"Наследник Осени" - читать интересную книгу автора (Карвин Джайлс, Фэнсток Тодд)ГЛАВА 13Мерзкая рвотная слизь стекала с подбородка. Желчь забила нос, и дышать приходилось через рот. В животе вздымались и падали волны, как будто там бушевал весь Великий океан. Сумрачное помещение отзывалось на боль пульсирующим эхом. Низкий потолок качался, опускаясь ниже и ниже. Удивительно, как при таких страданиях человек еще мог оставаться в живых. Он сидел на низеньком плетеном стульчаке в уборной. Стоило закрыть глаза, как все начинало вертеться и кружиться, и тогда его рвало – желчь исторгалась через рот, нос и даже – будь они прокляты – через глаза. Даже когда в желудке уже ничего вроде бы не осталось, его все равно рвало. Даже когда он отказывался от бульона, судороги рвали сухие внутренности, и тело дергалось и тряслось, как кукла на веревочках. Ничего противнее, омерзительнее и ненавистнее рвотной желчи в мире и быть не могло, однако ж пытка рвотой на пустой желудок оказалась еще хуже. Он уже давно перестал молиться, взывать к силам всех четырех Перемен Года. Что толку от молитв? Спасения не было. Легче не становилось. Внутри заклокотало. Волна поднялась к горлу, и он снова согнулся, изрыгая зеленоватую вязкую жидкость, которая была недавно супом, в стоящее перед ним ведро. Оссамир прислала три горшочка с наказом съесть как можно больше супа, а потом еще и еще. Пока не получалось. Все проглоченное возвращалось гадкой кашицей. Атил был прав. Брофи было уже все равно, умрет он или нет. Он просидел здесь, в уборной, несколько часов. Егo принесли сюда прямо с арены, по которой он полз, оставляя за собой рвотный след. В те редкие моменты, когда водоворот в животе затихал, Брофи думал о том, что сделает с Фи и его прихлебателями. Весь, с головы до ног, перепачканный тошнотворной слизью, он представлял, как сломает врагу руку. Только бы представился шанс. Хватит! Ему надоело быть простофилей. Надоело проигрывать. – Переживешь эту ночь, получишь желудок как у крокодила, – произнес негромкий, с легким акцентом голос. – Пятнадцать лет назад я тоже хлебнул этой воды. Зато теперь могу выловить из сточной канавы дохлую крысу, проглотить и не поморщиться. Брофи поднял голову. В дверном проеме стоял, расставив ноги и скрестив на груди руки, Косарь. Вся его одежда была в пыли, как будто он только что прошел всю Физендрию пешком. Край белой головной повязки болтался у щеки. Лицо в тусклом свете факела казалось еще более суровым, черты резкими, морщины глубокими. Брофи попытался ответить неприязненным взглядом, но тут его снова скрутило и вырвало. – Что ты здесь делаешь? – едва шевеля слюнявыми губами, промычал он. – Еще не получил обещанное вознаграждение? Косарь нахмурился. Помолчал. Покачал головой. – Ты еще не готов. Ты на середине пути, а путь твой долог. Трясущейся рукой Брофи ухватил ложку, зачерпнул супа из последнего горшка, поднес к губам и заставил себя проглотить содержимое. Что суп, что рвота – вкус был теперь один. – Я не в том настроении, чтобы разгадывать твои загадки. Говори, зачем пришел, и уходи. – Я только что вернулся из Огндариена. Брофи вскинул голову. Желудок сжался, и все, что он только что отправил внутрь, выскочило наружу. Зеленоватая кашица расплескалась по полу в полуфуте от помойного ведра. – Креллис провозгласил себя правителем города, – продолжал керифянин. – Факелы пропавших братьев потушены. Сестры под домашним арестом. Брофи скрипнул зубами. Место Фи в воображаемой сцене мести занял Креллис. – Тебе будет приятно узнать, что сестры перехитрили стражу и нашли убежище в зале Камня. Твоя подруга Шара с ними. – Зачем ты рассказываешь мне об этом? – Чтобы у тебя появилась цель. В животе заурчало, но теперь уже в другом месте, ниже. Брофи едва успел выпрямиться. Его снова прочистило. Понос атаковал внезапно, так что он предпочитал не вставать. Не в первый уже раз Косарь заставал его