"Последний рыцарь" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)ГЛАВА 10— Итак, вы хотели бы у нас работать? Джек усмехнулся. За его спиной стояла очень большая очередь. Люди стояли друг за дружкой и разговаривали между собой, не обращая на него никакого внимания. С самого утра они ожидали той минуты, когда откроется бар: сегодня тут принимали на работу. Седой мужчина, ведущий переговоры с населением не глядя на Шторма, спросил: — Кто вы по профессии? Ответить на этот вопрос было довольно-таки сложно. Шторм замялся, а потом осторожно сказал: «У меня есть очень хорошее оружие личное оружие…» Мужчина посмотрел на него весьма благосклонно. — Да, да. Насколько я помню, вас рекомендовал Смит, — тихо сказал он. — У меня имеется прототип той штуки, которую император недавно заказал для своей гвардии. Надеюсь, вы понимаете, о чем я говорю? Мужчина кивнул: — Ну что ж. Если вы осторожны, буду осторожным и я. Возьмите этот конверт. Там есть адрес. Насколько я понял, там берут на работу парней, которым нравится риск. Шторм поблагодарил мужчину, взял конверт и вышел. Ему надо было срочно отыскать Элибер. Нy конечно, его молодая приятельница была неисправима — она стояла в овощном магазине возле автомата-продавца и что-то набирала на клавиатуре. Джек схватил ее за локоть и вытащил на улицу. — Отстань от меня, Джек! — крикнула она. — И не лезь не в свое дело! Мне почти удалось подобрать код! — Элибер, да пойми же ты наконец! — схватился за голову Шторм. — Мы не можем позволить себе, чтобы нас арестовали. Это слишком большая роскошь! Элибер даже засопела от злости: — Но у нас же кончились деньги! Пусть я ем и немного, но я привыкла делать это регулярно. А сейчас я голодна, Джек! Он убрал с ее лба сбившиеся пряди: — Тише, тише, не кричи! Мне предложили работу! Она сразу успокоилась: — А-а! Ну вот это здорово! И когда мы отправимся? Джек покачал головой: — Понимаешь, я пойду на переговоры один. Она застыла, как вкопанная: — Как это один? А разве ты забыл, что я отвечаю за хронометраж? Забыл? Нет, об этом забыть он не мог. Шторм покачал головой: — Но я же не ношу сейчас бронекостюм! Видишь ли, эти парни не совсем ладят с законом, и поэтому им не нужны лишние свидетели. Но в этой ситуации мне придется соглашаться на их условия, нравится мне это или нет. Элибер презрительно фыркнула: — Понятно! Значит, если они закажут тебе убийство, ты согласишься? — Конечно нет! — засмеялся Джек. — Просто они никогда не узнают о том, что я не выполнил их поручения. К тому же они наймут не одного меня. Так что я просто не буду мешать. А потом… ведь знаешь, если нужен убийца, никогда не обращаются за помощью к солдатам. — Но тогда для чего тебя нанимают? — удивленно спросила Элибер. Джек пожал плечами: — Не знаю. На улице показалось такси с ярко-желтым огнем на кабине. Шторм выхватил из кармана последние мятые банкноты и замахал ими, пытаясь остановить машину. Этих денег вполне должно хватить для того, чтобы отвезти Элибер домой и накормить ее ужином в отеле. Автомобиль затормозил у обочины. Дверца распахнулась: — Элибер! — зарычал водитель и схватил ее за руку. Девушка закричала и отпрыгнула в сторону. Мужчина выскочил из такси и, чуть не сбив с ног Джека, бросился за ней. Мужчина был очень толстым, складки жира так и тряслись под его футболкой в такт тяжелым неровным прыжкам. Джек вскочил на ноги и бросился вслед за толстяком. Их шаги гулким эхом отдавались в бетонном ущелье улицы. Жирок делал свое дело: лысина таксиста уже блестела от пота. Шторм поравнялся с водителем и изо всей силы ударил локтем толстяка под ребра. Он грохнулся на землю и здорово треснулся головой о бордюр. Джек подошел ближе. Да нет, вряд ли этот здоровяк, очнувшись, вспомнит что-то наверняка. — Элибер! — крикнул Джек и оглянулся. Девушки нигде не было видно. Он повернулся и медленно пошел к такси. Ну да, конечно… Элибер сидела на капоте с торжествующим видом. Панель с приборами давным-давно была вскрыта. — Где ты так долго был! — быстро спросила она, а потом хмуро добавила. — Этот человек знает Рольфа. — Мне лучше держать тебя подальше от улиц, — хмуро ответил Джек. — Я уже сыт всем этим по горло. Элибер заулыбалась: — А вот это мне нравится! По адресу, который ему дали в баре, располагалось роскошное здание, укрепленное как средневековая крепость. Джек бросил конверт в специальную щель, и ворота открылись. Сразу же за входной дверью оказался огромный коридор, наполненный щелкающими и жужжащими видеокамерами. Они следили за каждым движением Джека. Пожалуй, на это не стоило обращать внимания — специфика деятельности его работодателей обязывала их стремиться к безопасности. Наверное, если бы дело обстояло иначе, Шторм удивился бы гораздо больше. К тому же проверки не пугали его: все равно в компьютерных банках Мальтена о нем нельзя отыскать ни строчки, а сделанные сейчас снимки скорее всего никогда