"Трисс Воительница" - читать интересную книгу автора (Джейкс Брайан)

8

Самую трудную работу взял на себя Шог. Трисс самоотверженно ему помогала, меж тем как Велфо глазела по сторонам, чтобы, чего доброго, их не застигли врасплох. Имея в своем распоряжении только один поломанный и заржавевший напильник, звери отчаянно трудились всю ночь, стремясь закончить работу к рассвету, когда заступал на службу крысиный дозор. Шог предложил пилить тот угловой прут, что был обращен на пристань, на которой стоял королевский корабль, причем в верхней его части. Для этого он, слегка согнувшись и почти погрузившись с головой воду, посадил себе на плечи Трисс.

Дрожащая от страха Велфо то и дело подавала ложные сигналы тревоги:

—Тихо! Стойте! Кажется, кто-то идет. О, прости, Трисс. Это была всего лишь тень. Продолжай.

—Да сколько можно, голубушка! Невесть что мерещится тебе уже в шестой раз, — разминая онемевшие конечности, возмутился Шог.

—Бедняжка Велфо вне себя от ужаса, — тихо шепнула Трисс выдре, приступая к очередному сражению с клеткой. — Она не может с собой справиться. Ей страшно, и ничего тут не поделаешь.

—А чего, собственно говоря, бояться? — удивился Шог. — Как говорится, двум смертям не бывать, а одной — не миновать. Как там у тебя дела продвигаются, Трисс?

—Медленно. Напильник то и дело застревает. Эх, боюсь, на эту работу уйдет большая часть ночи. Ух! Вот растяпа! Огрела себя по лапе. Лучше не отвлекай меня, Шог. Невозможно работать в такой тьме.

До рассвета оставалось меньше двух часов, когда Трисс закончила свою работу.

—Порядок, ребята! Дело сделано! Правда, лап я совсем не чувствую, точно они стали не мои.

Велфо помогла белочке спуститься вниз.

—О, какой ужас! — воскликнула ежиха. — Гляди, там, где ты распилила прут, металл блестит, словно серебро. Я уверена, стража сразу это заметит, и тогда нам конец.

—Чем панику разводить, занялась бы ты лучше, душечка, своим делом. — Взявшись за голову ежихи, Шог повертел ею по сторонам. — Ас прутом мы уж как-нибудь сами разберемся. Замажем его грязью, так что никто не подкопается.

Он оказался прав. Выпачканный землей разрез прута совершенно не бросался в глаза. Шог изо всех сил надавил на него, пытаясь согнуть, но безуспешно.

—Ух! Пустая затея! — сказал он и, обращаясь к Трисс, добавил: — Придется подпиливать снизу. Давай сюда инструмент.

Набрав в легкие побольше воздуха, он целиком погрузился под воду. Поскольку Трисс ничем не могла ему помочь, ей оставалось лишь присоединиться к Велфо и глядеть во все глаза по сторонам.

Над заводью сгустился предрассветный туман. Крысы-стражники погнали отряд невольников на строительство последнего участка дороги. Наконец настал день, когда надлежало торжественно спустить на воду новый королевский корабль. Выставив вперед свое копье, лейтенант Флит подозрительно взирал на Трисс и Велфо.

—Эй вы, двое. Куда запропастился ваш дружок выдра?

—Шогу немного нездоровится, — ответила Трисс, предварительно пнув Велфо в заднюю лапу, чтобы та молчала. — Он решил немного вздремнуть под водой. Выныривает только для того, чтобы глотнуть воздуха.

В этот самый миг на поверхности воды показался Шог и, многозначительно подмигнув Трисс, обернулся к лейтенанту:

—Только на дне можно найти тишину и покой. Впрочем, если ты предложишь мне хорошую перину, от нее я, пожалуй, тоже не откажусь.

—Погоди у меня до обеда. Будет тебе и перина, и покой, речной пес, — фыркнул в ответ Флит. — Принцесса Курда уже точит для вас свою лучшую саблю. Так что скоро убаюкает вас так, что лучше не бывает.

