"Рождественский ангел" - читать интересную книгу автора (Беверли Джо)Глава 9Церковь, где должно было проходить венчание, уже была украшена гирляндами и цветами, доставленными преимущественно из Хартуэлла. Джудит вспомнила день своей первой свадьбы. Все ее мысли тогда были заняты первой брачной ночью, ей предстояло познать тайну супружеского ложа. Но Себастьян так ничего и не сделал в ту ночь, как и во все последующие ночи в течение многих недель, пока она сама не подтолкнула его к этому. В первый раз было больно, но Джудит была готова к этому. К чему она оказалась совсем не готова, так это к тому, что супружеская близость окажется таким скучным и неприятным занятием. Похоже, и Себастьяну это не слишком нравилось. Казалось, даже в полной темноте его одолевало такое же смущение, как и его жену. Со временем Джудит в отличие от Себастьяна удалось преодолеть свою застенчивость, но она так и не поняла, почему это люди говорили о физической близости с таким интересом и волнением. Теперь, несмотря на двенадцать лет замужества, у Джудит было такое чувство, словно ей предстояло познать неизведанное, и снова ее мысли были заняты только одним – предстоящей ночью с Леандром. Джудит встала с постели. Было еще совсем рано. Поскольку все приготовления к путешествию были закончены еще накануне, ей почти нечего было делать, если не считать необходимости облачиться в подвенечное платье. Чтобы случайно не испачкать свадебный наряд, Джудит решила сначала одеться в привычное черное платье. Вскоре проснулся Бастьен, тоже взволнованный предстоящими событиями. Вся семья в последний раз проверила дом. Багажа набралось на удивление мало, и Джудит даже пожалела, что выбросила так много вещей. Скажем, она вполне могла бы сохранить старые рождественские украшения. Когда она жила с Себастьяном в Мейфилд-Хаусе, все ее попытки установить в доме веселые рождественские традиции собственной семьи наталкивались на холодное неодобрение мужа. Вообще Рождество с Себастьяном проходило довольно мрачно. У них никогда не бывало гостей. Джудит часто испытывала желание посидеть на кухне со слугами, потому что там были смех, песни и ромовый пунш. Единственным вином, хранившимся в их доме, было домашнее вино из ягод бузины, которое ее научила делать мать. В рождественский вечер Джудит поднимала бокал домашнего вина, и Себастьян нехотя выпивал небольшой стаканчик. В рождественское утро они с Себастьяном обменивались подарками, а потом раздавали небольшие подарки всем своим слугам. Как правило, это было что-нибудь практичное: чулки, отрез материи. Себастьян обычно дарил слугам книги со своими стихами, хотя не многие из них умели хорошо читать. Впрочем, слугам было приятно получать книжки. После смерти Себастьяна они, наверное, горевали больше своей хозяйки, потому что не каждому доводится служить в доме настоящего поэта. Вспомнив те тоненькие книжечки в простом матерчатом переплете, Джудит нахмурилась. Никогда прежде ей не приходило в голову, что Себастьян специально для слуг заказывал книжки в дешевом переплете, а не в коже с золотом, по пять гиней каждая. Это показалось ей отвратительным крохоборством. Потом она отогнала эти мысли. Ей не хотелось плохо думать о Себастьяне в день своей второй свадьбы. – Мама, не пора ли одеваться? Джудит вздохнула. Уже в который раз Роузи задавала ей этот вопрос! Дочке не терпелось поскорее надеть красивое платье и пойти наконец в церковь. Джудит решила, что им всем не помешает прогуляться, чтобы скоротать оставшееся до венчания время. На обратном пути они прошли мимо могилы Себастьяна и невольно остановились. Никогда больше Джудит не придет сюда и не положит на могилу мужа выращенные ею цветы… Дети стояли молча, с серьезными печальными лицами, но Джудит отлично знала, что они не слишком