"Возлюбленная колдуна" - читать интересную книгу автора (Дайер Дебра)Глава 18Лаура рукой разглаживала вышитый угол наволочки, глядя на яркие солнечные лучи, проникающие в щель между шторами. Она проснулась задолго до рассвета и лежала в кровати, прячась от мира, лежавшего за пределами ее комнаты. Вне этих четырех стен обитала реальность — реальность, от которой она не могла спастись. Воздух с трудом проникал в ее сдавленное горло. Отец вернулся домой, и она понимала, что отсрочка истекает, скоро ей предстоит выбор, решающий ее судьбу. Кто-то постучал в дверь. — Мисс Лаура! — прокричала Фиона через дубовую дверь. — Мне нужно с вами поговорить! Лаура отбросила в сторону одеяло, и белоснежные кружева упали на ковер. Вскочив с постели, она бросилась к двери, недоумевая, какая катастрофа приключилась ночью. В коридоре стояла Фиона, держа перед собой Меган. — В чем дело? — Лаура переводила взгляд с бледного лица Фионы на Меган. — Что произошло? — С Меган что-то случилось! — Фиона положила руки на плечи девочки. — Посмотрите! Сердце едва не выпрыгнуло из груди Лауры. Она опустилась нa колени перед девочкой, пытаясь разглядеть признаки какого-то несчастья. В окно в конце коридора светило солнце, заливая маленькое личико Меган своим светом. Никакой крови. Никаких признаков боли. — Я так и знала, что вы очень красивая, мисс Лаура. — Меган прикоснулась к ее лицу. — Вы — настоящая принцесса. Лаура внимательно смотрела на девочку. — Ты можешь видеть, правда? Меган кивнула, тряхнув пышными каштановыми кудрями. — Ничего не понимаю! — Лаура взяла лицо Меган в ладони, заглянув в ее большие голубые глаза. — Как такое могло случиться? — Это чудо, вот что это такое, — прошептала Фиона. — Чудо! — Лаура почувствовала, как на ее глаза наворачиваются слезы. — Когда это случилось? Как? — Ночью. Ко мне прикоснулся ангел, и я стала видеть. Лаура нахмурилась. — Ангел? Меган кивнула. — Боже, но это же чудо! Настоящее чудо! — Фиона обняла Меган и прижала ее к себе. — Если вы не возражаете, мисс, мне бы хотелось показать Меган моей сестре, поделиться с ней радостью. Лаура глубоко вздохнула, пытаясь собраться с мыслями. — Конечно. — Спасибо, мисс. Вы очень добры! Лаура застыла на месте, глядя, как Фиона уводит Меган по коридору. Она все еще смотрела им вслед, когда они уже исчезли за поворотом, ведущим к главной лестнице. — Ангел… — прошептала она. Неужели Софи сумела найти способ вылечить Меган? От этой мысли ее передернуло. Какие силы подвластны Софи? — Как досадно, что большинство мужчин в Бостоне либо танцуют плохо, либо вовсе не танцуют, — Софи сжала в горсти алую парчу с золотыми-полосками и раздвинула шторы на окне музыкального зала, отчего на медном стержне заскрипели кольца. В продолговатое окно хлынул свет, падая на лакированный дубовый паркет. Лаура стояла у двери, глядя на тетю и пытаясь побороть подозрение, преследовавшее ее все утро. Коннор раздвинул шторы на следующем окне. Лучи света заиграли на его лице, как будто им не терпелось прикоснуться к нему. — Неужели умение танцевать имеет такое значение? — Разумеется. Я всегда восхищаюсь при виде человека, который изящно ведет свою партнершу по переполненному танцевальному залу. Сразу видно, что он хорошо воспитан. — Софи раздвинула шторы на следующем окне. — И всегда ужасно видеть, как множество юных леди томятся у стен зала. Они сразу начинают чувствовать себя ужасно непривлекательными. Коннор подмигнул ей. — Мне кажется, что вы-то никогда не