не попадут в банк полицейских данных. Шторм остановился перед массивной дверью с тремя цветными лампами вместо шаров и снова бросил конверт в небольшое отверстие. И эти двери отворились при помощи магического конверта. Джек очутился в просторной комнате, буквально заваленной грудой всевозможных старинных вещей. У окна, в прекрасном кресле старинной ручной работы сидела довольно-таки крупная женщина. Если бы его спросили, почему — Шторм вряд ли смог бы объяснить это, но она сразу же показалась ему очень чувственной. Кажется, дело было в другом: в комнате играла какая-то тихая музыка с сенситивной программой, такие уловки использовали довольно-таки часто для того, чтобы воздействовать на подсознание человека. Джек почувствовал себя очень неловко. Женщина сразу поняла, что он заметил ее маленькую хитрость, и отключила музыку, потом, что-то прикинув, поменяла кассету, и из проигрывателя понеслась новая мелодия. Джек усмехнулся: — Мадам, мне хотелось бы, чтобы мы поговорили без помех. Она улыбнулась и нажала на кнопку выключателя: — У меня свои приемы знакомства с людьми. — Да, — кивнул Джек, — но все они воздействуют на подсознание, и не стоит тратить на меня эти усилия. Она пожала плечами: — Ну, а теперь о делах. Я ростовщица. А сейчас я нанимаю себе команду. — Да-да, это я уже понял. — кивнул Джек. — Но ростовщики обычно не воюют. Гораздо чаще они финансируют войны. — Это всего лишь один из способов делать деньги, — невозмутимо сказала женщина и решила познакомиться покороче: — Вы можете называть меня Сэди. Шторм поклонился: — А меня зовут Джек. Сэди кивнула: — Хорошо, Джек. Так вот, если деньги, которые я одалживаю, мне возвращают, я делаю хороший бизнес. Это очевидно, не так ли? Джек согласно кивнул. Сэди резко выпрямилась в кресле и с возмущением сказала: — Короче. Кое-кто из моих клиентов нарушил контракт. — И вы хотите вернуть ваши деньги? — Совершенно точно. — Она забросила за плечо конец шелковой персидской шали. — А далеко ли они находятся? Сэди улыбнулась и прищурила колючие умные глаза: — В бронированном спутнике генерала Гилгенбуша. Джек присвистнул от удивления: даже он слышал разговоры о неприступной космической крепости этого мошенника. — Ты уже испугался? — с любопытством спросила Сэди. — Я не настолько глуп, чтобы не бояться. А если не секрет, кого вы планируете назначить капитаном? Сэди вздохнула: — У меня были надежды на Марсиано, но он, к сожалению, вышел в отставку. Так что человека, у которого вы будете работать, зовут Кот. — Она с интересом взглянула на Джека, желая увидеть, какая у того будет реакция на только что сказанное. Никакой реакции не было, и она, улыбнувшись, добавила: — Я готова заплатить пять тысяч кредитов. Шторм осторожно уточнил: — А сколько времени понадобится на эту работу? — Ровно столько, сколько надо. А вот это Джека не устраивало. Если он согласится работать на Сэди, Элибер на долгое время останется одна, а Рольф уже напал на ее след… — Я сел на мель, мадам Сэди. — слегка покраснев, сказал Джек. — К тому же для приведения в порядок моего обмундирования мне нужен будет кое-какой задаток. Она нахмурилась: — Это твои трудности, солдат. — Я это понимаю, мадам. — кивнул Джек. — Но вы ведь занимаетесь ссудой? Сэди сразу же смягчилась: — Хорошо, я постараюсь что-нибудь придумать. А что вы дадите в залог? Джек громко вздохнул и выпалил: — У меня тут есть младшая сестра… — Повтори еще раз, о чем, о чем вы там договорились? — нервозно переспросила Элибер. — Да ты подожди, — предостерегающе сказал Джек. — Ты только не волнуйся. — Я не хочу быть замороженной, как мясная тушка! — крикнула девушка и отвернулась. Джек схватился за голову: — Но у Сэди свои холодильные камеры, а в них полно людей. Ты только представь себе: ты даже не будешь знать, что я на одну минуту покинул тебя. Никаких забот, никаких морщин. — Да? — Элибер гневно поглядела на Шторма. — А разве кто-нибудь сдает людей под залог? Я не хочу этого и я не смогу сделать это! Джек не знал, как ее убедить: — Но зато Рольфу и в голову не придет искать тебя там! — попробовал он высказать последний аргумент. Эти слова отрезвили девушку. Она села на кушетку и притихла, потом осторожно взглянула на Джека: — Я ведь должна это сделать, правда? Он еще раз повторил: — Рольф никогда в жизни не найдет тебя там. Элибер закрыла глаза ладошками и еле слышно спросила: — А как все это будет выглядеть? Джек засмеялся: — Так же, как и каждую ночь. Тебе будут сниться бесконечные сны. Она оторвала ладошку от глаза и глянула на него: — Конечно, если ты смог пролежать так целых семнадцать лет, наверное, и я смогу протянуть парочку месяцев. Джеку было очень грустно, но он пересилил себя и улыбнулся: Элибер протянула ему кусок пиццы и прибавила: — На! Я тут принесла для тебя кое-что, правда, совсем немного. Кусок пиццы был совсем маленьким, но больше есть было нечего. |
||
|