"Любовь вне закона" - читать интересную книгу автора (Частейн Сандра)13Едва Джози вошла в гостиничный номер, Элли бросилась ей на шею. — О господи, Джози! Как хорошо, что ты вернулась! Я так за тебя волновалась. Расскажи, где вы пропадали? — затараторила она, не давая Джози вставить ни слова. — Успокойся, Элли, со мной все в порядке, — ответила Джози. — Лучше скажи мне, что ты рассказала Уиллу, когда приехала в Шарпсбург? — Я сказала все, что просил Кэллахен. Что он похитил тебя и отправился на поиски обоза миссионеров, а я поспешила вслед за шерифом, чтобы предупредить его. А в чем дело, что-то не так? — встревожилась девушка. — Нет, ты все сделала правильно, — успокоила ее Джози, — просто Уилл сказал Кэллахену, что я специально подстроила все так, чтобы Кэллахена арестовали при попытке пробраться в банк Перримана. — Но как ему в голову пришла подобная ложь? Вот уж не думала, что Уилл способен на подобную подлость! — с возмущением воскликнула Элли. — Я не виню его. Шериф вынужден был выдумать это, иначе фермеры, которые были с ним в засаде, потребовали бы, чтобы он меня тоже арестовал. Уилл просто хотел защитить меня. Вся беда в том, что Кэллахен поверил в это, — грустно произнесла Джози. — Джози, мне так жаль. — Элли с сочувствием обняла свою подругу за плечи. Но знаешь, как бы там ни было, я благодарна Уиллу за то, что он не стал меня арестовывать. У меня слишком много дел, мне некогда сидеть взаперти. Чтобы помочь Кэллахену, мне нужно во всем разобраться. Надеюсь, я могу на тебя положиться? — Она вопросительно взглянула на Элли. — Конечно, о чем ты спрашиваешь? Можешь во всем на меня рассчитывать. — Спасибо тебе, Элли, — слова девушки растрогали Джози до слез. Она не собиралась плакать, но слезы вдруг ни с того ни с сего сами полились рекой. Элли понимала, что ее подруге пришлось слишком много пережить за последние дни. Поэтому она просто обняла ее, давая выплакаться. Наконец, успокоившись, Джози сказала, вытирая мокрые щеки: — Прости меня, Элли. Сама не знаю, что на меня нашло. — Тебе не за что извиняться, я все понимаю. Лучше скажи, где сейчас Кэллахен? — Шериф арестовал его и запер на чьей-то конюшне. — Джози уже совсем успокоилась и взяла себя в руки. — И что же нам теперь делать? — Надо выяснить, кто стоит за этим ограблением. Подозреваемый у меня уже есть. Это банкир Перриман. — Господин Перриман? — Элли не смогла сдержать возглас удивления. — Но ведь он уважаемый и влиятельный человек. Почти весь этот город принадлежит ему. И я слышала, что он, возможно, скоро станет губернатором Вайоминга. Как ты можешь его подозревать? Я почти уверена, что он сам выкупил закладные Кэллахена, чтобы все подозрения пали на него. А раз Перриман собирается стать губернатором, ему понадобится много денег, и он мог все это задумать, потому что на этом деле можно отлично заработать. В этот момент раздался стук в дверь. Джози прекрасно знала, что это Уилл явился разбираться с ней. Меньше всего на свете ей хотелось сейчас объясняться с Уиллом, но другого выбора у нее не было. Джози открыла дверь и сказала: — Входи, Уилл. Шериф ворвался в комнату и захлопнул за собой дверь. Джози видела, что он готов взорваться от ярости. — Элли, будь добра, оставь нас наедине. Нам нужно поговорить, — произнес он, с трудом сдерживая гнев. — Уилл, я не думаю… — нерешительно начала Элли, но шериф прервал ее: — Довольно, я уже и так наслушался от тебя, какая умная мисс Миллер