Шог никогда не упускал случая подразнить крысу.

—Только не советую тебе садиться на твой меч, старина, — подмигнув, произнес он. — Не то можешь повредить себе мозги. Ха-ха-ха!

У Флита не нашлось достойного ответа, и ему ничего не оставалось, как, посинев от злости, пойти прочь.

—Слышали? — шепнул белке и ежихе Шог. — Времени у нас только до обеда, — и с этими словами нырнул в воду.

—Одно хорошо, — обратилась к Велфо Трисс. — Отсюда не слышно и не видно, что делает под водой Шог.

Укладывая вместе с другими зверями бревна на землю, старик Друфо тайком давал им указания:

—Когда наши ребята взломают клетку, надо им слегка подсобить. Устроим переполох, чтобы отвлечь стражу. Начнем кричать, набросимся на охрану. Дескать, мы собираемся сбежать.

Невольники согласились с радостью. Если им суждено умереть в рабстве, пусть хоть кто-то сумеет исчезнуть из Рифтгарда и навсегда забыть об издевательствах и унижениях.

Капитан Затрещина вышел из крепости, чтобы проследить за тем, как идут работы по строительству дороги. Остановившись около лейтенанта Флита, он завел с ним разговор о предстоящем походе.

—Король Агарну близко не подойдет ни к кораблю, ни к морю. В плавание выйдут принцесса Курда и этот олух, принц Блэдд. Мне велено их сопровождать.

—Значит, вы отбываете вместе с ними, капитан? — переспросил пораженный известием Флит. — И как долго вы намерены отсутствовать?

— Столько, сколько потребуется. Тебя это не касается. Теперь вот что. Пока меня не будет, за все отвечаешь ты. Чтобы все было в полном порядке. Уяснил?

—Так точно, капитан, — отсалютовал Флит. — Но все равно не вижу никакой причины вам выходить в море, капитан.

Слегка наклонившись и понизив голос, чтобы его не слышали рабы, Затрещина произнес:

—Открою тебе маленький секрет, Флит. Только, чур, держи язык за зубами. Агарну считается королем только по крови. То бишь является чистопородным хорьком. Но по закону Рифтгарда, помимо благородного происхождения, королю надлежит иметь и носить еще такие символы власти, как корона и браслет.

—Первый раз об этом слышу! — изумился Флит. — Выходит, раз у Агарну нет ни короны, ни браслета, то он не настоящий король. А вроде как его заместитель?

—Выходит, что так, — облокотившись на копье, кивнул Затрещина. — Я служил при Саренго. Вот это был настоящий правитель. Помнится, в один прекрасный день он сообщил Агарну, что они отправляются в морское путешествие. И этот толстый болван разрыдался, как ребенок. Тогда Саренго сказал: либо ты вернешься королем, либо не вернешься вовсе. Они собирались на дело. Хотели ограбить какое-то место под названием Рэдволл. Ходили слухи, что там много сокровищ. Но найти его им так и не удалось. Агарну вернулся домой один. Никто не знает, что произошло с остальными, когда они были за морями в так называемой Стране Цветущих Мхов. О том, как он потерял заднюю лапу, никому даже словом не обмолвился. А теперь раскинь мозгами, как это понимать. Король, корона с браслетом, пять сотен бравых стражников и большой корабль. Все это будто кануло в воду. Агарну был почти покойником, когда его полуразрушенную шлюпку чудом прибило к берегу.

—Как же, помню, — отозвался Флит. — Тогда я был еще совсем юнцом. Но винить Агарну за то, что он больше не выходит в море, я бы не стал.

—Поэтому он посылает Курду и Блэдда, — ухмыльнулся Затрещина. — Хочет выяснить, жив еще король Саренго или нет. Если он мертв, им следует добыть корону и браслет. Заполучив их, Агарну станет настоящим королем. Потом передаст их по старшинству своим наследникам.

—Но какой вам смысл, капитан, их сопровождать? — почесав хвост, осведомился Флит.