в самые неподходящие моменты. – Твоя тетя попросила меня вернуться в Физен. – Зачем? – Я должен заняться твоей подготовкой. – Трудно поверить, что моя тетя могла довериться такому человеку, как ты, – проворчал Брофи. Уж лучше бы он умер. И тогда не было бы ни Косаря, ни Креллиса, ни его самого. – И что же я, по-твоему, за человек? – Жестокий. Грубый. Бесчувственный. Или уже забыл, как отрубил человеку голову? Косарь пожал плечами. – Все так. Я жестокий, грубый и бесчувственный. Но будь ты жестче и грубее, не сидел бы сейчас в дерьме. – Тебя все ненавидят или только я? – спросил Брофи. Керифянин изобразил улыбку. – Я здесь не для того, чтобы доставить тебе удовольствие. Мое дело сделать тебя сильным. – Не очень-то получается, а? С тех пор как я тебя встретил, со мной не случилось ничего хорошего. – Только глупец винит ворону за бурю. – В каком кабаке ты подцепил эту мудрость? – Так сказала твоя тетя. Обхватив живот, Брофи переждал очередную волну боли. – Зачем ты притащил меня сюда? Если Бель действительно поручила помочь мне, зачем принес сюда? Неужели других мест не нашлось? Ненавижу Физендрию. – Начать с того, что если бы ты слушал меня, то никакой скорпион тебя бы не укусил. Никого другого, кроме королевы, кто мог бы помочь, я в здешних краях не знал. Или, может, мне надо было оставить тебя в пустыне? Брофи промолчал. Косарь о чем-то умалчивал. Нельзя прийти в Физендрию, явиться к королеве и приказать ей позаботиться о человеке, которого она считала врагом. Оссамир рассказала ему свою версию случившегося. Было бы неплохо выслушать и версию керифянина. – А почему королева согласилась помочь? Косарь невесело усмехнулся. – Мы с ней старинные друзья. – Ты ее любовник? – вырвалось у Брофи. Прежде чем ответить, керифянин долго и внимательно смотрел на юношу. Брофи думал, что хуже быть уже не может, но мысль о том, что этот безжалостный убийца, этот невзрачный чужак спал с Оссамир, повергла его в отчаяние. – Нет, – выдохнул Косарь. – Я не делил с королевой постель. – Лжец. Керифянин покачал головой, и Брофи показалось, что в глазах его промелькнула тень давней печали. Он вдруг засомневался в себе. – Нет. Я выступал под ее цветами. С тех пор мы близки. – Ты участвовал в Девяти ступенях? – Да. – И победил? – Да, победил. Брофи подался вперед, недоверчиво всматриваясь в лицо человека, которого не знал. Нет, он не лгал. – И ты прошел через огонь? Косарь кивнул. – И через все остальное. – А теперь ты скажешь, что победить легко. – Нет. Даже для того, кто знает, что нужно делать, это тяжелейшее испытание. У того же, кто не знает, шансов нет. Некоторое время они молча смотрели друг на друга. Косарь облизал губы, и Брофи вдруг вспомнил, где видел его раньше. – Ты тот торговец из Визара, да? Это ведь ты оставил кошелек в уборной возле рынка? – Верно, то был я. – Но зачем? Зачем обманывать? – Я хотел понять, что ты за человек, прежде чем соглашаться помочь тебе. Брофи вспомнил про второй кошелек. Тот, что висел на поясе Трента. Значит, Трента тоже подвергли испытанию. И он его провалил. – Так моя тетя знает, что я здесь? И хочет, чтобы я принял участие в игре? – Твоя тетя попросила меня помочь тебе подготовиться к испытанию Камнем. Как – решать мне. Ей нужно, чтобы наследник Осени вернулся и занял место Креллиса. Если понадобится, силой. – Что ты знаешь об испытании? – Я знаю, что нытики и ревы его не проходят. Брофи поднялся, сделал шаг вперед, и тут его нагнала волна тошноты. Он пошатнулся. Косарь схватил его за руку и посадил на стульчак. Юноша напрягся, удерживая подкатывающий к горлу комок. Когда волна отступила, он посмотрел керифянину в глаза. Как бы он хотел оказаться сейчас с тетей. Она положила бы ему на лоб прохладную тряпицу и спела колыбельную. Или с Шарой. Да с кем угодно. Только не с этим чужаком, который только и знает, что насмехается над ним, издевается, обзывает нытиком и ревой и