горюют по своему отцу, как, впрочем, и она сама. Джудит снова почувствовала себя виноватой – ведь Себастьян делал для своей семьи все, что мог. Бет послала Леандра в церковь с еще одной корзиной оранжерейных цветов. Проезжая мимо кладбища, он нахмурился, увидев у могилы Себастьяна Джудит в черном платье. – Даже если она до сих пор оплакивает твою смерть, Себастьян Росситер, ты не скоро встретишь ее у ворот рая, – тихо проговорил он. – А когда этот день все-таки настанет, ты сильно удивишься. Ясно как день, что тебе никогда не удавалось понять всю глубину ее чувств. Уж я постараюсь стереть из ее памяти все мысли и воспоминания о тебе. В маленькой церкви было полно народа, Джудит вошла туда под руку с братом. Перед ними шли Роузи и Бастьен. Сын нес на атласной подушке кольца, дочка разбрасывала по проходу лепестки цветов. В церкви собрались почти все жители деревни, и Леандр позаботился о том, чтобы после церемонии бракосочетания сельчанам было поставлено обильное угощение в пабе «Пес и куропатка». В передних рядах сидели родственники Джудит – их набралось человек двадцать, не меньше. Со стороны Леандра присутствовали только супруги Арденн. Что ж, по крайней мере после свадьбы у него появится семья. Джудит было непривычно ощущать себя в платье персикового цвета и шляпке с высокой тульей и тремя роскошными перьями, а не в траурной черной одежде. Все собравшиеся смотрели на Джудит во все глаза и тоже не узнавали в ней прежнюю Безутешную Вдову. В самом конце прохода Джудит ждал жених. Он был очень хорош собой в костюме светло-коричневых и темно-желтых тонов с мягким галстуком бронзового цвета. Джудит решила, что Бет рассказала ему, как выглядит свадебное платье невесты – уж очень гармонировал по цвету наряд жениха. В отличие от невесты, которая вся была один комок нервов, жених выглядел совершенно спокойным. Впрочем, это скорее всего была лишь дипломатическая маска. Во всяком случае, именно так показалось самой Джудит. В своем обычном состоянии граф вел себя или по-мальчишески озорно, или по-мужски грозно и внушительно. Царившая теперь на его лице невозмутимость была, вне всяких сомнений, маской умелого дипломата. Если бы в проходе неожиданно показался какой-нибудь дикарь из джунглей, Леандр, не моргнув глазом, воспринял бы этот из ряда вон выходящий факт как нечто совершенно естественное и само собой разумеющееся. Последняя мысль неожиданно рассмешила Джудит, и она с трудом удерживалась от того, чтобы не рассмеяться во весь голос. Нет, она уже не шестнадцатилетняя девственница, а почти тридцатилетняя взрослая женщина, сознательно вступающая в брак по расчету. Она не должна хихикать и глупо улыбаться. Гордо вскинув подбородок, она пошла по проходу. Заметив ее решительную поступь, делавшую ее похожей на военный линкор с орудиями наготове, Леандр тоже едва сдержал улыбку. Ему казалось, что она до сих пор не уверена в правильности своего решения. Но теперь Джудит некуда было отступать – она станет его женой! Эта мысль доставляла ему несомненное удовольствие. На ней было превосходное платье. Теплый персиковый цвет отлично оттенял ее нежную кожу и делал ярче синеву больших глаз. В обрамлении шляпки и высокого кружевного воротничка Джудит казалась прелестной ромашкой, но вряд ли ей самой понравилось бы такое сравнение. Сегодня ночью Джудит будет принадлежать ему. Бастьен, выполняя свои обязанности, подошел к Леандру и встал рядом с ним, держа кольца. Роузи неожиданно остановилась и взглянула на графа так, словно хотела ему что-то сказать, но не решалась. Наклонившись к девочке, он поцеловал ее в лоб и легонько подтолкнул к сидевшей в первом ряду бабушке. Потом он взял Джудит за руку и повел ее к алтарю. Джудит не подвела. Она дала супружескую клятву ясным торжественным