—В страже я старший по рангу, — гордо выпятив вперед грудь, ответил Затрещина. — Моя обязанность приглядеть за тем, чтобы принцесса с принцем часом не укокошили друг друга. Курда на нюх не выносит своего братца. А тот, надо сказать, тоже не такой дурак, как кажется на первый взгляд. При случае всадит ей нож между ребер и глазом не моргнет. Ровно в полдень Агарну спустится к кораблю, чтобы официально передать судно в распоряжение Курде и Блэдду. Кстати, Курде разрешили привести в исполнение казнь заключенных. Поэтому держи от них подальше остальных рабов. Как бы чего им не взбрело в голову. Потом все поднимутся в крепость на прощальный обед. За это время нужно загрузить корабль провизией и подготовить к отплытию. Смотри, Флит, все должно пройти без сучка и задоринки. В противном случае, считай, клетка для наказаний тебе обеспечена. Все ясно, лейтенант?

—Так точно, капитан! Ясно как день.

—Пожалуй, эта сабля будет мне в самый раз, — заключила принцесса Курда, завершив приготовления к предстоящей экзекуции, и, размахивая ею во все стороны, точно повергая на каждом шагу невидимых врагов, устремилась в тронный зал.

—Кончай мельтешить этой штуковиной! — презрительно фыркнул Агарну. — Вылитый дед. Только что кольчуги не хватает.

—Я не поеду с ней, если она возьмет с собой мечи, — возмутился Блэдд, спрятавшийся за спиной капитана Затрещины.

—Я сказал, поедешь, значит, поедешь! — грозно рявкнул на него Агарну, топнув по полу костяной лапой. — Капитан Затрещина тебя защитит. Между прочим, тебе тоже не возбраняется прихватить с собой какое-нибудь оружие.

—Придется взять пример с деда и надеть кольчугу, — продолжал препираться Блэдд.

—Да ты, болван, сначала попробуй ее поднять, — не упустила случая съязвить в ответ Курда.

—На худой конец я прикажу Затрещине воткнуть в тебя свое копье. — Блэдд показал ей язык, издав при этом отвратительный звук.

—Тха! Как бы не так! Копье ничто в сравнении с моим мечом.

—Ну все, ребятня! Кончай перебранку!

Но Курда все же не удержалась, чтобы не оставить за собой последнего слова:

—Увидишь, как я сегодня разделаюсь с рабами, — всю ночь спать не будешь.

К полудню дорога к пристани была вымощена, и лейтенант Флит согнал всех невольников в кучу.

С выражением отчаяния на морде из воды вынырнул Шог.

—Я уронил напильник, — произнес он, — не успев доделать совсем чуть-чуть.

—Ворота уже открываются, — в панике возвестила Велфо. — Они идут! Неужели ничего нельзя сделать?!

—Попробую отбить прут камнем, — мрачно сказал Шог.

Скрывшись в очередной раз под водой, он отыскал здоровенный булыжник, которым безуспешно пытался воспользоваться вначале, и принялся что было сил колотить им по надпиленному железному пруту, невзирая на то что производимый им шум разносился на всю округу.

—Что за чертовщина там происходит? — Выругавшись, лейтенант Флит бросился к дрожащей, словно от землетрясения, клетке.

Друфо огрел одного из охранников по спине, и тот распростерся на земле.

—Давайте, ребята, давайте! — скомандовал он остальным рабам.

Те тотчас подняли крик и бросились толкать и пихать стражников, отнимая у них кнуты. Флит в мгновение ока оказался в воде.

Одолев наконец железный прут и прихватив его с собой в качестве оружия, Шог первым выбрался из клетки.

—Эй, вы, вылезайте скорей. Другого шанса у нас не будет! — крикнул он остальным.

Вышедший в сопровождении свиты из крепости король от увиденного остолбенел. Схватив за шкирку первого попавшегося из двенадцати королевских гвардейцев, Затрещина проскрежетал:

—Быстро сгоняй за остальными стражниками. Да прихвати с собой стрелков. Узники сбежали из клетки.

Подняв высоко над головой копье Флита, Друфо размахивал им в знак приветствия беглецам:

—Свободу Трисс! Да здравствует свобода!

