"Дело «Кублай-хана»" - читать интересную книгу автора (Пратер Ричард С.)Глава 15Я прокручивал его слова у себя в голове, пытаясь переварить сногсшибательную новость, а в итоге лишь заработал несварение. Похоже, Орманд Монако оказался фальшивкой. А с каким видом, не стесняясь, принимает поздравления, предназначавшиеся совсем другому человеку. И я не забыл визит Джин к нему домой; тот факт, что его не оказалось на месте, когда я приехал; а также тот факт, что его видели у особняка Сардиса во время или почти во время убийства; его неестественную реакцию на сообщение о смерти Сардиса. Помимо всего прочего. И это мой клиент. Как мило. — Как об этом стало известно? — спросил я Торгесена. — Мы просматривали бумаги из сейфа Сардиса. Думали, может, они нам подскажут мотив для убийства. Нашли договор между Сардисом и Монако, подписанный ими обоими и заверенный их адвокатами. По этому договору Сардис вкладывает миллионы, а сам остается в тени — он никогда не любил шумихи вокруг своего имени, — и для всех владельцем считается Монако… Вы уверены, Скотт, что не знали этого? — Да, уверен. Не собираюсь повторять еще раз. — Он хмыкнул, а я спросил: — Еще кто-нибудь вкладывал деньги в «Хан»? — Нет, насколько нам известно. — Теперь, после смерти Сардиса, кто будет владельцем? — Пока еще точно не знаю. Вообще-то владельцем должна стать его дочь, хотя родители Сардиса еще живы; кроме того, есть бывшая жена, которая живет где-то на востоке. Мы еще не получили завещания — его составляла какая-то нью-йоркская фирма. Сегодня нам должны прислать копию. — Они, случайно, не заключали договор о взаимном страховании? Ну, когда в случае смерти одного из партнеров другой получает предприятие в собственное распоряжение или закрывает его, отхватив при этом солидный кусок наличными? — Насколько нам известно, нет. Мы пока проверяем и сортируем документы из сейфа Сардиса — жуть, сколько там всякого барахла. Не говоря уж о тридцати тысячах долларов. Мне бы такой сейф. — Тридцать штук? Наличными? — Ага. Хотя странно. Должно было быть пятьдесят. Так нам сообщил мистер Вэйл, пока мы были там. Его жена это подтвердила, сказала, что отец всегда держал пятьдесят тысяч в сейфе — на всякий случай. Наверное, на карманные расходы. — Что случилось с двадцатью тысячами? Он поджал губы. — Этого нам пока никто не смог объяснить. Я, раздумывая, произнес: — Эти тридцать тысяч, случайно, не в стодолларовых банкнотах? Он посмотрел на меня с интересом: — Все — в стодолларовых бумажках. У вас еще есть шанс стать сыщиком, Скотт. К черту его подковырки, важно то, что он сказал. — Полагаю, у вас встреча с Монако? — Точно. — Ничего, если я поприсутствую? Он недовольно поморщился, но в конце концов согласился. — Между прочим, раз Монако платит мне за то, чтобы я нашел того, кто грохнул Сардиса, — те деньги, что вы обнаружили, должны быть, я думаю, перечислены в Мемориальный фонд сержанта Торгесена. А вообще маловероятно, что Монако сам прикончил Сардиса. — Может, и маловероятно. Хотя я бы так категорично не утверждал. Давайте послушаем его самого. Мы нашли Монако в его кабинете. Столь же роскошном, как у Джерри Вэйла, только в два раза большем; ну, в конце концов, Монако — мультимиллионер, владелец «Кублай-хана». Мы с сержантом сели за стол, и Торгесен просто изложил Монако все, что знал, все, что минуту назад рассказывал мне. Он не хитрил, не задавал никаких каверзных вопросов, просто выложил все как есть, а потом спросил: — Что скажете? Пока Торгесен говорил, Монако разглядывал крышку своего стола, и прошло несколько томительных мгновений, прежде чем он поднял голову. Он глянул на меня, потом на сержанта Торгесена. — Ничего, — ответил он. — Все сущая правда. Как только я узнал о смерти Эфрима, сразу понял, что истина обязательно выплывет. Жаль, хотя сейчас это не имеет большого значения. Эфрим был моим близким другом — вот это имеет значение. Он держался спокойно, как сытый удав. Даже спокойнее. Правда, он сам сказал, что ждал такого развития событий. — Это все, что вы хотите сообщить, мистер Монако? — Да, сержант. Мне нечего дополнить. Я не совершил никакого преступления. Торгесен внимательно посмотрел на меня, откинулся на спинку стула и положил ногу на ногу. — Теперь, когда ваш… ваш партнер мертв, кто является владельцем «Кублай-хана»? — Нейра, наверное. Мои интересы защищены — то есть я не понесу каких-либо финансовых потерь. Что