"Смертельная мечта" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)Глава 3Роджер Лоувел, дружок Ирен, фигурировавший в моем списке под номером четыре, проживал на Пятой авеню, в секторе Двадцать девятой улицы. День еще не кончился, и я решил поехать к нему, надеясь застать дома. Дверь открыла горничная, одетая в униформу в стиле Голливуда, включая воздушный передничек. Но когда она заговорила, от субретки ничего не осталось. У нее был чисто американский акцент. — Мистер Лоувел дома? — спросил я. — Да, сэр. Горничная вежливо улыбнулась, показав красивые зубы. Не кинозвезда, но достаточно соблазнительна, чтобы заставить Лоувела регулярно общаться со своей прислугой. — От кого вы пришли? Как мне передать? — Меня зовут Бойд, но мое имя ничего ему не скажет. — Пожалуйста, подождите минуточку, мистер Бойд. — И с той же вежливой улыбкой она закрыла дверь перед моим носом. Закурив сигарету, я размышлял о том, как лучше поступить: позвонить снова, выбить дверь или дождаться ответа. Но вот отворилась дверь, и проблема была решена. — Мистер Бойд, мистер Лоувел сейчас вас примет. Входите, пожалуйста. Она провела меня через квадратный холл, открыла дверь в гостиную и звучно возвестила: — Мистер Бойд! Лоувел оказался высоким, широкоплечим мужчиной, а его костюм почти не уступал костюму Харлингфорда. Он стоял у окна спиной ко мне. — Вы частный детектив, который разыскивает Ирен Манделл? — наконец спросил он сухим, резким голосом, по-прежнему глядя в окно. — Да, — ответил я. — Вряд ли могу быть вам полезен. Я не видел ее в течение двух лет и не имею желания видеть. Она принадлежит тому периоду моей жизни, который я давно похоронил. — Мой клиент придерживается другого мнения. Я должен найти ее для него, а не для вас. — Мне казалось, вы должны быть умным человеком, — холодно заметил он. — По-моему, я выразился достаточно ясно. — Почему бы вам не проверить свою догадку, посмотрев на меня? — спросил я таким же холодным тоном. — Умного можно определить сразу, не так ли? Он усмехнулся, потом медленно повернулся ко мне. — Вы не представляете, Бойд, как я хотел бы сделать это! Решительным жестом Лоувел сорвал черные очки, и я увидел бельма вместо глаз. — Извините, — с чувством сказал я. — Не стоит. — Он быстро надел очки. — Самое неприятное для слепого человека — это когда другие ничего не замечают. Я не буду помогать вам. Вы зря теряете время. — Кто вам сказал, что я ищу ее? — Вы задаете вопрос узкому кругу лиц, знавших Ирен достаточно близко, — торопливо пояснил он. — У них нет тайн друг от друга. — Где может быть ее сестра? — Не знаю. Два года назад я собирался жениться на Ирен, но она меня бросила, даже не сказав «прощай». Эта неприятная страница в моей жизни уже закрыта, и у меня нет ни малейшего желания ее снова открывать. Я полагаю, что вы сами сможете найти выход. Неожиданно для самого себя я произнес, переделав слова известной песенки: Его лицо окаменело. — Я не могу вас выбросить вон, к сожалению, но могу отказаться разговаривать с вами, Бойд. Если вы будете докучать мне, я попрошу горничную вызвать полицию. — Я не отношу себя к категории излишне чувствительных. Хорошо, я ухожу. Но мне интересно, почему все так стараются не вспоминать про эту девочку Манделл? Что заставило всех разом забыть про нее? Дурной запах изо рта или что? — Я буду медленно считать до пяти, — спокойно проговорил Лоувел, — и если вы еще будете здесь... — Только не сбейтесь со счета! — зло бросил я уже с порога. Субретка ожидала меня посредине просторного холла. Мне показалось, что ее что-то беспокоит, и я решил, что ничего не потеряю, если проверю свое предположение. — Тот прием, который вы мне оказали, и церемония препровождения к хозяину, — тихим голосом сказал я, когда оказался рядом с ней, — были прекрасно сыграны, слишком хорошо для простой горничной. Держу пари, что у вас имеется большой жизненный опыт, Дженни, правда? — Он вам сказал, что я Дженни Шау? — прошептала она, указав на закрытую дверь. — Сам догадался, — честно признался я. — Все, что нужно для моей работы, — это гениальность! — Он вам сказал что-нибудь относительно Ирен? — Ничего. Он цедит слова. В книге его жизни Ирен Манделл — забытая глава. Когда он ослеп? Она немного поколебалась, затем решительно тряхнула головой: — Я вам расскажу про Ирен, мистер Бойд, но не сейчас и не здесь. — Превосходно! Когда мы сможем увидеться? Сегодня вечером я свободна начиная с половины восьмого и могу с вами где-нибудь встретиться. Я вспомнил, что в восемь меня будет ждать Джин Бертон. — Я должен кое-кого повидать сегодня вечером, — ответил я, — но думаю, что это не