"Прелюдия: Империя" - читать интересную книгу автора (Ижевчанин Юрий)Глава 4. Возвращение принцаПринц Клингор, ныне Пятый наследник престола королевства Старквайи, после победы над северными варварами и мятежниками из провинции Саколина, вновь посетил на пути в свою провинцию Карлинор деревушку Колинстринна в Ломо, где он год назад пережил несколько счастливых недель. Настроение у победителя было совсем не триумфальное. Он уже отодвинулся на пятое место в цепи возможных наследников, поскольку, хотя один из престарелых претендентов умер, две жены короля родили ему еще двух сыновей, и третья была тоже беременна. А за победу его вознаградили так, что не хватило на компенсацию собственных расходов. Да и воевать приходилось почти за свой счет, поддержки от столицы не было никакой. Король Энгуэу Красгор был молод, болезнен и слаб, всю власть держал в руках старый канцлер Чунь Линьсиньлиньс, находившийся в этой должности уже третье царствование. А король был настолько под пятой этого проходимца, что женился на трех его внучках, и скоро в славном королевстве будет править род Линсиньлиньсов. Да, кстати, иметь три жены… Королю, конечно, разрешалось с самой коронации иметь две жены для поддержания династии и для установления дружбы с соседями, но три и внучки одного и того же? Беззаконие это, и как такой непорядок Великий Монастырь разрешил?! Подъезжая к деревушке, он заметил некоторые признаки неладов: кузница выглядела какой-то обшарпанной, пара домов недавно горели, как было видно по не до конца доведенному ремонту, люди на улицах были какие-то понурые. Клингор направился сначала в кузницу. Там его встретил молодой кузнец, и он вспомнил, что видел его пару раз во время счастливого месяца здесь, и что это старший сын кузнеца (то ли Сун, то ли Сунь) Линномор. — Привет, мастер! Где отец? — В сырой земле уже год, принц. А я не мастер, еще нужно делать шедевр и ехать в город проходить защиту в цехе. Я пока старший подмастерье и владелец этой кузницы. — А где твоя сестра? — Я так и думал, ты первым делом о ней спросишь. С ней-то все в порядке. Она замужем за Мастером-Медведем, у них уже сынишка родился. Принц подумал: "А может, это мой сын?" И у него родилась в уме стратагема, перепроверив которую, он решил неуклонно проводить этот план в жизнь. — А что у вас в деревне? — Да как ты уехал и отец умер, счастье от нас ушло. Мужики стали какие-то злые, перессорились и передрались между собой, а к нашему барону канцлер назначил чиновника, чтобы проследить, дабы барон своих людей не обирал. Так этот чиновник выискивает все неуплаченные налоги и все невыполненные повинности чуть ли не за полсотни лет, да еще и подношения вымогает нещадно по каждому поводу. Ничего себе защитник! — А как Великий Мастер? — И на него чиновник бочки катит целыми возами, да эту крепкую голову не больно-то прошибешь. В последний раз он просто выбросил этого кровопийцу со своего двора. Чиновник визжал на всю деревню и обещался засудить Тора. Но вступился губернатор: Тор губернатору что-то уникальное сделал. А чиновник еще больше стал вымещать злобу на остальных. И меня уже почти разорил. Вся наша деревня считает, что виноваты три человека: ты, принц, который похитил наше счастье, лишив девственности нашу хранительницу, моя сестра, бывшая хранительница, которая, дескать, теперь ведьмой стала, и Медведь, который привел в нашу деревню множество знати, развратил народ, а за знатью потянулись хищники. Ведь кто стал бы назначать нашему барону чиновника, если бы не слухи, как разбогатела деревня? Наш-то барон добрый, а этот паук зоорский все соки из нас высосет. "Да, этот намного многословнее и легковеснее, чем его отец" — подумал принц. Он кивнул кузнецу, бросил ему золотой и поехал в усадьбу Тора. Встречаться с бароном надо было хотя бы из вежливости, но Клингор предпочитал оттянуть этот момент, тем более что там будет этот противный ярыжка из канцлерских прихвостней. Тем более, что главное дело ждало его в усадьбе Тора. Усадьба Мастера выглядела еще более процветающей и нарядной, чем раньше, да и укрепленной под стать иному замку. Деревенские мальчишки уже сообщили Мастеру о приезде принца. Мастер выстроил как маленькое войско своих подмастерий, учеников и