"Один твой взгляд" - читать интересную книгу автора (Джоансен Айрис)

Глава 7

– Если тебе самой не надоело жить на этом чертовом чердаке, подумай хотя бы обо мне, – Скип вытянул ноги и угрюмо уставился на неза­конченный скульптурный портрет Флетчера Бронсона, над которым работала Саманта. – Флетч не позволит мне вернуться в Нью-Йорк, пока ты не переедешь в усадьбу, а я ненавижу этот чертов город. Парижане терпеть не могут американцев.

– Что-то не замечала, – отойдя на пару ша­гов от портрета, Саманта склонила голову на­бок. – Как ты думаешь, Скип, скулы не слиш­ком широкие?

– Нет, все как надо. Я вижу перед собой Флетча как живого. – Скип перевел взгляд на девушку. – Ты не замечаешь, как парижане не любят американцев, потому что ты сама – яркий пример современного космополитизма. Чаще всего французы даже не замечают, что ты американка. Если они делают вид, что не пони­мают по-английски, ты болтаешь с ними по-ис­пански. А когда они видят меня, им хочется ра­зорвать меня в клочья.

– Не говори ерунды. Парижане – отличные ребята, – лукаво улыбнувшись, Саманта искоса взглянула на Скипа. – А если не хочешь, чтобы в тебе видели американца, избавься от своей бейсболки. Она выдает тебя, что называется, с головой.

– Отказаться от бейсболки? – Скип с ужа­сом взглянул на Саманту и нежно погладил вы­цветший козырек. – Ну нет, это уж слишком.

В глазах Саманты зажглись озорные огоньки.

– Ну я так, для примера.

– Очень неудачный пример. Но вернемся к теме нашего разговора. Как можно жить в такой обшарпанной дыре, да еще на пятом этаже без лифта. Пока я дохожу до твоей двери, сердце мое готово выскочить из груди. Что за идиотизм ютиться на чердаке, когда к твоим услугам ши­карный дом в пригороде?

– Здесь прекрасное освещение, – Саманта показала на стеклянный потолок. – К тому же моя студия вовсе не обшарпанная. Здесь чисто и уютно и…

– И похоже на монашескую келью, – пере­бил ее Скип. – К тому же здесь почти всегда не­исправны радиаторы, нет телефона и надо под­ниматься на такую высоту!

– Я думала, ты любишь высоту, Скип, – рассмеялась Саманта. – В конце концов, ты ведь пилот.

– Мне нравится летать. Но это совсем дру­гое. Чтобы летать, не надо никуда карабкаться на собственных ногах, обливаясь потом, словно взмыленная лошадь. Ты прекрасно знаешь: Флетч будет очень недоволен, если узнает, что ты сняла эту конуру, Топаз. Не знаю, как я вообще позво­лил уговорить себя наврать Флетчу, что ты жи­вешь в приличной квартире.

– Вот потому ты ничего ему и не расска­жешь. И все же, уверяю тебя, здесь очень при­личное место. Мои соседи – художники, все на­строены очень дружелюбно, и отсюда близко до школы. Сейчас это все, что мне нужно. Я ведь практически не занимаюсь ничем, кроме ра­боты.

– Ты вообще не занимаешься ничем, кроме работы. Я-то думал, в Париже ты захочешь раз­влечься, прийти в себя после всего, что пережи­ла на Сент-Пьер.

– Я и развлекаюсь, – Саманта вернулась к работе. – Я хожу в музеи и кафе с другими сту­дентами, и я могу наконец спокойно работать в свое удовольствие. Это лучшее развлечение.

– Ты безнадежна, – Скип поморщился. – И знаешь что, ты просто сумасшедшая. Ты заму­жем за одним из богатейших людей мира, а жи­вешь как нищенка. Ты почти не прикоснулась к деньгам, которые выделил Флетч на твое содер­жание. За последние четыре месяца ты совсем не покупала одежды, не говоря уже о том, что можно было потратиться и переехать в квартиру поприличнее. Ты и не питалась бы как следует, если бы я не приходил каждый день и не напо­минал, что надо поесть.