займет много времени. В десять часов для вас будет удобно? — Ну что ж. Место встречи? — У меня. — Я заметил в ее взгляде вспыхнувшее недоверие. — Все будет хорошо; если немного запоздаю, дождитесь меня. — В компании с вашей женой? — Насмешливая улыбка озарила ее лицо. — Нет, одна. У меня замечательный вид на парк. — Я сообщил ей адрес и, вынув из кармана ключ от квартиры, сунул в руку. — Согласны? — Согласна. Теперь вам лучше уйти. У него всегда ушки на макушке. Уж очень он хитер. Ее рука внезапно замерла в двадцати сантиметрах от ручки двери. В замке повернулся ключ, дверь отворилась, и в прихожую вошла блондинка, одетая в белый шерстяной костюм. В руке она держала живую норку, которую, видимо, прогуливала вместо пуделя. В остальном это была типичная красотка с Пятой авеню. Было бы забавно бросить ее в воду и посмотреть на нее потом. — Простите, миссис Лоувел, — дрожащим голосом проговорила Дженни, — когда мистер Бойд уходил... — Да? — Блондинка слегка приподняла брови. По выражению ее холодных голубых глаз я понял, что она сразу определила мой социальный статус. — По-моему, мы с вами незнакомы, мистер Бойд? Меня зовут Лорен Лоувел. — Дэнни Бойд. Но со мной бесполезно знакомиться. Меня только что вычеркнул из своей памяти ваш муж. — Вот как? Мне кажется, это слишком даже для моего мужа. — Она улыбнулась. — Вы, вероятно, что-нибудь продаете? — Хуже, собираю всякую всячину ради небольшого дела. Очень рад, что мне удалось вас увидеть. У меня всегда была слабость к прирученным норкам. Я направился было к двери, но молодая женщина не тронулась с места. Я остановился в десяти сантиметрах от нее. Если бы мы одновременно глубоко вздохнули, то могли бы, безусловно, коснуться друг друга. — Дженни! — сказала она, не отводя от меня глаз. — У вас что-то пригорает. — Да, миссис Лоувел, — пробормотала горничная и убежала в том направлении, где, как я догадывался, находилась кухня. Лорен Лоувел продолжала молча рассматривать меня. Дыхание у нее немного участилось, что могло быть следствием влияния моего Профиля, но ее холодный, оценивающий взгляд вернул меня к действительности. — Мужественный мистер Бойд, — тихо проговорила она. — Держу пари, что вы не такой ручной, как моя норка. Хотите позабавиться... Я насмешливо посмотрел на нее: — Со мной прямо в холле? Она сделала шаг в сторону, и я слегка задел ее, когда открывал дверь. — Я позвоню вам, — сказала она невозмутимо в тот момент, когда я переступил порог. — Ваш телефон в справочнике? — Могу сообщить вам свой обычный тариф, если захотите, — вежливо произнес я. — Через тридцать минут, мой милый, вы попросите пощады, — безразличным тоном бросила она. Ее длинные пальцы ласково гладили норку. — Вы будете приручены за очень короткий срок, Дэнни Бойд, в мгновение ока! Закрывая дверь, я услышал, как она засмеялась. Около пяти часов я вернулся в контору. Фрэн Джордан собиралась уходить со счетчиком Гейгера, уже нацеленным на дружка из Канзаса. — Мне не повезло с Дженни Шау, — выдала она, — но я могу порекомендовать добрую югославку, если вам будет угодно. Она не говорит ни слова по-английски, но за три сотни долларов в месяц это просто находка, как мне сказали в агентстве. — Я уже нашел ее, — сказал я небрежно. — Вот что значит гениальность. — В какой тюрьме?.. — с любопытством спросила Фрэн. — Вооруженный грабеж? — Ничего существенного не случилось за время моего отсутствия? — спросил я. — Вашингтон, случайно, не натравил на меня ФБР? — Звонила мисс Сунг. — Фрэн достала из сумочки губную помаду и стала наводить марафет. — Просила связаться с ней как можно скорее. Но, если судить по ее голосу, ничего серьезного. — Она как раз тот тип личного секретаря, который я надеялся найти в вас, — парировал я. — Когда вы решитесь прийти в контору в достаточно длинном платье? — Когда вы придете в камзоле, мой милый Дэнни, — с твердостью ответила она. — Насколько мне помнится, мы с вами договорились, что между нами будут только служебные отношения! — Совершенно согласен. Если вы начнете приходить на работу в платье без застежек, я буду в восторге... — Всего доброго, мистер Бойд, — прервала меня Фрэн. — Если вас убьют до завтрашнего утра, мне надо присылать цветы? — Проследите только, чтобы могила была достаточно велика, дабы все девочки, которые придут проливать слезы на самый красивый профиль в Манхэттене, имели бы достаточно места. Но я говорил впустую: Фрэн уже ушла. Я прошел в кабинет, устроился в кресле и набрал номер телефона издательства Харлингфорда. Через пятнадцать секунд послышался ясный и мелодичный голос Марии Сунг. — Спасибо, что позвонили, мистер Бойд, — сказала