касается вклада Эфрима, он распоряжался им по своему усмотрению. — Другими словами, вы ничего не выигрываете от его смерти. — Абсолютно. Наоборот, я потерял друга. — Вы по-прежнему утверждаете, что просто катались по имению Сардиса? — Не по имению Сардиса. А мимо него. Да, просто катался. Мы уже тысячу раз говорили об этом, сержант. — Вы не входили в дом. Вы не знали об убийстве мистера Сардиса, пока я не сообщил вам. Правильно? — Правильно. На этот раз Монако не теребил в руках пачку сигарет, но я по-прежнему был убежден, что он лжет. Мысли Торгесена явно текли в том же направлении. — Честно говоря, мистер Монако, когда я сообщил вам о смерти мистера Сардиса, мне показалось, что вас это не удивило. — Ваши видения, сержант, меня совершенно не трогают. — Монако был холоднее льда в морозильнике, но через секунду немного расслабился и продолжал: — Известие о смерти Эфрима потрясло меня. Но я не мог не вспомнить о нашем договоре, о том, про который вы только что говорили. Я моментально понял — если документ станет достоянием гласности, бремя ответственности неизбежно падет на меня. Более того, это может нанести серьезный ущерб репутации «Кублай-хана», попросту уничтожить его. — Ага. В кабинете повисла тишина, потом Монако возобновил свою речь: — Нанимая мистера Скотта, я действительно предложил ему солидное вознаграждение в случае, если он успешно завершит свое расследование до… за короткий период времени. — Он глянул на меня: — Я питал слабую надежду, что дело можно завершить быстро и с меня снимут бремя ответственности прежде, чем обнаружат договор между мной и Эфримом. — Он пожал плечами. — Я знал, что его найдут через несколько часов, максимум через день. Я не мог сосредоточиться на его словах, потому что Торгесен вдруг начал издавать какие-то странные, квакающие звуки и его круглое лицо немного покраснело. Несколько секунд мы удивленно наблюдали за Торгесеном. Наконец Монако спросил: — С вами все в порядке, сержант? — Да, все… у-у-у… ой… все нормально. — Он взял себя в руки и резко спросил: — Как насчет Джин Джакс? — Не понимаю. — Когда вы с ней познакомились? — Я ведь уже говорил вам. В среду утром здесь, в отеле. — До этого вы ее не знали? — Нет. — Никогда раньше ее не видели? — Нет, насколько мне известно. — Теперь, когда у вас было время подумать, вам не пришло в голову, кто мог желать смерти мистера Сардиса? Монако спокойно выдержал его взгляд. — Мне нечего добавить. — Хорошо. Спасибо, мистер Монако. Все, разговор окончен — вот так сразу. Я подумал, уж не знает ли Торгесен что-нибудь такое, что неведомо мне. Вполне возможно. Он встал, кивнул мне и вышел. — Нужно было сказать мне сразу, — заметил я с упреком. — Не читайте мне нотации, мистер Скотт. — А кто читает нотации? Повторяю — вы должны были рассказать мне о договоре между вами и Сардисом. Чем больше я знаю, тем больше у меня шансов на удачу. Он провел рукой по своим седым волосам. — Как вы думаете, сержант Торгесен действительно подозревает меня в убийстве? — Черт возьми, даже я вас подозреваю. Было бы странно, если бы он не принимал в расчет эту версию. — Мистер Скотт! — взорвался он. — Ваши слова… — Спокойно. Вы сами меня спросили. А теперь скажите, вы действительно были поражены, узнав об убийстве Сардиса? — Вы слышали, что я сказал сержанту. — Слышал. Ставлю десять к одному, что он вам не поверил… тоже. — Вам больше нечем заняться, мистер Скотт? — У меня полно дел. И некоторые из них я делаю прямо сейчас. Например, я хотел спросить вас о вечеринке, на которой вы были несколько недель назад. В гостинице «Беверли-Хиллз». Там были некоторые из финал исток, уже отобранные для конкурса талантов. Насколько мне известно, вы пришли с Сардисом и Вэйлами. — Правильно. Что вы хотите узнать? — Зачем вы приехали туда? Просто повеселиться? — Я больше не хожу на вечеринки ради развлечения, мистер Скотт. Они стали частью моего бизнеса. На ту вечеринку, например, я пришел, чтобы окончательно обговорить с мистером Лифом все детали завтрашнего конкурса. Финансовые расходы и другие вопросы, и главным образом роль или роли в его телесериале, которые достанутся победителям, а также кому они достанутся. — То есть кто из присутствующих девушек получит конфетку? — Вы — циник. Победителей мы не знали тогда, не знаем и сейчас — ведь конкурс пройдет только завтра. Я имел в виду, что мы должны были обсудить, кому присуждать награды — только