– Неужели я плохо выгляжу?

– Нет, – с неохотой признал Скип. – Ты выглядишь… – Он остановился, пытаясь объек­тивно оценить Саманту. Это было нелегко. Нельзя сказать, чтобы Топаз набрала в весе, но кожа ее уже не была такой болезненно бледной, как при их первой встрече в лесу. Исчезла также тревогах во взгляде и напряжение при каждом движении. Теперь от девушки исходила жизнен­ная энергия, она была беззаботна и весела, но в ней все равно чувствовались сдержанная сила духа и необыкновенная доброта, оставшиеся от прежней Топаз. – Ты выглядишь замечатель­но, – закончил Скип.

– Тогда прекрати беспокоиться обо мне и передай Флетчу, что все хорошо.

– Ты можешь сказать ему об этом сама, если соблаговолишь добраться до телефона.

– Прекрати настаивать на своем, Скип. Мне не так легко привыкнуть вновь к благам цивили­зации после шести лет в горах. Знаешь, иногда очень приятно находиться вне досягаемости, когда тебе этого хочется.

– Ну, больше тебе это не удастся, – угрюмо сообщил Скип. – Сегодня вечером Флетч при­летает из Нью-Йорка.

– Ах вот как, – небрежно произнесла Са­манта, отчаянно пытаясь скрыть дрожь в голо­се. – Значит, слияние компаний прошло ус­пешно?

– Не знаю. Но Флетч сказал, что в Париже есть кое-какие недоделанные дела, требующие его личного присутствия.

– Вроде меня? Скип замялся.

– Думаю, ты вряд ли захочешь мне расска­зать, что происходит между вами. Но я никогда еще не видел такого странного брака.

Саманта покачала головой.

– Может быть, когда-нибудь и расскажу, но пока не могу.

– Но я думаю, ты именно поэтому стараешься как можно меньше брать у Флетча. И даже нашла себе работу в ателье.

– Мне нравится эта работа. Я неплохо зара­батываю, а занята всего несколько часов в не­делю.

– Ты уходишь от ответа!

Саманта одарила его своей очаровательной улыбкой, прежде чем снова повернуться к ста­туе.

– Ты прав.

– Что ж, я и не рассчитывал на откровен­ность. – Скип вздохнул. – Никто ничего мне не рассказывает. Флетч сообщил только, что завтра вечером в усадьбе будет большой прием, и он хотел бы повидаться с тобой до этого. – Скип окинул взглядом выцветшие джинсы, грубые бо­тинки и заляпанную краской футболку Саман­ты. – Может, ты все-таки сделаешь над собой усилие и купишь на деньги Бронсона приличное платье? Если ты появишься перед ним в таком виде, Флетчу наверняка захочется узнать, поче­му я так плохо о тебе заботился.

– Но ты заботился обо мне просто замеча­тельно. – Саманта смотрела на скульптуру, но мысли ее были далеко. Завтра вечером она уви­дит Флетча. Четыре месяца, проведенные без него, показались ей бесконечностью. И в то же время разлука многое дала ей. Саманте необхо­димо было время, чтобы сделать хоть что-то самой, познать себя как личность, посмотреть, что она стоит как художник. И, похоже, ей это удалось. Теперь она была гораздо уверенней в себе. Так что, несмотря на скептическое отно­шение Скипа к этому вопросу, жизнь среди себе подобных пошла ей на пользу.

Но все же ей отчаянно не хватало Флетчера. Каждую ночь, прежде чем уснуть, она вспомина­ла сладостное возбуждение, которое когда-то ис­пытала в его объятиях, жгучий, незнакомый преж­де голод, страсть…

– Хорошо, я куплю себе платье. – Она по­вернулась к Скипу с улыбкой на губах. – И даже позволю тебе сопровождать меня в салон завтра утром. Думаю, у Диора будут в восторге от твоей бейсболки.


