"Последний рыцарь" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)

ГЛАВА 18

Он набрал нужный код на электронном замке, и ворота на базу сразу же открылись. От ярких неоновых ламп глаза невольно заслезились. Пурпур уже ждал его.

— У тебя неприятности? — спросил он, тряхнув седыми волосами.

— Нет, — поежился Джек. — Просто плохая погода. Он достал с заднего сиденья глиссера мешок с рисом и бросил его прямо во Владельца Пурпура. Тот покачнулся от неожиданности. Шторм засмеялся:

— Стареешь, дружище?

— Нет. А что это такое? — Пурпур недоверчиво посмотрел на мешок.

— Рис. Местный фермер пытался продать его в магазин, но солдаты Пунама явно переусердствовали: они хотели конфисковать у старика и мешки, и лодку.

— Ну, а что сделал ты?

— Я? — Джек удивился. — Я спросил у него, сколько он хочет получить за свой рис, купил мешки и поделил их между всеми поровну.

Пурпур улыбнулся и взвалил мешок на спину:

— Как ты думаешь, этот старик был связан с повстанцами? — спросил он.

Джек пожал плечами:

— Может быть. Ну, если так, то повстанцы стали на семь чешуек богаче, — он улыбнулся и надел на себя комбинезон и ботинки.

— Я бы хотел, — Пурпур критически посмотрел на приобретение Шторма, — чтобы наш химик все-таки проверил мешки прежде, чем ты отвезешь их домой. Отравлен рис или нет — это еще совсем неизвестно. А у нас здесь неприятности.

Пурпур был очень озабочен. Он остановился возле огромной карты, закрывавшей половину стены, и стал переставлять на ней какие-то значки и кружочки. Джек с интересом посмотрел на топографическое изображение местности и тут же нашел их район, расположенный в самом устье реки.

— Инженеры Доминиона, которые давно должны были выстроить реактор, занялись другими проектами, заказанными Мудрым Зубом.

В последнее время Джек часто слышал о Мудром Зубе. Это был лидер одной из религиозно-политических группировок фишеров, давно уже управляющий всей планетой, несмотря на явное противоборство населения.

Джек показал рукой на маленький значок в нижнем углу карты:

— Вот это дамба, верно?

— Да, — Пурпур кивнул. — Вот здесь, в устье реки, сосредоточены основные силы повстанцев. У нас большие потери. Правда, шлюзы пока сдерживают напор воды, но творится что-то непонятное. Например, вот здесь, в соседних районах, — страшная засуха, а здесь уже смяло несколько деревень. Да и сама дамба в верхней части реки страшно перегружена.

Джек почесал затылок:

— А вы не отбрасывали такую гипотезу: фишеры стали бунтовать после постройки дамбы. Или это началось раньше?

Пурпур грустно улыбнулся:

— Это уже третье поколение бунтовщиков.

— Ого! — присвистнул Шторм.

Это был их первый серьезный разговор после прибытия Джека на планету, все предыдущие дни Шторму пришлось путешествовать вместе с Пунамом, он даже выучил несколько слов на фишерском языке, хотя в основном давал рекомендации по обучению солдат.

Впрочем, и поездки с Пунамом принесли кое-какую пользу: Шторм научился разбираться в особенностях местной погоды и в поведении реки. Река на этом континенте была главной торговой магистралью. И все же, несмотря на то, что Джек работал здесь уже несколько дней, и к тому же работал хорошо, до сих пор никто не дал ему никакой информации о реальном состоянии дел на планете.

— А может быть, не стоит называть это бунтом?

Пурпур молча кивнул головой.

— А если так, — продолжил Джек, — мы нарушаем законы Доминиона.

Поскольку правящая элита использует нас для того, чтобы оставаться у власти вопреки желанию подавляющей массы населения, мы не имеем права сотрудничать с нею. Ведь Доминион признает только то правительство, которому выражает доверие весь народ.

Пурпур отошел от карты:

— Но ведь мы не работаем на Доминион.

