"Психопат" - читать интересную книгу автора (Бруно Энтони)Глава 23— Всем оставаться на местах! Сол двинулся вперед, держа Стэси вплотную перед собой и упираясь пистолетом ей под челюсть. Глаза девушки были зажмурены, зубы стиснуты то ли от боли, то ли от страха, возможно, от того и от другого. Шла она на цыпочках, Иммордино держал ее почти на весу. Чуть ли не нес на руках. Тоцци пятился по проходу футах в десяти от них. Озирался по сторонам, надеясь, что никто из мафиози не выхватит сдуру пистолет. Сол был готов на все — это ясно читалось по его лицу. Готов был разрядить в людей всю обойму. Тоцци было плевать, если он прихватит с собой на тот свет кого-нибудь из своих приятелей. Его беспокоила судьба Стэси. Он пробегал взглядом по рядам, но не мог заметить, держит ли кто-то пистолет наготове. Сол тоже оглядывал церковь, однако глаза его неизменно возвращались к Тоцци: — Без шуточек, приятель. Сохраняй спокойствие. Всем сохранять спокойствие. Тогда не возникнет никаких осложнений. Я скроюсь, а вы продолжайте заниматься похоронами. Идет? — Сол, а как с ней? Тоцци остановился. — Шагай! Стэси застонала. — Шагай-шагай, Тоцци. Слышишь? Я не шучу. Тоцци с поднятыми руками торопливо попятился, чтобы умиротворить Сола. — Успокойся, Сол. Я иду. Я... Он наткнулся на что-то спиной, и сердце его екнуло. Оглянулся через плечо. Гроб Мистретты. Тоцци отодвинул его в сторону, чтобы освободить дорогу. Гроб ударился о скамью. Стук раскатился по церкви, словно взрыв бомбы. С колотящимся сердцем Тоцци обошел гроб. Что же делать? Солу конец — ему отсюда не выйти. Услышав, что сказал Эмерик, эти люди не оставят его в живых. Будь у Тоцци какая-то поддержка — хотя бы один Гиббонс, возможно, им удалось бы блокировать Сола и предотвратить стрельбу. Но он один, Сол пристально следит за ним, значит, не увидит в толпе того мафиозо, который начнет стрелять. Солу конец, это ясно. Но как быть со Стэси? Как спасти ее? Только Стэси. О том, чтобы арестовать Сола и отдать под суд, можно забыть. Можно забыть о необходимости дать показания, что Иммордино пребывает в здравом уме и пребывал всегда. Можно забыть... Внезапно у Тоцци мелькнула мысль — здесь все знают, что Солу конец, кроме самого Сола. Сол верит, что у него еще есть шанс. Надеется уйти. У него есть надежда. А раз так, ему можно кое-что предложить. — Послушай, Сол. Остановись на минутку. — Кончай, Тоцци. Иди, иди. — Нет, постой. У меня есть кое-что для тебя. Поверь, никакой хитрости. Под рубашкой у меня спрятана одна штучка. Хочу достать ее и отдать тебе. — Брось свои фокусы, Тоцци. Я убью ее. Клянусь. — Только сниму пиджак и положу здесь. Ладно? Не дожидаясь ответа, он стал раздеваться. — Тоцци, не дури. Ты будешь жалеть об этом до конца своих дней. — Я расстегну рубашку. — Распустив галстук, Тоцци лихорадочно расстегивал пуговицы. — Видишь, что у меня? Морщась от боли, он сорвал пластырь с провода на груди. — Видишь? Сняв рубашку, бросил ее на пол и повернулся боком, чтобы Сол увидел «Нагру» на пояснице. — Видишь, Сол? Это магнитофон. Он включен на запись. Ты сейчас говоришь. Громко, ясно, естественно. Запись доказывает, что ты в своем уме. — Ах ты, гад. Я... — Предлагаю тебе сделку, Сол. — Тоцци сорвал с поясницы полоски пластыря и поднял магнитофон над головой. — Стэси за пленку. Это равный обмен. Девушку за магнитофонную пленку. Голый до пояса, Тоцци задрожал в холодной, сырой церкви. Уголком глаза он заметил статую святого Себастьяна в боковом приделе. Голый, в одной лишь набедренной повязке, святой весь был утыкан стрелами. Мученик. У Тоцци перехватило горло. — Что скажешь, Сол? Я отдаю пленку, ты отпускаешь девушку. Иммордино не отвечал. Он обдумывал предложение. — Ну, Сол, так как же? Это единственная улика, доказывающая, что ты не сумасшедший. Единственная запись, где ты говоришь нормально. Без нее мы не сможем тебя посадить. Ты будешь неприкосновенен. — Это чушь, Тоцци. — Я — Врешь. — Нет, честно. Отпусти ее, и я буду помалкивать. — Тоцци с усилием глотнул. — Клянусь Богом. — Не кощунствуй, Тоцци. В церкви нельзя давать таких клятв, если не собираешься их выполнять. — Выполню. Отпусти девушку, и я не стану давать показаний. — Почему? — Потому что я люблю ее. Хочу на ней жениться. Сердце Тоцци бешено колотилось. — Врешь. — Нет. Ну, бери этот чертов магнитофон. Вот. Он положил «Нагру» на гроб Мистретты и отступил, показывая Солу пустые ладони. — Бери, Сол. Это твой билет на свободу. Бери магнитофон, отпускай девушку и уходи. Сол сделал небольшой шаг вперед, подтолкнув Стэси. Лицо его напряглось, глаза горели. — Если это хитрость, Тоцци, ты горько пожалеешь. — Пожалуйста. Голос Стэси звучал жалобно, негромко. Она