержимое своего стакана ему в лицо и, пока он судорожно тер глаза, схватила стул, а потом ногой ловко ударила его по бедру. Мейсон опрокинулся на спину и заорал так, что завибрировали стекла. Рыжая подняла стул, собираясь стукнуть им хозяина по башке. Я вырвал у нее стул и отпихнул девушку. Она отпрянула, сделав три маленьких шага назад, и с маху упала всей тяжестью на задницу. Вопли ее перекрыли крики Мейсона. — Да хватит! — заорал я. Вопли вскоре прекратились, и оба испуганно уставились на меня. — Вы можете убить друг друга, мне на это наплевать, — решительно проговорил я. — Но прежде я хочу услышать о Луизе Д'Авенци. — Она приезжает и уезжает, — сказала Кэрол. — Если вы останетесь еще на некоторое время в Санта-Байе, то сможете ее увидеть. — Раньше, — проворчал Мейсон. — Она должна быть завтра в моей конторе, в одиннадцать часов утра. — Почему вы так уверены, что она придет туда? — спросил я. — Она хочет сорвать сорок процентов в одном дельце, — насмешливо ответил он. — Но если она в это время не явится с чеком в лапке, то получит круглый ноль. — Мы предпочли бы цифры покрупнее, — пошутила рыжая. — Ты слишком нетерпелив, Брэд. Если дело пойдет, как ты хочешь, то у Луизы и Нельсона Пемброка рожи так и расплывутся в улыбке, а нам придется довольствоваться жалкими двадцатью процентами. — Так всегда бывает в спекулятивных операциях, — возразил Мейсон, — есть риск, что дела могут пойти плохо. В таком случае мы можем пострадать, но в отчаяние не придем. И мы будем жить дальше, чтобы придумать другую комбинацию, не так ли? — Слушай, ты! — холодно перебила она. — Я полагаю, что теперь время заняться твоей задницей. Я ее так обработаю, что на ней не останется ни миллиметра кожи. Вы не подержите его, мистер? Мейсон внезапно забыл про свою больную ногу и вскочил. — Послушайте, Бойд, — сказал он с беспокойством. — Чего ради вы вмешиваетесь? Это наша ссора. — Я сохраню нейтралитет, если вы будете говорить. — Хитрец! Рыжая засмеялась. — Расскажите мне еще об этом дельце. — Но это конфиденциально! — Мое прозвище — Дэнни Конфидент. И нечего торговаться, — твердо закончил я. Я повернулся к рыжей: — На поясе моих брюк есть большая металлическая пряжка. Я думаю, что ею вы сможете обработать его задницу не вспотев. — Хорошая идея. Вы его подержите? — Я его к полу прибью, — пообещал я. — А когда вы с ним покончите, я смогу стукнуть его пару раз головой об пол для полноты картины. — Вы оба сумасшедшие! — завопил Мейсон. Он начал слегка дрожать. — Бог ты мой! Ведь ты мой компаньон, а не его, Кэрол! — Совершенно верно, — серьезно проговорила она. — Теперь твоя очередь подставлять зад. — Ладно, подонки! — прохрипел Мейсон. — Здесь, в Санта-Байе, есть один местный клуб. Очередь туда длиннющая, и когда тебя в конце концов принимают, то обнаруживаешь, что это самое мерзкое место, в какое ты когда-нибудь имел неосторожность попасть. Дом престарелых или что-то в этом роде. — И что же? — А то, что можно открыть другой клуб... До Лос-Анджелеса всего сто тридцать километров, и множество людей покупают себе возможность провести уик-энд в Санта-Байе. Они хотят немного движения, хотят иметь место, куда можно пойти в субботу вечером. У Луизы Д'Авенци большой дом на краю холма. У Пемброка есть гектар или два густого кустарника около ее дома. В мэрии засела банда юристов, которая не позволяет там строиться. Проклятая экология! Мы думаем, что если соединить дом и землю, то будет прекрасное место для клуба. Земли достаточно, чтобы устроить небольшой пруд, теннисный корт и все прочее. Мы рассчитываем на согласие урбанистов. — Он подмигнул мне. — Вот такое дело. — Каким образом вы будете делить его на троих? — Мы оцениваем дом в сто тысяч. Устройство обойдется в полмиллиона. Луиза внесет дом и сто тысяч. Пемброк — землю и сто пятьдесят кусков. Мы двое — сто тысяч. Это очень просто. Все нормально. — Если у вас не будет дома, — заметил я, — то комбинация провалится. Что же произойдет, если завтра утром Луиза изменит решение? — В настоящее время она использует дом в других целях. — Шикарный бордель! — вмешалась рыжая. — Сначала она отказывалась его продать, — продолжал Мейсон. — Но мы ее убедили, дав понять, что сумеем оказать нажим на именитых граждан города. Нельсон — человек влиятельный, и он может выставить ее предприятие порочащим честь нашего города заведением. Или она согласится на проект с фантастическим доходом в перспективе, или она не согласится и тогда потеряет не только доход от своего борделя, но, возможно, и дом, не говоря уже о ее репутации в Санта-Байе. — Вот уже около недели, как она исчезла, — заметил я. — Может быть, не по собственному желанию., — Что вы хотите этим сказать? — закричала Кэрол. — Предположим, кто-то не хочет, чтобы дело выгорело. Лучший способ его сорвать — помешать Луизе оказаться в вашей конторе завтра утром, чтобы подписать контракт. Не так ли? — А кому надо сорвать это дело? — удивился Мейсон. Я безразлично пожал плечами: — Вам лучше знать. Ведь это ваш город. Они оба смотрели на меня в течение минуты, показавшейся мне очень долгой. Потом рыжая повернулась к Мейсону: — Его слова не лишены логики. — Но кто же? — спросил Мейсон. — Понятия не имею, — сказал я сухо. — Но, может быть, вам надо поломать над этим голову. Они молчали. — Грег Стоунли? — предположил я. — Стоунли? — переспросил Мейсон. — А что Грег смыслит в этих делах? — Не знаю, — сказал я с невинным видом. — Просто его имя недавно всплыло в одном разговоре. — Стоунли... — Мейсон провел тыльной стороной ладони по губам. — Над этим стоит поразмыслить. Этот подонок суется во все дырки, где только можно заработать. — Мне пришла в голову странная мысль, — заявила рыжая. Ее серо-зеленые глаза блестели и щурились, когда она рассматривала меня. — Ваш клиент, случайно, не Нельсон Пемброк? — спросила Кэрол. — Я не знаю имени своего клиента, — возразил я. И так посмотрел на Мейсона, что ему стало неприятно. — Если это так, — продолжал Мейсон, — то он должен знать что-то, что нам неизвестно. Свяжитесь с ним. Мы сделаем все возможное, чтобы помочь вам найти Луизу Д'Авенци. Я полагаю, что это в наших общих интересах. |
|
|