слуг. Подмастерья стояли в ряд в панцирях, со щитами у ног, с молотами у пояса и с арбалетами за спиной, ученики и слуги теснились за ними в легких кожаных бронях, с кинжалами и арбалетами. Сам Тор стоял в прекрасных доспехах (явно теперь не своей работы, а одного из Великих Мастеров), со своим молотом у пояса. За его спиной стояла Эсса с сыном на руках, в простом, но, чувствуется, очень дорогом платье, и в парадных украшениях. — Привет великому полководцу! Молва о твоих подвигах дошла и до нашего медвежьего уголка! — воскликнул Тор. — Слава! — вторили ему все его домочадцы. Принцу было приятно, что народ, в отличие от зоорских трутней, оценил его усилия. Но он помнил одно из правил своего военного наставника: "Прыгая от радости, берегись, чтобы из-под тебя не выдернули землю", и иронично сказал: — А я думал, триумф устраивают лишь царь и канцлер в Зооре. Тор расхохотался, принц соскочил с коня и раскрыл объятья. Тор обнял его. После этого принц поклонился Эссе и поцеловал ее в щеку, как и полагалось по этикету поступить с женой друга, несколько более низкого по положению, но почтенного. Эсса тоже ответила по этикету, отдав ребенка отцу, обняв принца и поцеловав в две щеки. Принц чувствовал, что поцелуи были чистыми, искренними и радостными. После этого принц подозвал к себе своего дворецкого с ларцом драгоценностей и подарил ребенку мужскую серьгу. — Мой сын Лир благодарен тебе, — прогудел Тор. — А у тебя войско, наверно, обносилось в битвах. Слышал я, что тебе никто не помогал. Вот я и подготовил оружие в подарок. Подмастерья расступились и поднесли принцу гору мечей, топоров и боевых молотов. Принц расцвел от радости, велел дворецкому нести большой мешок с казной и мешок с трофейными драгоценностями, и не скупясь отсыпал из обоих мешков. — Свои не помогали, да вот враги кое чем поделились, когда я их прижал, — ответил принц. — А у тебя тут, я смотрю, уже свой военный отряд почище, наверно, чем у вашего барона. — Не думаю, что с ним сразимся, — улыбнулся Тор. — А если уж пришлось бы, не знаю, кто одолел бы. — Я знаю, что мастера цехов по законам основателя нашего царства Ассара должны быть готовы выступить с оружием на защиту своих городов и мастерских, как полноправные граждане. Я вижу, что ты-то не забыл этого закона и доброго обычая, подготовил своих так, что они готовы отбиться от целого мародерского отряда. Отличные молодцы, прекрасно выглядят и отличное оружие у них! — Уж не забываю, — прогудел польщенный Тор. — Ну ладно, твое высочество, если пожелаешь, почти мой дом. — И раздели с нами нашу скромную чашу вина и наше деревенское грубое угощение, — улыбаясь, добавила Эсса. — С радостью, — сказал принц. И слуги с учениками забегали, подготавливая угощение. Подмастерья вытащили столы во двор, чтобы сесть затем за них вместе со свитой принца. Тор, его жена, принц и Косъатир, который теперь уже стал рыцарем и был начальником маленького отряда принца, вошли в дом, сняли оружие и уселись за парадный стол. "Сняли оружие" относится ко всем. Эсса тоже сняла пояс с кинжалом и вынула свой второй кинжал из прически. Ребенка Эсса отдала служанкам. Пока подготавливали еду, они пили прохладные напитка из погреба и немного разговаривали. Говорили, в основном, принц и Эсса. Тор, по своему обычаю, вставлял короткие фразы, и так же вел себя Косъатир, чтобы одновременно соблюсти этикет и не мешать беседе вышестоящих. Ведь за столом он был низшим по рангу. Улучив момент, когда никого рядом не было, принц напрямик спросил Тора и Эссу: — Ваш сын от моей крови или от крови Мастера? — От твоей, — кратко ответил Тор и помрачнел. А вдруг принц заберет сына? — Надеюсь, вы никому об этом не говорили? — спросил принц. — Даже домочадцам. — ответила Эсса. — Слухи, конечно, ходят, но мы их игнорируем, не подтверждаем и не опровергаем. — Очень правильно делаете, — сказал принц. Я и Косъатир будем поступать так же. А то ты, Тор, можешь оказаться втянут в такие дела, куда даже Великому Мастеру лучше не соваться, тем более не по своей воле. — Понял, — радостно улыбнулся Тор. Эсса тоже понимающе кивнула. — Я знаю, что лишняя болтовня практически всегда вредна, — добавила она. — Тем более когда дело касается таких высокородных и знаменитых