– Впусти меня, – выдохнул Скип, задыхаясь перед дверью. – Быстро!

Завязав пояс халата, Саманта быстро подо­шла к двери и открыла ее.

– Ты не одет? Так ты не собираешься на прием?

– Ни в коем случае, – схватившись за двер­ной косяк, Скип пытался перевести дыхание. – Отвезу тебя в усадьбу и отправлюсь в гараж. Пьер, шофер Флетча, отлично играет в карты. Держу пари, я проведу вечер куда интереснее тебя. – Отдышавшись, Скип залез в карман и достал оттуда длинный кожаный футляр. – Это прислал Флетч. Думаю, мне лучше присесть. – Он сунул футляр в руки Саманты, захлопнул дверь и опустился в свой любимый шезлонг. – Я рад, что ты еще не оделась. Это позволит мне передохнуть немного. Скажи, пожалуйста, если я найду тебе такое же дешевое жилье, но только на первом этаже, ты согласишься переехать?

Саманта покачала головой.

– Свет. На первом этаже не будет такого превосходного освещения.

Она открыла футляр. Браслет, лежавший внут­ри, был украшен сибирскими топазами и брил­лиантами, мерцавшими в лучах солнечного света.

– Просто потрясающе, – Саманта осторож­но достала браслет из коробочки. – Но мне страшно надевать его – кажется, он может упасть с запястья.

– Это носят не на запястье, а чуть ниже плеча. По мне, похоже на оковы раба. Когда я описал Флетчу твое платье, он тут же позвонил ювелиру и сказал, чего хочет. А я забрал браслет по пути сюда. – Скип угрюмо взглянул на хала­тик Саманты. – Тебе лучше поторопиться. Вече­ринка начнется в девять. А в восемь Флетч хочет видеть тебя у себя в кабинете.

– Мне осталось только надеть платье, – Са­манта зашла за ширму. – Я ждала тебя, чтобы ты помог застегнуть «молнию». Ты видел Флетчера? – спросила она, стараясь изо всех сил не выдать волнения.

– Я встречал его в аэропорту.

– И как он?

– Флетч есть Флетч, – просто сказал Скип. – Он никогда не меняется. Мистер Бизнесмен собственной персоной. Хотя выглядит немного усталым. Наверное, пришлось повкалывать.

– Спрашивал обо мне?

– Нет. А я всячески избегал этой темы. Одно дело – отвечать уклончиво по телефону, и со­всем другое – врать в лицо. Слава богу, он гово­рил только о сегодняшнем приеме, на который пригласил кучу шишек.

– Флетч сказал мне как-то, что не любит приемов. Зачем же он устраивает сегодняшнюю вечеринку?

– Спроси что-нибудь полегче, – пожал пле­чами Скип. – Флетч действительно ненавидит развлекаться, зато французы обожают смеши­вать дела и удовольствия. Наверное, ему что-то очень сильно нужно от тех, кого он пригласил. – Скип посмотрел на часы. – Мы уже опаздыва­ем. Готова?

Саманта закрыла глаза. Готова ли она? Да, если не считать того, что у нее дрожат руки, вспотели ладони и сердце трепещет, словно ра­неная птица. Она чувствовала себя, как тогда в пещере, – потерявшимся ребенком в чужом и непонятном мире.

Но Саманта больше не была ребенком. Она стала женщиной, и пора наконец почувствовать себя взрослой. Она вышла из-за ширмы.

– Готова. Вернее, буду готова, когда ты за­стегнешь на мне «молнию».


Флетч не ожидал, что она будет выглядеть так… величественно. Словно древняя жрица, по­священная богу солнца. Платье ее ниспадало, подобно греческой тунике, складками на грудь, оставляя открытым одно плечо. Саманта казалась удивительно женственной и такой соблаз­нительной!

