"Замок Убийственный" - читать интересную книгу автора (Де Ченси Джон)

Замок Опасный. Аптека

В мятом смокинге, с черным галстуком набекрень, король Королевства Опасного вошел в кабинет, прижимая к макушке пузырь со льдом.

— Рамон!

Ответа не последовало. Он крикнул ещё раз, морщась:

— Рамон!

Аптекарь вышел из задней комнаты.

— Что случилось? О, ваше величество, чем могу помочь?

— Застрели меня или дай что-нибудь от головной боли. Она меня убивает.

— Разве вы не можете подобрать заклинание?

— Если бы я знал какие-нибудь лечебные заклинания, я бы ими воспользовался, но ты же видишь — сейчас я ничего не могу. Кроме того, у меня такое похмелье, что никакой магией не возьмешь. Ну, поможешь?

— Кричать вовсе не обязательно, — приподнял бледные брови Рамон.

— Скорее, Рамон.

— Да, ваше королевское величество. — Аптекарь вернулся в свой кабинет, позвякал там бутылочками и ретортами, потолок что-то пестиком в ступке, потом налил чего-то, что запузырилось и зашипело, и вышел, неся мензурку с пузырящейся жидкостью.

— Выпейте это, — предложил он. Король взял мензурку и выпил.

— О боже, какая гадость!

— Зато поможет.

Король вернул мензурку аптекарю.

— Спасибо, Рамон. Увидимся.

— Я запишу вам в счет.

— Хорошо.

Всю дорогу до конторы замка он прижимал к голове пузырь со льдом.

Когда он вошел, секретарша что-то печатала. Увидев его, она вскочила:

— Сир, вы вернулись! Тут столько дел…

— Давай самое важное, Тремейн. Я умираю.

— Что случилось, сир?

Король прошел к двери своего кабинета.

— Голова раскалывается. Что там у тебя?

— Мы должны пересмотреть дело главного адвоката против лорда Эрла. Это самое важное. Потом…

— Погоди.

Король сел за стол. Из полукруглого окна за его спиной открывалась панорама огромного современного города.

— Сначала самое главное. Составь благодарственное письмо Тайрину и его детективам, Они проделали неплохую работу. И вот ещё что… да, Такстон.

— Это он раскрыл дело, сир.

— Да, так мне сказали. Я подозревал Эрла, но не был уверен, потому что, когда осмотрел место убийства магическим зрением, то ничего не нашел. Я чувствовал, что без магии тут не обошлось, но не ожидал, что Эрл мог её применить. Да, Такстон меня удивил. Давай дадим ему звание пэра.

— Что? Сир, я хочу сказать, мы не можем…

— Почему? Сделаем его герцогом.

— Герцогом?

— Ну да.

— Герцогом чего?

— Герцогом… герцогом… Герцогом графства.

— Герцогом… чего? — пролепетала Тремейн.

— Герцогом графства, — повторил король.

— Сир, боюсь у нас нет лишней вакансии для герцога.

— Нет? Ну и ладно, я дам ему просто почетный титул. Ну… сделаю его лордом.

— Очень хорошо, сир.

Король развернулся в кресле, чтобы выглянуть в окно.

— Господи, как болит голова. Оставьте меня ненадолго. — Он посмотрел на скопление машин внизу. — Да, Тремейн!

— Сир? — уже от двери спросила девушка.

— Клер, этот мальчишка Доркас вернулся. Отправь-ка его на конюшни на полгода. В наказание.

— Да, сир.

— Пусть поразгребает дерьмо с полгодика — глядишь, поможет. О-о-о, голова.

— Очень хорошо, сир.

Тремейн прикрыла дверь, шепотом повторяя:

— Герцог графства?