"Врата" - читать интересную книгу автора (Вилсон Фрэнсис Пол)6— Прости, Джек, — покачала Джиа головой, — не получится. Они сидели в старомодной кухне дома номер 8 на Саттон-сквер, в одном из самых фешенебельных городских кварталов. Джек нянчил в руках чашку кофе, Джиа потягивала зеленый чай. Она слегка отрастила пшеничные волосы, которые уже не облегали голову, но все-таки, по сравнению почти с любыми стандартами, оставались короткими. На ней были джинсы с заниженной талией, белая майка с круглым вырезом на груди облегала стройный торс, нигде не располневший даже на третьем месяце беременности. Открытие, сделанное месяц назад, обоих сбило с толку. Такое событие не предусматривалось, они не были к нему готовы. Оно несло в жизнь перемены, для Джека особенно радикальные, однако они с этим смирились. Джек рассказал об отце, как только переступил порог утром. Джиа с Томом-старшим никогда не встречалась, но была потрясена известием, приказывая немедленно лететь во Флориду. Джек не видел никакой срочности. По приезде можно только беспомощно торчать у койки отца, лежавшего без сознания. Мало что на свете претило ему сильней, чем беспомощность. А когда — Поэтому он изложил Джиа свой план, который она отвергла. Джек старался скрыть разочарование. Наверняка надеялся на успех. Предложил забросить их с Вики в Орландо, доставить в «Мир Диснея»[6], а сам будет летать челноком между отцом и ними. — Как ты можешь отказываться? Подумай о Вики. Она никогда не была в «Мире Диснея». — Была. Мы ездили с Нелли и Грейс, когда ей было пять лет. Джек увидел тучку, застлавшую небесно-голубые глаза при упоминании о погибших тетках Вики. — С тех пор прошло три года. Пусть еще раз поедет. — Ты позабыл о школе. — Ничего, недельку пропустит. Девочка сообразительная, третий класс для нее не проблема. Джиа покачала головой: — Новый учебный год, новый класс, новые учителя... Она пришла в школу всего две недели назад. Невозможно в начале года увезти ее на неделю. В ноябре — может быть... Хотя к тому времени, — она похлопала себя по животику, — мне летать уже не захочется. — Замечательно. — Джек в свою очередь похлопал по животику. — Как поживает маленький Джек? — С По этому поводу шел воинственный спор с той минуты, как Джиа узнала о своей беременности. Джек уверенно считал, что будет — должен быть — мальчик, а она утверждала, что девочка. Ультразвуковое исследование пол пока не определяло. — Слушай, у меня идея... Может быть, на неделю нанять Вики няньку и... Взгляд лазурных глаз остановил его. — Ты конечно же шутишь. — Пожалуй, — вздохнул Джек. Думай, что говоришь. Чтобы Джиа без дочки отправилась в «Мир Диснея»? Никогда. Это убило бы Вики. Вдобавок ему, точно так же, как Джиа, совершенно не хочется с кем-нибудь оставлять девочку на неделю. Он откинулся на спинку кресла, глядя, как Джиа маленькими глотками прихлебывает чай. Какое наслаждение видеть, как она пьет чай, морщит от смеха лицо. В ней все прелестно, все любимо. Они познакомились чуть больше двух лет назад — если точно сказать, два года и два месяца, — но кажется, будто он всю жизнь ее знает. Прежние женщины — а их было немало — превратились в тени, как только он впервые увидел ее улыбку. Ни у кого нет подобной улыбки. По дороге случались недолгие стычки — они чуть навсегда не расстались, когда она узнала, чем он зарабатывает на жизнь, — не на все у них был одинаковый взгляд, но возникшее глубокое доверие, забота друг о друге позволяют им быть вместе, независимо от разногласий. Даже не вспомнишь, чтобы он к кому-нибудь так относился, как к Джиа. При виде ее непременно хотел прикоснуться, обязательно — Ох, — пробормотала Джиа, потрепав его по колену со своей уникальной улыбкой. — Убит наповал? — Окончательно. Похоже, придется лететь одному. Обычно это ты садишься в самолет и отчаливаешь. — Джиа регулярно летала в Айову, возя Вики к бабке и деду. Эти недели черными дырами зияли в его жизни. Теперь будет еще хуже. — Пришла моя очередь. — Облегчу твои страдания. — Она поставила чашку, встала, дернула его за руку. — Пошли. — Куда? — Наверх. Расстаемся на неделю. Пожелаю доброго пути. — Наденем дурацкие шляпы, чтоб снять на прощание? — Обойдемся без шляп. И без одежды тоже. — Идет. |
||
|