Флетч встал и вышел из-за стола.

– Ты чудесно выглядишь, Саманта. Я так и знал, что тебе пойдет платье из золотистой ткани.

Да, она красивая, но в то же время какая-то… другая. Флетч вдруг почувствовал, что ему не­много не хватает прежней Саманты. Он коснул­ся губами ее щеки, вдыхая пряный запах духов, и тут же почувствовал нарастающее возбуждение. Значит, все по-прежнему. Он не может нахо­диться с ней в одной комнате. Ему уже прямо сейчас хочется повалить ее на пол и…

Флетч прогнал от себя опасные мысли и бы­стро отошел от девушки. Напрасно он надеялся, что время остудит хоть немного его пыл и он сможет сохранять в ее присутствии ясность мыс­лей. Нет, все осталось, как было. Он не мог больше думать ни о чем, кроме ее прекрасного тела.

– А браслет великолепно подходит к платью. Я рад, что не ошибся.

– Большое спасибо. Он такой красивый! Я чувствую себя в нем как языческая богиня. —

Саманта быстро облизнула губы. – Как приятно снова видеть тебя, Флетч. Как дела?

Уголки его губ приподнялись в улыбке.

– Кажется, я слышу что-то знакомое. Сейчас снова начнем разговор о здоровье?

– Нет, – Саманта тоже улыбнулась. – В этом нет необходимости. Я и так вижу, что ты очень устал, но ни за что в этом не признаешься. Я же чувствую себя отлично, так что обсуждать нам нечего. – Она твердо выдержала взгляд Флетча и повторила нараспев: – Я чувствую себя от­лично.

Флетч быстро отвел взгляд.

– Что ж, вижу. Здесь как-то душно. Давай выйдем на воздух. – Он распахнул двери. – Скип говорит, что ты приступила к занятиям. И как тебе все это?

– Просто замечательно. – Выйдя на веран­ду, Саманта замерла, пораженная открывшимся перед ней видом. Лунный свет окутывал сереб­ряной дымкой лежащий перед ней розовый сад, а башенки и бойницы делали дом Флетчера по­хожим на сказочный замок. – Боже правый, как здесь красиво! – Саманта стояла несколько се­кунд, наслаждаясь этой красотой, потом подо­шла к балюстраде, где ее ждал Флетчер.

– Так о чем мы говорили? Ах да, о моих за­нятиях. Я узнала много всего о разных вещах, но особенно о том, как много мне еще предстоит узнать.

– Я вижу, это не пугает тебя. – Флетч вни­мательно изучал лицо девушки. – Ты измени­лась.

– Может, выросла немного, – хитрая улыб­ка заиграла на ее губах. – Пора наверстывать упущенное.

– И ты успешно справляешься с этим, – медленно произнес Флетч. – Ты стала… другой.

– Что ж, тебе видней, – Саманта пожала плечами. – Но, думаю, ты позвал меня не для того, чтобы сообщить мне это. Ты занятой чело­век. Так зачем же я здесь, Флетч?

– Два дня назад мне сообщили, что твоих друзей Пако Раналто и доктора Салазара вместе с их семьями удалось вывезти с Сент-Пьер. Те­перь они на Барбадосе. Каждому предоставят возможность перебраться в любую страну по их выбору.

– Слава богу, – Саманта вздохнула с облег­чением – беспокойство за друзей не оставляло ее все это время, хотя она не сомневалась: Флетчер Бронсон сдержит свое слово.

– Все кончено, – сказал Флетч. – Твои дру­зья свободны.

– О, Флетч, ты ведь знаешь, как много это для меня значит! – В глазах ее стояли слезы ра­дости. Она порывисто схватила его за руку. – Это как… я… я не знаю… – Она вдруг отверну­лась, застеснявшись своего порыва. – Это про­сто чудо. Каждый из нас получил возможность начать жизнь заново.