Велфо с Трисс уже отшвартовывали судно, собираясь взобраться на борт. Затрещина, который оказался ближе прочих стражников к кораблю, подняв кнут, бросился к беглецам, но Шог преградил ему путь, огрев клеточным прутом. Потом выкинул его в воду и кинулся догонять своих друзей.

Во главе подкрепления показалась Курда. Под градом обрушившихся стрел и пик рабы почти прекратили сопротивление.

По-прежнему держа в лапе вражье копье, Друфо стоял на краю пристани, бросая взгляды то на беглецов, то на приближающихся к ним стражников.

—Друфо! — кричала ему во всю глотку Трисс — Бросай копье и плыви к нам! Мы тебя вытащим. Слышишь, бросай копье!

Но старик белка твердо стоял на своем посту, бесстрашно глядя на приближавшуюся к нему принцессу.

—Отчаливайте скорей! — крикнул он Трисс через плечо. — Слышите, бегите скорее! Сегодня самый лучший день, чтобы мне умереть. Вспоминай меня, детка.

Не забывай своего отца. Когда-нибудь ты еще вернешься, чтобы освободить рабов. Я это точно знаю. А теперь уходи. Не упускай шанса, который мы тебе дали.

Больше Друфо сказать ничего не успел. В два счета разбив в щепки наконечник его копья, Курда пронзила старика саблей. В этот миг Трисс мысленно поклялась всю жизнь помнить эту трагедию и отомстить за своего друга.

—Ты слышала, что он сказал, Трисс? — резко одернул ее Шог. — Скорей за весла. Нельзя терять ни минуты. Тебя это тоже касается, Велфо.

Курда уже зашла по пояс в воду и едва успела спрятаться под воду от стрел.

—Эй вы, кретины! Я же почти была у цели! — обрушилась она на стрелков, когда, мокрая до нитки, выбралась на сушу.

Схватив за шиворот обескураженного происходящим лейтенанта Флита, Затрещина прорычал ему в морду:

— Они не должны покинуть бухту. Слышь, что говорю, идиот? Хватай своих стрелков и марш за ними вдоль берега. Атакуйте стрелами, пиками, всем, чем придется. Главное, не дать им выйти в море. Да пошевеливайся, придурок.

Схватившись за штурвал, Шог цепким взглядом окинул бухту.

—Близко к берегу плыть нельзя — можно нарваться на скалы, — рассуждал он вслух. — Надеюсь, нам повезет. Вода успеет подняться. Не то, чего доброго, сядем на мель.

Крысы атаковали их стрелами, а стражники, вооруженные дротиками, использовать которые из-за большого расстояния не имело смысла, пустили в ход пращи и камни. Волна уверенности в победе с новой силой захлестнула Велфо, и та, подмигнув Трисс, возликовала:

—Ура! Мы сделали это! У нас получилось! Ветер несет нас в открытое море. До него уже почти лапой подать.

Радостная, ежиха не заметила летящего камня. Удар пришелся сбоку по голове и оказался столь сильным, что лишил беднягу чувств.

— Клади весло, Трисс, — скомандовал Шог, подскочив к раненой, — и помоги Велфо. С ней ничего страшного. Она скоро очнется. Корабль я беру на себя.

Флит со своим отрядом, то и дело спотыкаясь и балансируя на острых скалах, с трудом прокладывал путь через заросли кустарника.

—Эй вы, слышите? Ежихе — каюк. Теперь надо убрать остальных. Те, что на переднем фланге, — марш вперед к дельте реки. Это самое узкое место бухты. Луч шей возможности у нас не будет.

Оторвавшись от штурвала, Шог взволнованно поглядел вперед:

—Ох, не нравится мне это. Воды совсем мало. Как бы не сесть нам на мель. А ну-ка, девочки, марш в каюту. И не высовывайтесь.

Достигшие высокого утеса стражники под начальством Флита с довольной ухмылкой наблюдали за тем, как корабль направляется к водному перешейку.