томились. — Почти никогда. — Софи медленно повернулась на танцевальном полу, взмахнув подолом зеленой плиссированной юбки. — Я очень любила танцевать. Лаура обхватила себя руками за пояс. Было трудно поверить, что эта очаровательная леди с прелестным лицом и светлой улыбкой могла быть колдуньей, излечившей слепоту маленькой девочки. Почему-то ей казалось, что для этого чуда нужно обладать гораздо большим могуществом, чем для того, чтобы перенести викинга через тысячелетие, или заставить часы крутиться в обратную сторону, или делать перья из пустоты. И это пугало ее гораздо больше. — Кажется, в этом зале не проводилось балов со дня моего восемнадцатилетия. — Софи обернулась к Лауре. — Верно, Лаура? Лаура покачала головой. Софи нахмурилась, подходя к своей племяннице. — Лаура, ты едва притронулась к завтраку. Ты больна? — Нет. — Лаура глубоко вздохнула. — Немножко озадачена, вот и все. — В чем дело, дорогая? Лаура взглянула мимо Софи на Коннора. Он стоял в солнечном свете, льющемся в окна, и смотрел на нее. Однако она знала, что нет смысла держать свои подозрения в тайне от этого человека. — Тетя Софи, это вы сделали? Вы вернули Меган зрение? — Я? — Софи изумленно посмотрела на Лауру. — Лаура, милая, хотелось бы, чтобы это была я. Но я даже не могу починить часы. Как я могла бы излечить маленькую девочку? — Я и не думала, что это вы. — Лаура выдохнула из груди воздух. — Но Меган говорила, что прошлой ночью к ней приходил ангел. — Да. — Софи потерла ладони. — У меня мурашки по коже побежали, когда Фиона мне рассказывала. — Как это могло случиться? — Не знаю. — Софи прижала палец к губам. — Врачи говорили, что зрение может вернуться к Меган. — После стольких лет? — Это чудо. — Софи положила руки на плечи Лауры. — А чудо никак не объяснишь. — Наверно, вы правы. Врачи действительно говорили, что к Меган может вернуться зрение. — По-прежнему цепляешься за логику, дорогая? — Самыми кончиками пальцев. Софи кивнула, и на ее губах появилась улыбка. — Ну ладно, дорогая. Я буду играть, а ты научи Коннора танцевать. Лаура бросила взгляд на Коннора. Солнечный свет скользил по его черным, как смоль, волосам. Языческий бог, повелевающий светом. Принц, сошедший со страниц волшебной сказки. Человек, который мог затронуть своим теплом самые глубины ее существа. Вот кем был Коннор. Если бы только она могла броситься в его жаркие объятия… Но это невозможно. Для них обоих лучше, если она будет держаться от него на расстоянии. — Играть буду я, а вы учите его. — Но, Лаура… — Пожалуйста! — Лаура смотрела в нахмурившееся лицо тетушки, надеясь, что она все поймет. — Вы гораздо лучше меня танцуете. Софи вздохнула. — Ну хорошо, дорогая. * * * — Прыжок, три скользящих шага и короткая пауза, — объясняла Софи, улыбаясь Кон-нору, пока он шаг за шагом разучивал с ней мазурку. — Прыжок, три скользящих шага и короткая пауза. Этот веселый танец, с его быстрыми движениями, доставлял гораздо больше удовольствия, чем любой танец его времени. — Отлично, Коннор! Вы прекрасный ученик. — Спасибо моему учителю. Софи усмехнулась, двигаясь вместе с Коннором по полу музыкального зала, и ее каблуки стучали о лакированный дубовый паркет. Такая прелесть — эти танцы и эта музыка. Он никогда не слышал инструмента с таким чудесным звуком, как пианино. Коннор бросил взгляд на Лауру, игравшую на большом, блестящем черном инструменте. Солнца запускало золотые пальцы ей в волосы, лаская ее щеки мягким светом. Как ему сейчас хотелось, чтобы