она. — Мистер Харлингфорд хочет узнать о результатах вашей работы за сегодняшний день. Я подробно отчитался. — Вы не теряли зря время, мистер Бойд, — приветливо проговорила она. — Уверена, что мистер Харлингфорд будет в восторге. — По вашему мнению, у меня есть шанс получить его журнал бесплатно? — с тревогой спросил я. — Потрясающее чувство юмора, мистер Бойд! — воскликнула она. — Если узнаете что-либо важное сегодня, звоните в любое время, не стесняйтесь. — Вы тоже звоните, — сказал я, — даже если в этом не будет необходимости. Для вас я всегда буду свободен, моя прелесть. Мой номер телефона... — Это очень мило с вашей стороны, мистер Бойд, — оборвала она меня строгим голосом. — Поверьте, я вам очень благодарна. Она повесила трубку. Я сделал то же самое и тут услышал тихий кашель. Подняв глаза, я увидел на пороге комнаты какого-то типа. Настоящая постная рожа, причем с густой сеткой морщин. Высокий, худой, с покатыми плечами. Густая шевелюра, преждевременно поседевшая, зачесанная назад, почему-то придавала ему доброжелательный вид, который не сочетался с тусклым взглядом. — Резиновые подошвы? — спросил я. — Или вы вошли на руках? — Это вы — Бойд? Его голос был таким же безжизненным, как и глаза. — Если вы умеете читать, выйдите и прочтите, что написано на двери. Он сделал несколько шагов — какая небрежная походка — и осмотрелся. — У вас приятная обстановка, — сказал он. — Дела, вероятно, идут неплохо, а? — Кто вы такой? Агент по налогам? — Меня зовут Карч, — медленно произнес он. — Это вам что-нибудь говорит? — Нет. — Я пренебрежительно оглядел его. — Судя по внешнему виду, вы должны были умереть задолго до моего рождения. — Очень смешно. — Он с неприязнью пожал плечами. — Может быть, слышали о Лу Кестлере? — Кестлера знаю. Он контролирует половину рэкета в этой местности или даже две трети. — Вот это разговор, — оживился Карч. — А я его правая рука, рука правосудия... Вот так! Он выхватил из кармана револьвер с коротким, в восемь сантиметров, дулом. Застыв неподвижно в кресле, я подумал, что если он нажмет на спуск, то пуля проделает в моем черепе настоящий тоннель. — Итак, — продолжал Карч, — я — правая рука Лу Кестлера, и когда Лу нуждается в том, чтобы прострелить мишень, этим занимаюсь я. — Ты ошибся мишенью, у меня не было случая познакомиться с Кестлером. — Лу никогда не забывает своих друзей. Его попросил об этом приятель, который оказал ему одну услугу. А Лу аккуратно платит долги. Он просто спросил: «Кто?» — и приятель ответил: «Бойд!» Теперь дошло? — Кто же этот друг, который хочет ликвидировать меня на сорок лет раньше, чем, как мне казалось, отпущено природой? Рука Карча внезапно нырнула в карман, и револьвер исчез. — Не нервничай! — У него стал почти материнский голос. — Приятель Лу не такой уж жестокий. Пообещай, что выполнишь его просьбу — отказаться от работы, и все будет о'кей. — Работы? — Ты ищешь Ирен Манделл? Брось, Бойд! Хочешь неприятностей? Зачем тебе тратиться на похороны? Ты забудешь про Манделл, приятель Лу забудет про тебя. — Как и мой клиент, — сказал я. — Правда, он не забудет двух тысяч долларов, которые дал мне вперед. Карч сунул руку в нагрудный карман, вытащил оттуда конверт и швырнул на стол. — Это причиняет мне боль, — жалобно проговорил он. — Я, Манни Карч, имеющий девять судимостей, играю роль рождественского деда с длинной белой бородой. Я осторожно вскрыл конверт. Внутри лежали два тысячедолларовых банкнота. — Ты слышишь, как звонят рождественские колокола? — Он загоготал. — Приятель Лу — парень с характером. Считай, что ты закончил работу и получил за нее бабки. Согласен? — Согласен, — кивнул я. — Я так и знал, что ты окажешься умником. — Карч почти с умилением смотрел на меня. — Если тебе когда-нибудь понадобятся мои услуги, не стесняйся. Сделаю в лучшем виде! — Бесплатно? — озабоченно спросил я. — Все будет отлично! — Он ухмыльнулся. — Я дорого стою, но всегда делаю хорошую работу, можешь спросить у Лу. Развинченной походкой Карч направился к двери, но на выходе задержался и повернулся ко мне. — Теперь мы друзья, не так ли? — У него снова был мрачный вид. — Все сделано полюбовно. Прости, что я это говорю, я знаю, ты не подводишь друзей, но на всякий случай... Вторая такая встреча уже не будет приятным разговором с двумя тысячами в придачу. Он ушел, а я еще долго сидел в кресле, стараясь привести свои мысли и чувства в порядок. Нечто подобное я ожидал, но не так быстро. Итак, неизвестный благожелатель передал мне через человека Кестлера ровно столько же, сколько я получил от Харлингфорда. И это больше всего меня сейчас смущало. |
|
|