— И все-таки мы должны учитывать указы Императора.

Пурпур присел на краешек стола и усталым голосом сказал:

— Джек, вот сейчас ты вступаешь на опасную дорожку. Мы с тобой работаем по приказу частного работодателя.

Шторм уставил глаза в потолок:

— А вдруг этот работодатель ошибается?

— Это не наша забота, — пожал плечами Пурпур.

— Измена Императору — общая забота, — не унимался Джек.

— Только не твоя! — прервал его на полуслове командир.

Джек выпрямился:

— Но ты же говорил, что тебе нужен человек с совестью!

— К черту совесть! — этот разговор явно раздражал командира. — В конце — то концов, это военная операция!

Джек насторожился. Пурпур был на взводе. Сейчас он походил на раздувшую капюшон змею: еще молчит, но вот-вот бросится на свою жертву!

— Я, конечно, понимаю, что это совсем не мое дело — определять экономические или политические санкции, — дипломатично сказал Джек. — И все же я не думаю, что мы во всем правы. Разве Мудрый Зуб имеет хоть какое-то право пользоваться поддержкой Доминиона, если сами фишеры не хотят видеть его на троне?

— А с чего ты взял, что его не хотят видеть на троне? — Пурпур пристально посмотрел на Шторма.

Джек пожал плечами и посмотрел куда-то мимо карты:

— Например, отдельные голоса в баре, тот старик, которого я сегодня спас, может быть, поведение Скала.

— Это хорошо, что ты не знаешь. — Пурпур ткнул указкой в светящуюся точку на карте. — У нас большие неприятности вот здесь, в центре реки. Ты отправишься туда и все уладишь.

— Я поеду с солдатами Пунама?

— Нет. Ты возьмешь с собой бронекостюм.

Джек отвернулся. Он сдержался и ничего не сказал, но его сердце заколотилось в груди. В воздухе повисло давящее молчание.

— Ты хочешь продемонстрировать силу? — совсем тихо спросил Джек.

— Я хочу, чтобы они знали, на что мы способны. Там есть резервные зернохранилища с пшеницей и рисом. Ходит слух, что местные жители умудряются их разворовывать, несмотря на то, что правительство поставило хорошую охрану. Его Величество хотел бы избежать голодных бунтов. Так вот. Вполне вероятно, что те мешки, которые ты сегодня купил, как раз из резервных хранилищ.

Джек хотел что-то сказать, но тут же закрыл рот.

— Поедешь завтра утром.

— На чем?

— Можешь взять глиссер. И потом, Джек… — Пурпур с легкой усмешкой посмотрел на Шторма, — не устраивай маскарадов. Это хождение в шортах не приведет ни к чему хорошему. Нам совсем не нужны заявления о лояльности по отношению к повстанцам. Хотя избегать их тоже не следует. Слушай хорошенько и запоминай, а потом расскажешь мне все то, что услышишь.

— Даже если это не будет соответствовать тому, что ты хотел бы знать?

— А в особенности это. — Пурпур встал. — Кстати, убедись в том, что Элибер знает, как связаться с нами.

Джек кивнул головой и вышел. На улице все еще грохотала гроза. Если дожди не кончатся, через несколько дней им придется перетаскивать куда-нибудь свой домик на сваях.

***

— Ты не можешь пользоваться бронекостюмом!

— Я должен. У меня есть приказ.

Элибер сидела на маленьком коврике ручной работы, купленном недавно у местных жителей. На нем был вышит рисунок из пересекающихся кругов бежевого и коричневого цвета. Элибер нравилось использовать этот коврик для медитации. Вот и сейчас она смотрела на один из кругов и, не отрывая от него глаз, разговаривала с Джеком.

— Джек, это будет подлая резня. Ведь у фишеров нет никакой бронезащиты!

— А я и не собираюсь ни в кого стрелять, конечно, если в этом не будет необходимости.