Лаура была в его объятиях. Она сидела на мягкой скамеечке за пианино, холодная, как статуя, и ее лицо было точно высечено из гладкого белого мрамора. Но ее чувства изливались из ее души вместе с живой музыкой, позволяя Коннору видеть ту женщину, которую она пыталась скрыть внутри себя. Лаура была полна контрастов: в одно мгновение она пылала огнем в его объятиях, опаляющих кожу, в следующее — была прекрасной ледяной статуей, замораживающей одним взглядом. Однако Коннор чувствовал, что в глубине ее существа таится пламя, которое может испепелить его. И он был готов сгореть в нем. — Я совсем лишилась сил! — Софи опустилась, на скамью рядом с Лаурой, не забирая руки у Коннора. — Коннор, вы измотали меня до полусмерти. Коннор учтиво поклонился, прикоснувшись губами к руке Софи. — Вы — совершенно очаровательный партнер. Софи вспыхнула, как школьница. — Лаура, дорогая, может быть, ты обучишь Коннора вальсу? — Я? — Да, дорогая. Я чересчур устала. Лаура взглянула на Коннора, как пугливая лань, глядящая в глаза льва. — Вы выучили с ним немецкий танец, галоп, кадриль и польку. Зачем ему еще учить вальс? — Лаура, на балах чаще всего танцуют вальс. — Но я сама обучилась вальсу всего несколько месяцев назад. — Лаура теребила белый кружевной воротник своего бледно-голубого платья. — Вряд ли из меня выйдет хороший учитель. — Чепуха, дорогая, — сказала Софи, похлопывая Лауру по руке. — Ты справишься прекрасно. Верно, Коннор? — Возможно. — Коннор улыбнулся, вызывая Лауру на бой. — Но, может быть, она действительно плохо танцует? У Лауры дернулся уголок рта. — И еще, возможно, она просто боится находиться рядом со мной, боится, что может пасть жертвой моего очарования. В зеленых глазах Лауры вспыхнул огонь. — Я паду жертвой твоих сомнительных чар тогда, когда у лошадей вырастут крылья и они станут летать, как Пегас! Лошади с крыльями? Коннор попытался представить, что она скажет, если он сообщит ей, что это вполне в пределах его возможностей. — Ну что, Лаура? — Коннор положил руки на пианино и нагнулся, пока его лицо не оказалось на одном уровне с ее лицом. — Боишься, что я могу растоптать твою ледяную броню? Она сложила руки на коленях, как будто пыталась сдержать закипающие в ней чувства. — Я тебя не боюсь! Он усмехнулся. — Докажи. — Отлично. Она вышла на середину зала, и Коннор последовал за ней. Лаура повернулась лицом к нему, в ее глазах блестел изумрудный огонь. — Положи руки мне на талию, — скомандовала она, взявшись рукой за его предплечье и поднимая его правую руку. — Возьми меня за руку. Коннор почувствовал, как все ее тело напряглось, едва он прикоснулся к ней. Он ощущал, как она изо всех сил намеревалась противиться естественному влечению, которое чувствовала к нему. Но как раз этого он не намеревался позволять ей делать. — Это танец в темпе три четверти. — Она стояла на расстоянии вытянутой руки от него, как марионетка на натянутых ниточках. — Ты должен изящно вести свою партнершу, стараясь не сталкиваться с другими танцующими. Сумеешь? Коннор бросил взгляд на пустой танцевальный зал. — Думаю, что сумею. — В переполненном зале это будет трудно. Ты должен быть уверен, что не поднимаешь свою партнершу в воздух, иначе ей придется танцевать на цыпочках. С твоим ростом это будет нелегко. — Если только женщина не подходит так прекрасно, как ты, к моим объятиям. Она облизала губы. — Поскольку мы с тобой будем танцевать не все время, ты должен приспосабливаться к женщинам, которые ниже