девушке, занявшей первое место, или другие победительницы тоже могут рассчитывать на какие-нибудь второстепенные роли. — Он вздохнул. — Нам нужна была такая информация, во-первых, для того, чтобы подготовить участниц, а во-вторых, для рекламы. Это вас устраивает? Я пропустил колкость мимо ушей. — Не желаете рассказать мне, почему мистер Сардис скрывал, что является истинным владельцем «Кублай-хана»? — Не желаю. Но все-таки расскажу. На самом деле во всем этом нет ничего таинственного. Как вы, наверное, знаете, я несколько лет жил и работал в Голливуде. Меня там хорошо знают, у меня много связей, много друзей. Я достаточно близко знаком с различными нужными людьми; некоторые из них богаты, другие обладают серьезным влиянием не только в Голливуде, но и в Вашингтоне, Нью-Йорке, Флориде, в Европе — почти во всем мире. Если владельцем «Кублай-хана» все будут считать меня, я могу рассчитывать на благоприятное освещение в средствах массовой информации, на присутствие множества именитых гостей, на огромное количество бесплатной рекламы. Вам это не кажется целесообразным? — Да, пожалуй. Немного нечестно, зато весьма целесообразно. Он вспыхнул. Но вежливо произнес: — Да, мы прибегли к небольшому обману, и вряд ли нас с Эфримом за это следует казнить. И уж тем более это не заслуживает такого пристального внимания с вашей стороны, мистер Скотт. Я пожал плечами. Может быть, да, а может быть, и нет. Монако продолжал: — У нас был еще один — пожалуй, самый главный — мотив. Эфрим был крайне застенчивым человеком. Он обладал потрясающим даром делать деньги в любых областях, но при этом не любил мелькать на людях. А я люблю общение. — Он помолчал, смерил меня взглядом и добавил: — За редким исключением. Я не собирался отвечать резкостью на резкость и встал. — Хорошо. Пойду работать и раскручивать это безумное дело. Хотя бы попытаюсь… — Мистер Скотт… — Он не договорил и уставился куда-то вдаль грустными глазами. Я вышел, не говоря ни слова. В вестибюле стоял сержант Торгесен. Заметив меня, он быстро подошел: — Эй, Скотт. — Да? — Что такое бремя ответственности? Я ухмыльнулся, вспомнив, что Монако несколько раз подчеркнул свое страстное желание снять его с себя. — Вероятно, не то, что вы думаете, — ответил я. — Видимо, Монако имел в виду груз, какую-то тяжесть на душе — странно, человек, чувствующий свою вину, мог бы подобрать слово помягче. С другой стороны, это может означать, что он виновен на все сто. — Видит бог, вы здорово мне помогаете. — Кстати, я забыл кое-что сказать. Может, это и не имеет значения… — Да? — Он подозрительно посмотрел на меня. — Не делайте поспешных выводов, — предупредил я. — Просто вылетело из головы. К тому же, когда мы встретились здесь, говорил-то в основном сержант Торгесен, да еще и смеялся. Дело вот в чем: вчера вечером я видел, как какой-то тип разговаривал с одной из красоток — ее зовут Кэрол Ширинг. Я порасспросил ее. Оказалось, он интересовался Джин Джакс. — И что дальше? — Пока все. Я подумал, вам следует знать о том, что кто-то интересуется покойной Джин. — Правильное предположение. Что-нибудь известно об этом человеке? — Я не знаю его имени. Видел его в «Серале» вчера вечером. Перебросился с ним несколькими словами, но не имею понятия, кто он такой. С тех пор он мне не попадался на глаза. — Прошу сообщить мне, когда что-нибудь прояснится. — Непременно. Торгесен посмотрел на часы, кинул взгляд в сторону и снова уставился на часы с подчеркнутым вниманием. — Господи, скоро одиннадцать. Не пора ли приниматься за дело? — Половины двенадцатого еще нет? — спокойно спросил я. — Ну, тогда мне некуда спешить. Торгесен выстрелил коротким, но весьма выразительным словом, и хорошо, что произнес его тихо, — в вестибюле были дамы. После выразительной паузы он задумчиво посмотрел на меня, как бы пытаясь угадать, не забыл ли я еще что-нибудь важное. — Увидимся, Скотт, — сухо попрощался он и удалился. Я пересек вестибюль, вышел на улицу и зажмурился. Нет от яркого солнца, нет. Всего в десяти ярдах от меня стоял человек, о котором я только что докладывал Торгесену. Здоровенный бык, которого я толкнул на стул прошлым вечером в «Серале» и который потом разговаривал с Кэрол Ширинг, стоял, широко расставив свои жирные ноги, засунув руки в карманы и выпятив вперед свое пузо, напоминавшее пивную бочку. Он беседовал с другим мужчиной. Этим другим мужчиной был Джерри Вэйл. |
||
|