– Я рад, что ты смотришь на это таким обра­зом, – тихо сказал Флетч. – Ведь именно этого я и хотел для тебя. Новая жизнь. И никаких обя­зательств ни перед кем.

Улыбка Саманты тут же поблекла. Она угада­ла за словами Флетчера то, чего больше всего боялась.

– Что ты имеешь в виду?

– Я намерен аннулировать наш брак. – Он отвел глаза и стал смотреть в сад. – Я сделаю все очень тихо и незаметно. Если повезет, никто во­обще не узнает, что мы были женаты. Я буду платить тебе содержание, пока ты не встанешь на ноги, и, конечно, мы заключим новое согла­шение…

– Не понимаю, – растерянно произнесла Саманта. – Мы ведь уже подписали контракт.

– С этим покончено. Твои друзья уже в без­опасности.

– Но я ведь не выполнила свою часть согла­шения.

Флетч молчал.

– Так ты не собирался брать с меня плату, – прошептала Саманта. – Неудивительно, что ты так боялся, что журналисты пронюхают о нашем браке. Все это была ложь.

Флетч резко обернулся к Саманте. Девушку поразило выражение муки на его лице.

– А что я должен был делать? Я ведь знаю твой характер. Ты ни за что не отказалась бы от мысли самой вернуться на Сент-Пьер за Раналто. Пришлось создать ситуацию, которая выну­дила бы тебя согласиться, чтобы эту работу сде­лал я.

– Но зачем же так, – голос ее дрожал. – Ты не должен был поступать со мной так…

– А как еще? – хрипло произнес Флетч. – Разве у меня был выбор? Я не стал бы врать тебе, если бы можно было по-другому. Но если мы снова окажемся в таких обстоятельствах, я сде­лаю это вновь. Я ни за что не мог бросить тебя в опасности.

– Бросить? Но речь ведь шла о моей жизни,

Флетч! Знаешь, как я чувствую себя теперь? Как я могу уважать себя, если позволила тебе сделать все это?

– Ради бога, Саманта, ты заслонила меня от пули своим телом! Если захочешь поговорить о долгах, считай, что я вернул таким образом свой.

– Нет, это не одно и то же. – Глаза ее блес­тели в лунном свете. – Ты ведь вообще не ока­зался бы той ночью на острове, если бы не я. Мы заключили сделку, а теперь ты решил расторг­нуть наш договор.

– Да, черт побери! Неужели ты думаешь, что я приму от тебя еще одну жертву? С тех пор, как мы встретились, я все время лишал тебя чего-то важного. Черт побери, ты чуть не отдала за меня свою жизнь. Если бы пуля пролетела на дюйм ближе, тебя не было бы сейчас в живых. – Он смотрел на нее глазами, полными отчаяния. – И не говори мне, что теперь я должен превра­тить тебя в самку-производительницу, потому что я не стану этого слушать. Согласись принять свою свободу и содержание на первое время…

– Нет, я…

– Саманта, ради бога, не делай этого со мной! Неужели ты думаешь, что для меня все так просто? Впервые в жизни я пытаюсь думать не толь­ко о себе. Так помоги же мне!

Саманта смотрела на него, пытаясь собраться с мыслями, но у нее ничего не получалось. Боль и растерянность владели всем ее существом. Да, она видела, что Флетч говорил правду – все это действительно далось ему нелегко. Возле губ пролегли вниз глубокие морщины, а в глазах за­стыло выражение муки. Наверное, она должна попытаться его понять, проникнуться сочувст­вием, но Саманта вдруг почувствовала, как в душе ее нарастает гнев.

– Знаешь, мне совсем не хочется сейчас тебе помогать. Я способна скорее наброситься на тебя с кулаками.

На лице Флетча отразилось удивление.

– Вообще-то я понимаю тебя.

– Правда? А мне начинает казаться, что мы говорим абсолютно на разных языках. – Сделав шаг назад, Саманта обняла себя за плечи – ей вдруг стало холодно, и это не имело никакого отношения к ночной прохладе. – Ты ошибаешь­ся, Флетчер Бронсон. Ты совсем меня не зна­ешь.