меня ростом. Я, разумеется, не смогу танцевать с тобой больше двух раз. — Так мало? — Нам с тобой было бы чрезвычайно неприлично танцевать больше двух раз. — Она обхватила пальцами его руку, уставившись на его подбородок, как будто боялась взглянуть ему в глаза. — Ты не должен просить ни одну женщину танцевать с тобой больше двух раз. — На свете есть только одна женщина, которую я хочу держать в своих объятиях. Она закрыла глаза, и длинные ресницы коснулись ее щек. — Ты должен приглашать на танец и других женщин. — Если ты хочешь, чтобы я танцевал с другими женщинами, я буду это делать. — Конечно, хочу. — Она сжала ему руку, почувствовав ядовитый укол ревности. — Так требуют приличия. — А мы должны их соблюдать. Она взглянула на него, вызывающе задрав подбородок. — Каждый твой шаг должен быть плавным и изящным. — А ты не веришь, что викинг способен на то и другое. Лаура пожала плечами. — Кажется, с другими танцами ты вполне справлялся. — Я уверен, что под твоим руководством так пойдет и дальше. Она нахмурилась. — Тетя Софи, мы готовы. — Да, дорогая. — Софи начала играть, и прекрасные звуки вальса наполнили комнату солнечным светом. Лаура смотрела Коннору в лицо, сжав губы в узкую линию. — Следи за мной, пока не уловишь ритм. — Веди меня, мой прекрасный учитель. Она повела его шаг за шагом, стараясь держаться от своего партнера на расстоянии вытянутой руки. Коннор был уверен, что вальс нужно танцевать совсем не так. Подобная музыка требовала тесного союза между мужчиной и женщиной, изящных поворотов, летящих движений. Коннор раскрыл свою душу музыке, вливающейся в него сверкающим потоком. Он смотрел в изумрудную зелень глаз Лауры, читая в них неуверенность, беспокойство и желание, искрящееся, как ручей под весенним солнцем. Она нахмурилась, глядя на него. Но Коннор все же чувствовал, как ее покидает напряжение. Он привлекал ее к себе все ближе, постепенно улавливая ритм, и каждый его шаг был таким же естественным и непринужденным, как его дыхание. Лаура, потупив взор, смотрела на его губы. Коннор чувствовал, как ее томят воспоминания о поцелуях, которые они делили, как мягко соприкасались их губы, перемешивалось дыхание. И еще сны. Преследовавшие его видения о чудесных мгновениях, проведенных вместе. Он опустил глаза, глядя на нее, на ее стройную шею, красивую грудь, скрытую под бледно-голубой тканью. Мысленно он видел ее такой, как тогда, на озере, с головой, откинутой назад, солнечным светом, пылающим на ее мокрой коже. Он вспомнил вкус ее кожи. У него в животе напряглись мышцы, желание к этой женщине пульсировало во всем теле. Он прижал ладонь к ее талии, недовольный тем, что ткань не дает ему возможности дотронуться до ее кожи. Лаура вцепилась пальцами в его руку и чуть приоткрыла рот, глядя на него. — Лаура сделала глубокий вдох. Желание струилось в ней сверкающим золотистым потоком. Он чувствовал, как оно поглощает его вместе с музыкой. Ее платье на каждом шагу прикасалось к его ногам нежной, дразнящей лаской. Он смотрел на нее, едва удерживаясь от поцелуя. Музыка взмывала к небесам, мелодия становилась все громче и громче, пока не взорвалась в финальном крещендо. Последние ноты эхом отразились от стен залы. Вальс закончился, но Коннор все еще держал в руках свою прекрасную партнершу. Она смотрела на него, не в силах вымолвить ни слова. — Коннор, вы просто чудо. При звуке голоса Софи Лаура выскользнула из объятий Коннора и отступила от него на шаг, нахмурившись, как будто