голосом, отчетливо проговорив все слова. Леандр сделал то же самое и надел ей на палец кольцо, символизирующее брачные узы. Потом наклонился к ней и коротко поцеловал в губы. Этот поцелуй обещал продолжение, от которого жаркая кровь прилила к щекам, словно Джудит снова была шестнадцатилетней нервничающей девушкой. В Хартуэлле всех ожидало щедрое угощение и обилие разных вин. Джудит весело болтала с родственниками, но в душе нервничала. Она обрадовалась, когда настало время отправляться в Темпл-Ноллис. Но тут выяснилось, что Бастьена нигде нет. – Да он в саду, с Джорджи, – радостно объявила Роузи. Поспешив в сад, Джудит позвала сына, и через несколько секунд он подбежал к ней. – Я прощался с Джорджи, мама. – Знаю, милый, но нам уже пора ехать. Распрощавшись с родными и пройдя сквозь традиционный свадебный дождь из риса, который очень понравился детям, молодожены отправились в новую жизнь. У Джудит голова шла кругом, дети оживленно болтали, обсуждая каждую мелочь прошедшего утра. Котенок сидел в специальной корзинке и громко мяукал, требуя, чтобы его выпустили на волю. Леандр стал в шутку объяснять ему, как надо себя вести в обществе. Джудит нерешительно посмотрела на своего мужа. Он казался спокойным и даже увлеченным разговором с котенком. Ей оставалось только молиться, чтобы не возникло никаких ссор и взаимного неудовольствия. Вскоре они выехали из Мейфилда и направились на главную дорогу. Дети немного успокоились, с интересом наблюдая открывавшийся перед ними новый мир. В конце концов котенок удобно устроился на коленях у Роузи и заснул. В карете воцарились мир и спокойствие. Джудит не могла не волноваться о том, что будет, когда детям надоест сидеть смирно. Она боялась, что Леандр плохо понимает последствия своего решения провести три, а то и четыре дня в одной карете с двумя детьми и котенком в придачу. – Мне кажется, все прошло хорошо, – сказал Леандр своей новоиспеченной супруге. – Надеюсь, тебе понравилось. – Все было чудесно! – А как проходило твое первое венчание? Несколько удивленная этим вопросом, Джудит ответила: – Приблизительно так же… Конечно, я гораздо больше нервничала… Потом мы тоже довольно рано уехали… – Тебе не хотелось сегодня уезжать? – взглянул на нее Леандр. – Я думал, для нас будет лучше пораньше отправиться в Темпл-Ноллис. В первый день путешествия они собирались добраться только до Винчестера, поэтому решили пообедать в Фарнеме. Вскоре после того как карета отъехала от Фарнема, Роузи стала жаловаться на боль в животе. У Джудит упало сердце. Заболевший в дороге ребенок – только этого им не хватало! По ее просьбе Леандр передвинулся на другое место, чтобы Роузи могла лечь, положив голову на колени матери. Вскоре боль в животе утихла, но было решено пока не меняться местами. До Винчестера они добрались засветло, и Леандр предложил погулять по красивому старинному городу и зайти в знаменитый кафедральный собор. Леандр без устали рассказывал о древних временах, когда этот город был столицей Уэссекса, а значит, и всей Англии. В конце концов, как и предвидела Джудит, дети начали одну из своих обычных перепалок. Однако Леандр быстро сумел положить этому конец. – Слишком длинный день для них, – понимающе сказал он, глядя на Джудит. – Слишком много волнений. Их бы лучше уже уложить в постель. Леандр не сказал ни слова в ответ, но когда они возвращались в гостиницу, слово «постель» набатом билось в ее висках. Для себя Джудит и Леандр сняли большую спальню и смежную с ней хорошо обставленную гостиную. На окне висели шторы из дамаста, перед пылавшим камином стояли мягкие кресла. Стол был уже накрыт к ужину. Детей разместили в соседней комнате с двумя довольно большими кроватями. Бастьену и Роузи понравилась их просторная, хорошо обставленная комната. Леандр заказал