—Ха-ха-ха! Глядите, вода едва дно покрыла, — весело усмехалась морская крыса. — Ей-ей, они уткнутся носом в песок. Вот тогда мы дадим им жару!

—Эй вы, слушай мою команду! — начал отдавать им приказ Флит. — Разбиться на две группы. Те, что со стрелами, остаются здесь. Остальные, с копьями, — за мной. Пойдем вброд. Здесь неглубоко. Сейчас мы разделаем их под орех.

Корабль, содрогнувшись, резко остановился.

—Скорей сюда, Трисс, — крикнул ей Шог. — Мы сели на мель.

—Что будем делать? — выскочив из каюты, спросила белочка.

У выдры тотчас созрел дерзкий план.

—Перекинь две веревки за борт, чтобы нам перебраться назад. И спускаемся на дно. Попробуем под толкнуть лодку снизу веслами. Скорей, у нас мало времени. Флит уже совсем рядом.

Сделав, как он велел, Трисс тотчас последовала за своим другом в воду. Воткнув весла в песчаное дно под кормой, по команде Шога они что было сил надавили на них несколько раз, и, на их удачу, корабль плавно скользнул в открытое море.

—Отлично сработано, девочка! — похлопав по спине Трисс, воскликнул Шог. — Теперь скорее наверх.

Флита от них отделяло всего несколько шагов. Он уже нацелил свое копье в Шога, но тот вовремя обернулся и не только отбил его веслом, но еще дважды что было сил огрел им крысу по голове. Потом схватился за веревку и через несколько секунд уже был на борту.

Ветер гнал корабль в раскинувшееся перед ними бескрайнее голубое пространство. На палубу, слегка покачиваясь, с мокрой тряпкой на голове, вышла Велфо.

—Мы сделали это! — выдавив из себя слабую улыбку, произнесла она.

Бросив взгляд за борт, Шог увидел, как обмякшее тело Флита, затянутое волной в фарватер, плавно погружается на дно.

—Да, друзья! Мы победили! Теперь мы спасены!

И можно немного передохнуть.

Велфо снова спустилась вниз, Шог взялся за штурвал, а Трисс, присев на палубе, горько заплакала по старику Друфо — последней ниточке, связывающей ее с семьей.

Принц Блэдд был втайне рад случившемуся. Уж очень ему было не по душе дальнее путешествие, в которое посылал его отец.

—Вот и все, — пожав плечами, радостно произнес он. — Был корабль и сплыл.

После злосчастного плавания, последнего путешествия короля Саренго, в бухте не осталось ни единой лодки. Угнанное судно был построено специально для Курды и Блэдда.

—Только дурак может править приморским королевством, не имея за душой ни одного корабля, — проворчала Курда.

Агарну знал, что она права. Презрительная насмешка дочери заставила его вздрогнуть.

—Тха! — воскликнул он, направляя свои стопы в сторону крепости. — А кому нужны эти корабли, когда у нас есть все остальное — и королевство, и крепость. Эй, Затрещина. Вели запалить костер, чтоб его могли приметить пираты. Эти ребята на море любого за пояс заткнут. Вот мы и поручим им эту работенку.

Курда на радостях крепко сжала саблю. Более мудрой идеи она от отца отродясь не слыхала.

Из бревен, веток и сухих листьев на высоком утесе крысы-стражники сложили огромный костер. Рядом стояли бочки с рыбьим и растительным жиром. По команде Курды Затрещина поднес к политому маслом сухостою огонь, и ввысь взметнулось золотисто-красное пламя, которое благодаря столбу черного дыма привлекало к себе внимание даже при солнечном свете.

—Смотри, чтоб он горел и днем и ночью, — выставив вперед острие сабли, предупредила Затрещину принцесса Курда. — Увидишь пиратов — сразу дай мне знать.

—Слушаюсь, принцесса. Как прикажете, принцесса.

—Ни один раб не уйдет живым из Рифтгарда, — глядя в морскую даль, размышляла она вслух. — Всех из-под земли достану. Клянусь, они еще пожалеют, что на свет родились.