внезапно вспомнила, где они находятся. — Коннор, можно поверить, что вы рождены для вальса, — сказала Софи. Коннор усмехнулся, глядя в широко раскрытые глаза Лауры. — Может быть, я просто нашел партнера, с которым был рожден танцевать. Сомнение, которое поблескивало в прекрасных глазах Лауры, сменилось уверенностью. — Тогда скажи мне, почему ты был рожден на тысячу лет раньше, чем нужно? Коннор пожал плечами. — Это неважно. Я здесь, и здесь я останусь. — Как ты можешь быть столь уверен? — Лаура смотрела на него, и глаза ее наполнились слезами. — Откуда ты знаешь, что в следующее полнолуние тебя не унесет назад, в твое родное время? — Ты из-за этого сторонишься меня? — Коннор провел пальцами по гладкому изгибу ее щеки. — Ты боишься, что я исчезну? Она отступила на шаг, прижимая руку к щеке. — Ты не сможешь жить в этом времени! — Я смогу жить там, где есть ты. — Пожалуйста, не надо, — прошептала Лаура. — Пожалуйста, не говори мне таких слов! Коннор боролся с желанием броситься вслед за ней, когда она выскочила из комнаты, взметнув синими юбками и шурша какими-то таинственными женскими одеяниями, скрытыми под верхним слоем ткани. Он закрыл глаза, вдыхая запах весенних цветов, оставшийся после ее ухода. Он чувствовал, как поддается броня. «Скоро, любовь моя, — мысленно прошептал он, обращаясь к ней. — Скоро ты будешь моей». Нервы у Лауры были взвинчены до предела. Софи видела напряжение племянницы, вслед за которой она вошла в холл театра. И у нее были причины для волнения. С обоих боков от бедняжки шествовали Коннор и… Филипп Гарднер. Спасибо Дэниэлу! Софи замечала любопытные взгляды, бросаемые в ее сторону, когда они с Дэниэлом пробирались по переполненному залу. Она не могла позволить себе выказать свои чувства, сколь бы сильно ей ни хотелось повернуться и дать человеку, идущему рядом с ней, пощечину. Она оказалась глупой, романтичной старой девой, подумав, что Дэниэл действительно решил пойти с ними в театр, чтобы провести время с ней. Софи взглянула на высокого, темноволосого человека, рядом с которым она шла. Электрический свет отражался от стеклянного потолка, бросая золотые лучи на улыбающееся лицо Дэниэла. Ох, он выглядел таким самодовольным! Она замедлила шаги, отстав от молодых людей на несколько футов. — Вы не сказали, что пригласили Филиппа присоединиться к нам. — Она говорила так тихо, что Дэниэлу пришлось нагнуться, чтобы расслышать ее, и ей в нос ударил резкий запах лавровишневой воды. — Я решил, что он заслуживает равных шансов завоевать расположение Лауры. — А если она предпочтет Коннора? — Она всего лишь увлечена Коннором. — Дэниэл нахмурился, взглянув на Коннора. — Посмотрите на него! Он красив как черт, очарователен, как змей, соблазнивший Еву! Им увлечется любая девушка. Софи задержалась в холле, когда Лаура и два ее кавалера проскользнули за золотые бархатные портьеры в ложу. — А если это больше, чем просто увлечение? — Не может быть. — Но все-таки? Что вы тогда будете делать? Дэниэл сжал губы в тонкую линию. — Я уверен, что в конце концов Лаура сделает верный выбор. — То есть станет женой Филиппа Гарднера. Он кивнул. — Я уверен, сравнив обоих, она увидит все преимущества Филиппа. Софи покачала головой. Дэниэл становился слеп, когда речь заходила об этом самодовольном снобе. — Вы должны понимать, что ставите ее в весьма неловкое положение. Дэниэл улыбнулся, взяв ее за руку, чтобы отвести в ложу. — В конце концов она поблагодарит меня за мои старания. |
||
|