небольшой и простой ужин, но дети все равно ели очень мало и буквально засыпали на ходу. Джудит отослала сначала Роузи, а потом Бастьена умываться и переодеваться ко сну. Вскоре вернулась Роузи в своей новой ночной рубашке, чтобы поцеловать Леандра и пожелать ему спокойной ночи. – Спокойной ночи, малышка, – обнял он девочку. – Завтра приключения продолжатся. Джудит уложила Роузи в постель и подоткнула одеяло. Бастьен вернулся из-за ширмы подозрительно быстро, и материнский инстинкт Джудит подсказал ей, что это неспроста – он что-то задумал, но она не могла понять, что именно. Бастьен тоже подошел к Леандру пожелать спокойной ночи, быстро вернулся в свою комнату и забрался в постель. Джудит внимательно посмотрела на сына, потом проверила кошачью корзинку. Детям не разрешалось брать котенка в постель. Маленький меховой комочек крепко спал на дне корзинки. Джудит решила, что инстинкт ее обманул – слишком много волнений пришлось пережить за этот день. Уложив детей, она довольно долго читала им, чтобы они привыкли к незнакомому месту и спокойно заснули. В глубине души ей хотелось оттянуть свое возвращение в спальню новобрачных. Когда она наконец закрыла книжку и встала, Бастьен уже почти заснул, а Роузи уже давно спала. Она стала гасить свечи, и тут мимо ее ног что-то прошмыгнуло. Джудит вскрикнула. Мышь! Джудит схватила кочергу. – Мама, не надо! Это Блюхер! – раздался голос Бастьена. Проснулась Роузи. – Я же сказала – никаких крыс! – гневно сверкнула глазами Джудит. – Это прощальный подарок от Джорджи… – В чем дело? – спросил Леандр, входя в комнату. – У Бастьена крыса! – Нет у меня никакой крысы! Мама прогнала Блюхера, теперь он потеряется, и его съедят кошки! Он еще совсем маленький… – Он убежал под умывальник, – глухо сказала Джудит. Подойдя к умывальнику, Леандр нагнулся, отодвинул его в сторону и молниеносным движением поймал крошечное существо, пытавшееся ускользнуть. – Пожалуйста, не убивайте его! – со слезами в голосе воскликнул Бастьен. Леандр поднял на ладони маленького крысенка и спросил у Джудит: – Жизнь или смерть? Еще минуту назад Джудит, без всякого сомнения, ударила бы крысенка кочергой, но сейчас он выглядел таким беззащитным и Бастьен так отчаянно молил не трогать его… – Но мы не можем держать в доме одновременно и кошку, и крысу! – запротестовала она. – Вряд ли они уже выросли в настоящих хищников, – вмешался Леандр, и Джудит заметила, что он пальцем поглаживает спинку зверька. – Вы… ты совсем как Бастьен! – негодующе воскликнула она. Он озорно улыбнулся, словно школьник: – Неужели мы не прокормим его? – Ну ладно, – сдалась Джудит, – но я не потерплю, чтобы он бегал на воле! Леандр отодвинул ширму, за которой скрывался умывальник, и положил сухую тряпку на дно пустого горшка. Потом посадил туда крысенка и накрыл горшок полотенцем. – На ночь этого будет достаточно, – сказал он, – а утром поищем еще одну корзинку или что-то в этом роде. – Спасибо, папа, – пробормотал Бастьен. – Не благодари. Если бы твоя мама захотела, я бы тотчас сломал ему шею. А теперь марш спать! Ваша мама и я хотим отдохнуть и побыть наедине. Он вышел, а Джудит осталась. Его слова как будто повисли в воздухе, и от этого стало как-то страшно. Разумеется, она знала, что эта ночь настанет, но, несмотря на венчание и супружеские клятвы, Джудит было трудно представить себя в постели с Леандром, который во многих отношениях так и остался для нее незнакомцем. Она еще раз посмотрела на крысу. Та не спала, но не могла вылезти из горшка из-за его гладких фарфоровых стенок. Наверное, днем Бастьен украдкой кормил ее? Джудит нашла на туалетном столике маленькую фарфоровую розетку для шпилек, наполнила ее водой и поставила на дно горшка. Глупый зверек ткнулся носом в ее пальцы. – Я не люблю