стояла у другого конца гроба, меньше чем в десяти футах от Тоцци. Но Тоцци не мог разглядеть ее лица. Голова ее была запрокинута к плечу Сола, и ее удерживал ствол пистолета. — Ну, Сол. Пожалуйста. Я прошу тебя. Бери магнитофон и отпусти ее. — Угу. Хочешь разжалобить меня, Тоцци. Ты врешь. Ты не любишь ее. — Люблю, Сол, поверь мне. — Ну да, как же. Тебе на нее плевать. Ты просто хочешь... — Пронзительный вопль раскатился по церкви. Сол резко обернулся, повернув и Стэси. Глаза Тоцци широко раскрылись. У него все оборвалось внутри, он не сомневался, что теперь Сол убьет девушку. Потом он увидел, кто издал вопль — сестра Сил стояла в проходе, гневно насупясь. — Сальваторе, встань на колени и проси у Бога прощения за свою ложь. — Уйди, Сил. Предупреждаю. Сол, похоже, пришел в неистовство. Тоцци двинулся к нему под прикрытием гроба. — Назад, Тоцци! Он вдавил ствол пистолета в шею Стэси. По лицу его струился пот, рука дрожала. — Посмотри на меня, Сальваторе. Посмотри. Ты лгал мне. Лгал многие годы. Ты клялся, что ни в чем не виновен, что никогда не крал, не убивал, не мошенничал, что люди на тебя наговаривают, обвиняют в собственных грехах, чтобы ты понес за них наказание. Но ведь это неправда. Ты такой, как о тебе пишут в газетах. Даже хуже, потому что ты лгал. Притом родной сестре. Говорил, у тебя нет денег, хотя видел, как нуждаются в них мои девочки и их младенцы. Лгал постоянно после всего, что я сделала для тебя. — Из-под оправы ее очков покатились слезы. — Ты убил мистера Мистретту, разве не так? Убил Фрэнка Бартоло. И Джерри. И мистера Тейта. Разве нет? Обманывал Дональда. И... — У Тоцци появилась надежда. Пистолет наведен не на Стэси! Сол в восьми футах от него по другую сторону гроба. Медлить нельзя! Но едва он сделал бросок к вытянутой руке Сола, крышка гроба внезапно слетела, сильно испугав его. Магнитофон просвистел мимо люстры и упал в толпу. — В гробу сидел Гиббонс на ложе из атласа цвета слоновой кости, держа обеими руками свой надежный экскалибур, нацеленный на голову Сола. Монахиня пронзительно вскрикнула и, зажав рукой рот, попятилась. На крики и вопли отозвались органные трубы. Сол мелко дрожал. Казалось, он увидел привидение. Тоцци держался за грудь. Он понимал, что испытывает Иммордино. Черт бы побрал этого Гиббонса. Гиббонс не сводил взгляда с Сола. — Тоцци, отбери у него пистолет. Иммордино, без фокусов. Одно движение, и я уложу тебя на месте. Казалось, даже тишина боится Гиббонса. Тоцци осторожно подошел к Солу и взялся за пистолет, но Сол не выпускал оружия. Он смотрел на Гиббонса, неподвижный, онемевший, но яростный, грудь его тяжело вздымалась. Тоцци негромко заговорил: — Отдай, Сол. Ну-ну, отдай. Он стал выворачивать пистолет, и Сол наконец разжал пальцы. Тоцци быстро осмотрел оружие, потом приставил дуло к шее Сола: — Теперь отпусти ее. Сол не отреагировал. Он по-прежнему держал руку Стэси заломленной за спину. Тоцци сунул ствол ему в ухо. Сол скривился. — Отпусти, я сказал. Сол отпустил, и Стэси, пошатываясь, рухнула на скамью. Тоцци взглянул на нее: голова опущена к самым коленям. С ней будет морока. Гиббонс вылез из гроба и достал наручники. Сол, не сопротивляясь, дал надеть их на себя. Снова стал прикидываться сумасшедшим. Сукин сын. — Ну, Иммордино, двинулись. И Гиббонс повел Сола к выходу. Тогда только Тоцци увидел по другую сторону гроба Мадлен Каммингс. Она держала его пиджак и рубашку. Стэси на скамье всхлипывала, уткнувшись лицом в ладони. Он подумал о том, что будет дальше. — Возьмите, — сказала Каммингс, протягивая ему одежду. — И займитесь Эмериком. Я побуду со Стэси. Но когда Тоцци стал надевать рубашку, церковь огласил громкий стук и испуганный крик. Он быстро обернулся и вскинул обеими руками пистолет. На пороге вестибюля лежало тело, преграждая путь Солу и Гиббонсу. Тоцци узнал безжизненное лицо мертвого коренастого человека в черном костюме. Мистретта. В восковых пальцах у него были четки. Сол уставился на труп. Бледное лицо его покрылось холодным потом. Сестра Сил, стоявшая спиной к скамье, пошатнулась и упала навзничь, со стуком ударяясь о деревянное сиденье. Гиббонс повернулся и злобно сверкнул глазами на Тоцци: — Я велел этому сукину сыну стоять там, где поставил его. Вы, чертовы макаронники, совершенно неспособны никого слушать. Тоцци уставился на него: — Господи, Гиб. Это же церковь. Здесь похороны. И он — покойник. Гиббонс пожал плечами: — Надо же было его куда-то деть. Мафиози двинулись к выходу посмотреть, что происходит. Сол что-то негромко сказал Гиббонсу и переступил через труп Мистретты. Гиббонс оглянулся на Тоцци. Улыбнулся, оскалив зубы: — До встречи, Тоц. Солу не терпится уйти. |
||
|