и как правильно она поступает, не хочу больше ничего слышать! Оставь нас! Элли вопросительно взглянула на Джози, и та со вздохом кивнула ей. Элли вышла в коридор, и Уилл, дождавшись, когда за ней закроется дверь, приступил к допросу: — Джози, ты в своем уме? Что ты вытворяешь? — Он внимательно оглядел ее мятую, грязную одежду. — Тебе мало того, что ты помогла сбежать преступнику из тюрьмы? — Я не понимаю, что ты имеешь в виду, — ответила Джози, скрестив руки на груди, как бы пытаясь защититься от его гнева. Ты прекрасно все понимаешь! Но почему именно он? Почему ты не выбрала кого-нибудь другого? Многие мужчины отдали бы все, чтобы быть с тобой, а ты выбрала этого проходимца. Почему, объясни мне? — В глазах Уилла застыло страдание. — Я не знаю, Уилл. — Она понимала, что не обязана отчитываться перед ним, но ей самой вдруг захотелось поделиться с кем-нибудь своими переживаниями. — Может, меня так тянет к нему, потому что мы с ним похожи. — Похожи? Ты и Кэллахен? Не смеши меня, Джози, у вас же нет ничего общего. — Уилл подошел ближе к Джози и продолжил, глядя ей в глаза: — Я всегда понимал, что слишком стар для тебя, что я не смогу тебя заинтересовать, и я уже смирился с этим. Но я думал, что ты найдешь себе кого-нибудь, кто был бы достоин тебя. Мне невыносимо знать, что ты выбрала это ничтожество. Ты ведь знаешь, что Симc Кэллахен уже однажды сидел в тюрьме за ограбление банка, и я сделаю все, чтобы снова упечь его туда. Он не стоит тебя, поверь мне, Джози. И еще, скажи мне, неужели ты правда попыталась бы взломать банк Перримана, если бы я вам не помешал? Как он сумел уговорить тебя сделать это? — Он не уговаривал меня, я сама поехала с ним. — Не защищай этого человека, Джози, ты как будто ослепла и сошла с ума, сама не ведаешь, что творишь. — Знаешь, Уилл, я люблю его? Но защищаю я его не поэтому. Я верю в справедливость и собираюсь доказать, что Кэллахен невиновен, — твердо ответила Джози. — Нарушая при этом закон? — Если это будет необходимо, то и так. Справедливость должна восторжествовать, и для этого можно использовать любые средства. Шериф в ярости стукнул кулаком по стене. В соседней комнате кто-то закричал: — Если вы не прекратите шуметь, я вызову шерифа. Понизив голос, шериф спросил: — Ты хоть отдаешь себе отчет, что ты творишь, Джози? Сначала взломала замок в тюрьме, потом хотела проникнуть ночью в банк. С этим Кэллахеном ты сама начала вести себя как отъявленная преступница. Ты понимаешь, к чему это может привести, я же не смогу до бесконечности покрывать твои преступления? — Но мы с тобой должны найти настоящего вора. — Если Кэллахен невиновен, как ты утверждаешь, ты должна доказывать это в суде. — Но ты ведь не хочешь помогать мне. Проведи расследование, собери доказательства! Ты же не делаешь этого, вот и приходится мне делать все это самой. — Я делаю все, что в моих силах, — не согласился с ней Уилл. — Я разослал запросы об этом обозе миссионеров, но он как сквозь землю провалился, никто его не видел. Я расспрашивал фермеров в округе. Кстати, они сильно злы на твоего приятеля. Мало того, что они потеряли свои деньги, теперь они еще теряют свои ранчо. И все из-за твоего клиента. — Кэллахен здесь ни при чем, — возразила Джози. — Ну, значит, из-за его братца. — Бен тоже ни в чем не виноват, и я смогу это доказать. — И как же, интересно? — спросил шериф. — Мне нужно взглянуть на закладные Кэллахена. Он уверен, что подпись на