крыс, – прошипела Джудит и накрыла горшок полотенцем. Причин задерживаться в комнате детей больше не было, поэтому она отправилась в спальню. Леандр стоял у окна без сюртука, в одной рубашке. Он пил вино и смотрел куда-то в темноту. Посмотрев на вошедшую жену, он спросил, не проявляя никаких признаков нетерпения: – Ну как, уснули? – Да, все, кроме крысы. Прости, что так получилось… – Ты в этом не виновата. Дети теперь наши, а не только твои, Джудит. Хочешь, я избавлю тебя от крысы? – Но как же… – Очень просто. – Нет, я хотела сказать: как можно быть таким бессердечным? Мне показалось, тебя растрогала эта крыса. Нет, я никогда не пойму мужчин! Конечно, крысы – это вредители! – Да, если их много, – рассмеялся он. – Одна крыса не уничтожит весь мир. Нам остается только надеяться, что это действительно самец, a не самка. – Не хочу даже думать об этом, – со стоном прикрыла глаза Джудит. Наступила пауза. Джудит пришлось первой нарушить молчание. – Они не привыкли спать в чужом месте. Могут проснуться ночью и… – Тогда один из нас пойдет их успокаивать, – невозмутимо продолжил Леандр. – Они испугаются, если увидят меня ночью возле своих постелей? – Не знаю, – призналась Джудит. Она не знала, что ей делать дальше. Он задернул занавеску, подошел к столу и напил Джудит вина. – Иди сюда. Давай выпьем за наше счастье, – сказал Леандр, протягивая ей бокал. – Надо же, как вкусно! – восхитилась Джудит. – Я смотрю, ты отлично разбираешься в винах, – одобрительно улыбнулся Леандр. – Это красное вино из Бургундии. – На самом деле я ничего не понимаю в винах. – Она покачала головой, делая еще один маленький глоток. – Я вообще никогда раньше не пробовала виноградное вино. – Никогда?.. Джудит пожала плечами: – Моя семья никогда не могла себе этого позволить, а Себастьяну не нравились спиртные напитки! Он говорил, что они слишком горячат кровь. – Правда? – слегка удивился Леандр. Она отвела взгляд от Леандра и сказала: – Мне кажется, сейчас не время обсуждать привычки моего мужа, да еще в таком тоне… Он повернул ее лицом к себе. – Привычки твоего первого мужа, – поправил он, – теперь я твой муж. Джудит смутилась: – Извини, я имела в виду… Он вздохнул и приложил ладонь к ее губам. – Знаю, и ты меня извини. Для всех нас это был непростой день. Пора уже в постель. Он взял ее за руку и легонько притянул к себе. Джудит охватила паника. – Да, пора спать, – пробормотала она и выскользнула из его объятий. Взяв ночную рубашку, она ушла переодеваться за ширму. Возможно, ему хотелось самому раздеть ее, но сегодня Джудит еще не была к этому готова. Она сама наденет ночную рубашку и ляжет в постель. В глубине души Джудит надеялась, что все будет так, как с Себастьяном. Перепробовав все способы расстегнуть застежки на платье, она была вынуждена беспомощно выглянуть из-за ширмы. – Дорогая, может, тебе нужна моя помощь? – спросил Леандр, и в его глазах появились искорки смеха. – Да, не могу справиться с пуговицами, – пробормотала Джудит. Он подошел к ней, и она поспешно повернулась к нему спиной. Его умелые пальцы быстро расправились с мелкими пуговками. Он закончил расстегивать пуговицы, и Джудит хотела было шагнуть в сторону, но его руки крепко обняли ее плечи. Джудит замерла. Его губы ласково коснулись шеи, плеча, скользнули по спине… Это было так приятно, что перехватило дыхание. Он отпустил Джудит, тихо сказав: – Только не долго, ладно? Сняв с себя одежду, Джудит умылась, использовав половину воды в кувшине, и надела одну из своих новых шелковых ночных рубашек. Прежде ей никогда не доводилось носить шелк на голое тело, и его гладкая прохлада заставила ее вздрогнуть. Шелк странным образом возбудил чувственность. При каждом движении он, казалось, ласкал кожу, что-то нашептывая. Дрожащими руками Джудит слила