вообще ведет себя так, будто ему все позволено. Был бы рядом отец… Но никого из них не было. Ни Бель, ни Шары, ни отца. Только Косарь. – Если я соглашусь, чему ты будешь меня учить? – Что есть и что пить, чтобы приучить тело переносить жару. Как утопить врага прежде, чем он утопит тебя. Как атаковать противника, болтаясь на дереве. Как защищаться и наносить удары. Как вскарабкаться на горящую башню, когда из-за дыма нечем дышать и ничего не видишь. Брофи кивнул. – Тебе нужна стратегия, – продолжал керифянин. – У тебя уже есть преимущество как у сына Перемен Года. Ты неплохо подготовлен физически. Но Девять ступеней не только физическое испытание, но и общественная игра. – Я понимаю стратегию игры. Косарь поднял брови. – Неужели? Судя по тому, как от тебя воняет, вряд ли. – Я понимаю их стратегию, – уточнил Брофи. – Но у меня есть своя. Керифянин опустился на корточки. – Ну-ну. Расскажи. – Цель Девяти ступеней – сломать дух. Ломаются все, кто участвует в игре. Игра учит их тому, что они недостаточно хороши. Что все остальные – враги. Что если ты хочешь сделать шаг вперед, нужно лгать, жульничать, толкать в спину. Делать все, чтобы только опередить ближайшего конкурента. Думаю, Фанки это понял, поэтому он и не очень-то старается. – Но все равно играет. – Играют все. У них нет выбора, потому что за каждым его семья. Рано или поздно здесь предают все. – Он посмотрел керифянину в глаза. – Ты ведь тоже это делал? – Да. Брофи покачал головой. – Значит, понимаешь. И с кем ты теперь собираешься подружиться? Кого потом предашь ради победы? – Никого. Косарь нахмурился. – Тогда ты не победишь. – Я сыграю и выиграю. Но только не по их правилам, а по своим. Девять ступеней взращивают в людях вероломство, жестокость, подлость и страх перед другими. Меня такие правила не устраивают. Физендрия вот-вот нападет на мой город. Я хочу показать им всем, что гражданин Свободного города может победить за счет верности и чести в состязании, где сотня физендрийцев проиграют со своей агрессивностью и жестокостью. – Ты хочешь победить не игроков, а саму игру. – Да. – Игра сильнее тебя. – Огндариен сильнее Физендрии. Керифянин вздохнул. – В тебе так много от тети, – негромко сказал он. – И от отца. – Ты знал моего отца? – изумился Брофи. – Встречал однажды в Керифе. Я был тогда… другим. – Какой он был? Что говорил? – Сам я с ним не разговаривал. Только наблюдал за ним из тени, как и за другими. Он был хороший человек. Очень спокойный. Из тех, кого великие замечают мгновенно, а глупцы не видят вообще. Хаба относился к нему с большим уважением. – А я его не знал. – Понимаю. – Я бы… – начал Брофи и осекся. – Базовая стратегия у меня есть, но я многого не знаю. Ты мне поможешь? – Одолеть игру? – Да. – Я не думаю, что это можно сделать так, как ты предлагаешь. – Ты мне поможешь? Косарь вздохнул, покачал головой и впервые за все время отвел взгляд. – Я просто глупец, – пробормотал он себе под нос. – Был им и остаюсь. Твоя семья пользуется этим чуть ли не все эти годы. Брофи уже собирался спросить, что он имеет в виду, но Косарь вдруг продолжил: – Я научу тебя тому, что знаю сам. Но предупреждаю, учитель я строгий. – Ничего, я хватаю на лету. Если Бель тебе доверяет… – Впервые за последние десять часов в нем проснулась надежда. За ней последовал очередной приступ рвоты. Он наклонился над ведром, но желудок был пуст. Брофи застонал. – Похоже, дело пошло на поправку, – сказал, поднимаясь, керифянин. – Откуда ты знаешь? – прохрипел юноша. – Промежутки увеличиваются. Жить будешь. – Чего мне только не хватало, так это плохих новостей. Впервые за все время, что Брофи его знал, Косарь засмеялся. Смех был глубокий, раскатистый и громкий. Даже не смех, а хохот, чего Брофи никак не ждал от этого невзрачного, колючего, бесстрастного человека. Как и удар грома, продолжался он недолго. – Завтра приступим к работе, – пообещал Косарь. |
||
|