— Ты знаешь, твой костюм не произвел на Скала никакого впечатления, — Элибер оторвала глаза от вышивки на коврике и посмотрела на Джека. Конечно, в этом она была права, но Шторм не собирался уступать:

— А Скал никогда не видел, как он действует. К тому же этот фишер — командир бунтовщиков. Он скрывается. Никто его не видел после того, как он побывал у нас.

Элибер откинула с лица длинные волосы и посмотрела на Джека:

— Повтори, как ты назвал Скала?

— Я назвал его командиром бунтовщиков, — сказал Джек и стал протирать мягкой тряпкой бронекостюм.

— А вдруг именно у Скала ты и должен получать приказы?

— Элибер, я заключил контракт.

Она презрительно посмотрела на него и фыркнула.

— Но ведь это же не какое-то религиозное табу. Ты всегда выступал за справедливость, и до некоторого времени это было для тебя смыслом жизни.

— Моя работа — смысл моей жизни. Ты ведь еще не забыла, почему мы оказались здесь? — спокойно спросил Шторм.

— Нет, — Элибер во все глаза смотрела на него, — а вот ты, похоже, забыл.

Джек оглянулся на Элибер и уронил тряпку.

— Я прибыл сюда, чтобы заработать хорошую репутацию.

— Но это только часть твоего замысла! — Элибер встала на коленки и, вытянув указательный палец, погрозила Джеку. — Ты прибыл сюда для того, чтобы хоть что-то узнать о том, что произошло на Милосе, а еще для того, чтобы узнать, кто сжег Кэрон. Ты прибыл сюда потому, что кто-то испоганил и превратил в грязь идею чистой войны, и ты должен узнать, чьих это рук дело. Тот, кто это сделал, должен ответить за все. Вот почему мы здесь. Но пока и Пурпур, и те, которых ты хотел разыскать, идут одной дорогой. Я не знаю, как ты, но я не хочу в этом участвовать!

Элибер встала и убежала в ванную комнату, с шумом захлопнув за собой дверь.

Ну вот! Ему не хватало только объяснений с Элибер! От досады Шторм пнул ногой бронекостюм, и тот затрясся. Вдруг Джек услышал:

«Привет, хозяин! Ты хочешь меня надеть?»

«О Боже! — подумал Шторм. — Он окончательно проснулся. Кажется, Элибер сняла все ограничения!» «Нет, — мысленно ответил он неизвестному духу. — Я не собираюсь тебя надевать».

Вообще-то это здорово походило на разговор с трехлетним малышом.

«Почему?» — спросил дух.

«Потому что я этого не хочу», — мрачно ответил Джек.

Разговор прекратился, но Шторм уловил какую-то волну печали, исходящую от бронекостюма. Он не знал, что ему делать дальше. Наверное, плюнуть на все. Он взял тряпку и вновь начал протирать гибкие сочленения скафандра.

«Ты чувствуешь прикосновение, когда я вытираю скафандр?» — через какое-то время спросил Джек у духа. Прямо в середине мысли в его сознании — наступил провал.

«Если ты этого хочешь, я могу почувствовать, — дух помолчал, а потом добавил: — Ты этого хочешь?»

«Только не сейчас, — с непонятным раздражением ответил Джек. — А ты сам знаешь, где ты находишься?» «Всюду», — сказал неизвестный.

«Как — всюду?» — Шторм ошарашенно осмотрелся вокруг. «Я имею в виду совсем другое. Ты внутри бронекостюма?»

«Нет. Я вокруг тебя. Надень костюм, и я буду вокруг тебя», — от доспехов пахнуло довольством и счастьем.

Джек фыркнул. От этого существа положительно ничего нельзя было добиться! В общем-то, и Элибер не смогла выяснить что-то новое. Костюм опять стал распевать свою странную песню:

«Жизнь — смерть — смерть — жизнь…»

«Что ты делаешь?»

На Шторма нахлынула волна удивления.

«Расту!»