использованную воду. Пора покидать укрытие. Выйдя из-за ширмы, она украдкой взглянула на мужа и, подойдя к кровати, быстро забралась под одеяла. Она чувствовала себя лисицей, укрывшейся в норе. Улыбнувшись в ответ, Леандр скрылся за ширмой. Только теперь Джудит вспомнила, что не распустила и не расчесала волосы. Она бросила опасливый взгляд на ширму – Леандр умывался. Выскользнув из-под одеял, она на цыпочках подошла к туалетному столику, вынула из прически все шпильки и расчесала волосы. Обычно она заплетала их в косу перед сном или укладывала под ночной колпак. Но теперь никакого колпака у нее не было, равно как и времени плести косу. Услышав, как Леандр выливает воду, Джудит бросилась назад, под одеяла. Выйдя из-за ширмы, он остановился. На щеках жены играл яркий румянец, на подушке вокруг головы лежала блестящая масса темных вьющихся волос. Джудит выглядела робкой и испуганной. Леандр тоже слегка оробел, у него возникло такое чувство, что он женился не на вдове, а на девственнице. На нем тоже была ночная рубашка, поскольку он прекрасно понимал, что именно этого ждала от него Джудит в первую брачную ночь. Однако ему страстно хотелось увидеть жену обнаженной и самому сбросить ненужную одежду. Придется немного потерпеть, пока Джудит свыкнется с неизбежностью такого сценария. Леандр притушил огонь в камине и погасил лампы, хотя предпочел бы оставить комнату освещенной. Он знал, что поначалу в полной темноте Джудит будет чувствовать себя спокойнее. Проснувшаяся страсть огнем разлилась по жилам. Леандру хотелось немедленно завладеть ее телом, но для первого раза такой вариант не годился. На самом деле он не знал, как именно нужно поступить. Следуя советам отца, он всегда имел любовниц старше и опытнее себя. Хотя Джудит и была старше его, в ее жизни был всего один мужчина и смелой в постели она не была. Первая близость с ней была очень важной. Тут уж никак нельзя торопиться. Сегодня Джудит должна стать его женой не только душой, но и телом. Леандр лег в постель, повернулся на бок и нежно поцеловал Джудит в губы. Ее губы оказались удивительно отзывчивыми и податливыми. Его рука невольно потянулась к упругому полушарию груди. По мере того как пальцы ласкали нежный сосок, он становился более жестким и выпуклым и губы Джудит все активнее отвечали на его поцелуи. Чуть отстранившись, Леандр улыбнулся и прошептал: – Ты гораздо лучше, чем я смел предполагать. Твои волосы словно полночное облако… Джудит смотрела на него в полной растерянности. Она и теперь не знала, что делать. Прикосновение его пальцев к груди было непривычным и очень приятным. Шелк оказался волшебной материей, способной превратить простое прикосновение в… в… Джудит не знала, как назвать возникшее ощущение, как объяснить, что происходило внутри ее… Его поцелуи были нежными, и она чувствована себя желанной, как никогда прежде. И все же, несмотря на разницу в поведении Себастьяна и Леандра, сама близость не могла оказаться иной. Через несколько мгновений он войдет в нее, и еще через несколько мгновений все кончится. Но не тут-то было. – Тебе нравится? – прошептал с улыбкой Леандр. – Что именно? – задыхаясь, проговорила она. – Нравится тебе, когда я целую твой сосок? – посерьезнел он. Слово «нравится» казалось ей не совсем подходящим, но ей хотелось сделать ему приятное. – Да, нравится, – выдохнула она. Его руки бродили по ее телу, скрытому тонким шелком, и она таяла от сладкой неги, тонула в волнах чувственной страсти, крепко обняв плечи Леандра, казавшиеся единственным спасением в океане острых ощущений… – Мама! Пронзительный детский крик заставил Джудит резко вскочить с постели. Роузи закричала еще раз. Испуганно и потерянно взглянув на мужа, Джудит бросилась в комнату детей. Леандр откинулся на спину и засмеялся. |
||
|