– Саманта. – Он бросился было к ней, но остановился. – Сейчас ты расстроена, но когда обдумаешь все спокойно, то поймешь, что так гораздо лучше. Мне позвать Скипа, чтобы он отвез тебя домой?

Саманта покачала головой.

– Насколько я помню, меня пригласили на прием.

Флетч нахмурился.

– Ты уверена, что…

– Уверена, – оборвала его Саманта. – Не волнуйся, я не опозорю тебя. С тех пор, как ди­карка вылезла из пещеры, она обучилась кое-каким манерам.

– Я никогда не говорил… – Флетч сокру­шенно покачал головой. – Если ты говоришь все это, чтобы сделать мне больно, то ты преус­пела. Можешь есть с ножа и качаться на лю­стре – это не имеет для меня значения, – он пе­чально улыбнулся. – Пожалуй, было бы даже за­бавно. Ненавижу все эти официальные застолья с напыщенными самодовольными гостями.

Саманта вдруг испытала прилив нежности к Флетчеру и даже забыла на секунду свою боль. Она понимала, что было бы лучше не испыты­вать никаких чувств, заставить себя разлюбить этого человека, но только как это сделать?

– Боюсь, ты будешь разочарован. С двенадцати лет мне приходилось быть хозяйкой на ве­черинках в доме отца. Так что есть с ножа я не привыкла.

– Очень жаль, – не удержавшись, Флетч коснулся пальцем щеки девушки. – Думаю, приятно было бы посмотреть, как малышка Са­манта висит на люстре. Жаль, что я не дождусь от тебя какой-нибудь дикой выходки.

– Так вот о чем ты мечтаешь, – Саманта от­странилась. Она успела забыть, какая болезнен­ная слабость овладевает всем телом, когда Флетч касается ее. – Что ж, может быть, в один пре­красный день ты дождешься…

– Только не от тебя. Ты стала слишком…

– Воспитанной, – закончила за него Саман­та. – Знаешь, сколько времени? Наверное, твои гости уже собираются.

Саманте явно хотелось поскорее избавиться от него, и при мысли об этом Флетч почувство­вал вдруг странную тревогу. Как быстро обижен­ная девочка с дрожащими губами превратилась в холодную светскую красавицу.

– Что ж, позволь мне проводить тебя в дом.

– Нет-нет, я хочу остаться здесь ненадолго.

Приду потом сама.

– Не думаю, что это хорошая идея.

– А я так просто уверена в этом, – холодно ответила Саманта. – Не волнуйся – никаких рыданий не будет. Просто мне надо подумать. Оставь меня, пожалуйста, одну.

Несколько секунд Флетч удивленно смотрел на девушку, затем развернулся, чтобы уйти.

– Если не возражаешь, я должна задать тебе всего три вопроса, – услышал он за спиной го­лос Саманты.

– Я не возражаю, – Флетч взглянул на нее через плечо.

– Монетт Санторе – по-прежнему твоя лю­бовница?

Флетч покачал головой.

– Я не видел ее с тех пор, как уехал на Сент-Пьер.

Саманта изо всех сил старалась не выдать своей радости.

– Ты завел другую любовницу?

– Саманта, это… – Он снова покачал голо­вой. – Нет.

– И третий вопрос: ты действительно хочешь меня или это тоже ложь?

Флетч отвел глаза, и Саманте показалось, что он не собирается отвечать. Затем он произнес, запинаясь:

– Это… правда. Я действительно хочу тебя.

Резко обернувшись, он покинул веранду. Он сказал «хочу», а не «хотел». Значит, у нее еще есть надежда!

Саманта с улыбкой смотрела на сад. Она чув­ствовала себя богиней – богиней солнца в цар­стве луны.

Затем, приняв окончательное решение, она быстро пошла в дом.