них поддельная. Ни Кэллахен, ни его брат не вносили никаких денег. — Знаешь, благодари бога, что компаньоны твоего клиента пока не знают о том, что его закладные выкуплены. Если им станет это известно, я не дам за его жизнь и ломаного гроша. Джози отлично понимала, что шериф прав. Здесь, на Западе, было еще далеко до торжества правосудия. Она представляла себе, что может сделать с Кэллахеном толпа разъяренных мужчин, которым надоело ждать суда. — Знаешь, ты зря обвиняешь меня в бездействии, — сказал шериф Джози. — Я даже встречался с Перриманом, чтобы узнать, кто выкупил закладные. Грешным делом я думал, что это сделала ты. И знаешь, что мне он ответил? Джози ничего не сказала, напряженно глядя на Уилла. — По словам Перримана, это сделал младший Кэллахен. — И Уилл торжествующе уставился на Джози. — Перриману нельзя доверять, — ответила Джози. Слова шерифа лишь укрепили ее подозрения. — Я не говорю, что полностью доверяю ему. Но то, что Кэллахен сбежал из тюрьмы, лишь подтверждает его вину. Ты понимаешь, что мы имеем слово Кэллахен против слова Перримана. Как ты думаешь, кому скорее поверят? Я думаю, что Кэллахену, — твердо ответила Джози, хотя в глубине души в этом сильно сомневалась. — А вот я так не думаю, и ты сама это отлично понимаешь. Что ты собираешься делать теперь? Но Джози не успела ответить, потому что в комнату влетела взбудораженная Элли. — Джози! Уилл! — закричала она с порога. — Бегите скорее. Хозяин гостиницы сказал, что фермеры собираются линчевать Кэллахена. Шериф выругался. — Видишь, что ты натворила, — сказал он, по вернувшись к Джози, которая побелела, как полотно, — что теперь прикажешь мне делать? — Нужно их остановить! — воскликнула Джози, бросаясь к двери. — Ты надеешься, они тебя послушаются? — скептически спросил Уилл, направляясь вслед за ней. — Но что же нам делать? — в отчаянии произнесла Джози. И вдруг ей на ум пришло простое решение. Она даже удивилась, как это она раньше до этого не додумалась. — Я верну им деньги, которые они требуют от Кэллахена. У меня есть сбережения в одном из нью-йоркских банков. Я заработала их, играя на бирже, когда жила в Нью-Йорке. — Но как ты объяснишь им, где взяла эти деньги? — попытался остудить ее пыл шериф. Джози глубоко вздохнула. Она прекрасно понимала, что, возвращая деньги, лишь укрепит людей в мысли о виновности Кэллахена. Но сейчас другой возможности спасти его жизнь просто не было. Она быстро что-то нацарапала на бумажке и отдала ее Уиллу. — Прошу тебя, поскорей отправь эту телеграмму. Там указан адрес. Это банк Синклера в Нью-Йорке. — Это все равно не спасет Кэллахена от тюрьмы, — предупредил ее Уилл. — Но это спасет его от суда Линча. Думаю, этого достаточно. Нам надо поспешить, иначе мне некого будет защищать. — Я собираюсь ехать за покупками, — сказала Рэчел, — брат Джошуа сообщил, что в двух милях к западу отсюда есть небольшой городок, где можно купить все необходимое. Я возьму лошадь и поеду туда вместе с ним, а ты будешь управлять фургоном. — Давай лучше я съезжу с братом Джошуа, — предложил Джакоб, — правда, мне нечем платить за продукты. Ты вышла замуж за мужчину, от которого тебе нет никакой пользы, — грустно произнес он. — Это не беда, у меня есть деньги, и пока нам этого хватит, — успокоила его Рэчел. — Ты не должен расстраиваться. — Мне бы так хотелось помочь тебе хоть чем-нибудь, Рэчел, но я не знаю, что могу для тебя сделать. Лучше все-таки я поеду за