Джек удивленно отступил на два шага назад. Так, это существо сейчас знает, что оно растет.

«А кто ты?»

«Я не знаю. Я…» — неуверенно пробубнило существо.

И вдруг — наступила длинная пауза, наполненная звенящей тишиной.

Странное, фантастическое ощущение возникло у Шторма — будто кто-то роется в его сознании и перебирает многочисленные мысли. Кажется, существо наконец-таки напоролось на то, что ему нужно.

«Я — НЕО. А может быть, Боуги».

«НЕО?»

«Да. Неопознанный объект».

«Ну, а Боуги?»

«…Heзнаю…»

Джек улыбнулся:

«Хорошо».

«Мы куда-нибудь собираемся?» — встревоженно спросил дух.

«Конечно», — Джек схватил костюм и потащил его к двери.

Шторм вышел из дома и подошел к глиссеру, потом, тяжело охая, стал загружать в машину бронекостюм — ему очень хотелось, чтобы сейчас его услышала Элибер. Небо наконец-таки прояснилось, и над головой зажглись мириады мерцающих звезд. Нужно было забрать рюкзак, и Шторм поднялся на веранду. Элибер осторожно выглянула из-за угла:

— Неужели ты сможешь уехать, не попрощавшись со мной?

— Нет, — он немного помолчал, — Мне нужно, чтобы ты что-то сделала с костюмом. Этот дух разговаривает без умолку.

Она опустила ресницы, а потом снова посмотрела на него:

— Хорошо. Но, насколько я понимаю, это существо не опасно.

— Мне видней, — резко сказал Шторм и осекся, услышав тяжелый вздох. — Послушай, Элибер, однажды я уже не смог управиться с бронекостюмом во время боя. Это можно назвать жаждой крови или еще как-нибудь, но подрастающий берсеркер — безумное и свирепое животное. Видишь ли, дух коварен, и однажды это плохо кончится для меня… а может быть, и для тебя.

— Ну… — Элибер пожала плечами. — В таком случае, избавься от него.

— Я не могу… Пока не могу, — запнулся Шторм. — Но если я попаду в императорскую гвардию, мне выдадут новые доспехи.

Девушка поморщилась:

— Да ты совершенно не хочешь от него избавляться, но самому себе ты не признаешься в этом никогда. Он нравится тебе точно так же, как и я.

— Да, мне везет на заблудших и бездомных, — сказал Шторм и в ту же минуту пожалел об этом: Элибер покраснела и молча подошла к глиссеру, потом — положила руки на бронекостюм и сосредоточилась, а спустя какое-то время убрала их.

— Это должно успокоить его, — тяжело вздохнула она. — Между прочим, он придумывает себе имена. Нео, и как-то еще… кажется, Боуги.

— Я знаю, — тихо сказал Джек.

Элибер вошла в дом и громко хлопнула входной дверью. Шторм забросил в глиссер рюкзак и прыгнул внутрь, потом — включил мотор и поднял машину в воздух.

***

Войдя в холл гостиницы, Шторм сразу же почувствовал недоброе. Какая-то смутная опасность исходила от настороженных взглядов посетителей. Бедные, измученные аборигены! В этих районах материка было так сухо, что земля трескалась и рассыпалась в прах. А к тому же — здесь уже который год шла война.

Хоть и смутно, но Джек все-таки припоминал свою родную планету Дорманд Стенд. Сколько страданий приносило его родителям отсутствие дождя и ирригационных колодцев! Выгорали посевы, умирали животные. Он много раз пытался восстановить детские воспоминания, но они были стерты семнадцатилетним холодным сном.

Шторм вошел в бар и огляделся.

— Выпей пива, и все твои заботы исчезнут, — сказал приятный голос за спиной.

Джек положил бронекостюм на массивный деревянный стул. Он специально не стал оборачиваться. Зачем? Ему и так было понятно, кто стоит с ним рядом. Скал улыбался и подергивал усами, перекладывая из лапы в лапу лазерный пистолет.