продуктами, может, кто-нибудь в том городке узнает меня. — Он с надеждой взглянул на нее. Рэчел не хотела отпускать его. Она не собиралась рисковать. Кем бы он ни был, Джакоб Кристофер был дарован ей богом, и она сумеет сберечь его, чего бы ей это ни стоило. Она специально решила поехать в этот городишко и купить побольше всего, чтобы им не нужно было появляться в форте Бриджер, следующем пункте их путешествия, где брат Джошуа планировал делать покупки в следующий раз. Форт Бриджер был крупным поселением, и там кто-нибудь запросто мог узнать Джакоба. Лучше не испытывать судьбу лишний раз, хотя в последнее время она все больше сомневалась в том, что он беглый преступник. Его хорошие манеры и правильная речь указывали на то, что перед ней настоящий джентльмен. Но в то же время было заметно, что он не белоручка и не лентяй. Рэчел пугало, что все чаще у Джакоба появляются новые проблески воспоминаний. Ей бы хотелось, чтобы он никогда не вспоминал, кто он и откуда. Она была уверена, что и без этого сможет сделать его счастливым. А если он все вспомнит, то наверняка вернется в свою прошлую жизнь, навсегда забыв о Рэчел. — Джакоб, я ценю твое стремление помочь мне, но все-таки лучше поеду я сама. И нам стоит купить все необходимое здесь, пока мы не доехали до форта Бриджер. — До форта Бриджер? — удивленно переспросил он. — Впереди что, есть военный форт? — Да, в двух днях пути отсюда. Но, Джакоб, ты должен быть очень осторожен. Мы ведь не знаем, кто избил тебя. Тебе может угрожать опасность. — Рэчел до сих пор просыпалась по ночам от криков Джакоба, которого мучили кошмары. Ему снилось, что за ним кто-то гонится и хочет его убить. Рэчел боялась этих снов больше, чем сам Джакоб, ведь они означали, что и в реальности его жизнь оставалась под угрозой. — Рэчел, что ты хочешь этим сказать? Тебе известно что-то, чего я не знаю? — Ничего мне не известно. — Рэчел покачала головой. — Просто я отлично помню, в каком ты был состоянии, когда я нашла тебя. Да на тебе живого места не было. Кто-то же избил тебя, и может, он до сих пор тебя ищет. В общем, я поеду в город сама. Заодно проверю, не разыскивают ли тебя. — Разыскивают? Ты хочешь сказать, что, может быть, я преступник? Рэчел взяла его за руку. — Ничего я не думаю. Но пока мы все точно не выясним, тебе лучше не высовываться. Так мне будет спокойней. — Я понимаю, что ты права. Я ничего о себе не знаю. Но мне противно прятаться за женскими юбками. — Я понимаю тебя, но по-другому пока нельзя, — ответила Рэчел, с любовью глядя на него. Ее взгляд смутил его. Отведя в сторону глаза, Джакоб сказал: — Я обещаю, что помогу тебе на твоей ферме. Даже если память вернется ко мне, я не оставлю тебя. Рэчел радостно улыбнулась. Не успев подумать, что делает, он обнял ее и крепко прижал к себе. Она смутилась и оглянулась по сторонам, не видит ли их кто-нибудь. Хоть они и поженились, все вокруг знали, что их брак ненастоящий. С тех пор как Джакоб почувствовал себя лучше, он всегда ночевал на улице, под фургоном, чтобы не стеснять Рэчел. Джакоб понимал ее страхи. Одна, без мужа, она ни за что не справится с фермой. А он уже достаточно окреп, чтобы уехать прочь отсюда, и ничто не могло задержать его здесь. Кроме чести. Он был обязан этой женщине жизнью и не мог отплатить ей черной неблагодарностью. — Не волнуйся, Рэчел, — сказал он, крепче прижимая ее к себе. — Ты права, поезжай с братом Джошуа, а я останусь здесь. |
||
|