особ. Конец этого разговора шел уже в таком стиле, что присутствие слуг не мешало. Принц еще раз посмотрел на счастливых Тора и Эссу и сказал: — Уважаемый хозяин, раз уж мы заговорили о делах, у меня есть еще одно дело. Я приглашаю тебя к себе в Карлинор стать моим личным оружейным мастером и моим прямым вассалом. А ты, Эсса, станешь придворной травницей. — Почетное предложение, — расцвела Эсса, — Я рада! — А я нет, — прогудел Тор. — Я наотрез отказываюсь. Я не хочу быть замешанным в придворные интриги. Я не люблю больших городов. Я хочу спокойно прожить свой век здесь. — И Тор, изнуренный длинной речью, схватил бокал вина и разом его осушил. Принц покачал головой: — Твое дело, Мастер. При этом он подумал: "Зря ты надеешься здесь отсидеться! Ты не хочешь видеть, что тебя уже здесь достают. Ну ладно. На самом деле все по плану. Подождем, твоя жена тебя постепенно уговорит. Но как они счастливы вместе! Прямо приятно смотреть на эту пару. Тор теперь уже совсем красавец, несмотря на шрам. А Эсса как расцвела! В моей столице она была бы украшением двора!" И принц решил еще раз внимательно приглядеться к Эссе, а заодно у него родился еще один небольшой план, который одновременно должен был помочь другу несколько разрядить напряженную обстановку вокруг него и доставить удовольствие самому принцу. Немного поворочав в уме новую стратагему и поняв, что в перспективе она тоже сулит лишь выигрыши, принц решил немедленно провести ее в жизнь. Обед был не таким уж грубым, хотя, конечно простым. Но зато качество всего было на высоте. Чувствовалось, что эта пара обращала внимание и у повара, и при покупке провизии прежде всего на качество, а не на престижность. Но в одежде, в оружии и в украшениях это было уже не совсем так, во всяком случае, их парадные одеяния показывали их статус и ненавязчиво претендовали на высокое положение в обществе (что было уместно, как отметил принц, еще раз убедившись в правильности своего основного плана). Поскольку единственный вызвавший разногласия вопрос о переселении в Карлинор больше не поднимался, оставшаяся часть обеда прошла в обстановке братской сердечности и полного единства мнений между сторонами. В частности, принц задал вопрос, который он не удосужился задать за целый месяц любви в прошлом году (для того, чтобы частично извинить его, стоить заметить, что он был очарован личностью, а не происхождением, Эссы): — Любезная хозяйка, а ведь у тебя две фамилии, хотя ты и вышла замуж за Великого Мастера. Значит, ты на самом деле высокородная дама? — Да, я из женского рода Каррина, — спокойно ответила Эсса. — Моя мать успела меня научить многому из секретов нашего рода, но наверняка не всему. Например, этикету высшего общества она меня обучала по минимуму, считая, что мне он понадобится достаточно редко и мало. А вот травничеству и целительству — вовсю. — А как высокородная дама оказалась замужем за простым мастером-кузнецом? За Великим Мастером — я бы все понял, тут о неравном браке не стоит даже и говорить, тем более что в семье сходятся две таких традиции и две таких силищи, — продолжал принц. Тут со двора раздался какой-то шум, и Тор с Косъатиром отправились разбирать пьяные недоразумения. — Моя мать оказалась под прицелом высокородного охотника, который искал лишь мимолетных порочных наслаждений, а не любви, как ты. Она срочно вышла замуж за подмастерье, который, может быть, стал бы Первым учеником, если бы не эта любовь. Отцу пришлось немедленно держать экзамен на мастера и уезжать из столицы. Но мать никогда не жалела об этом и говорила, что вся обстановка придворного разврата и интриг портит людей. А вот тебя это не испортило почему-то. — Я не придворный, я воин. И я не на охоту выходил, а на военную кампанию, — сказал принц. — А на войне я всегда веду себя по законам чести, если противник ведет себя так же. Воспоминание о том, как ты вложила свой кинжал в мою руку, останется у меня на всю жизнь. Это было красиво и в высшей степени благородно. А уж как я был счастлив! Надеюсь, что и ты тоже! — Я была прежде всего крайне взволнована, боялась за тебя и жалела тебя. А ты так мужественно переносил рану, и в тебе не было ни капли злости и стремления отомстить. Это меня и очаровало. А когда я клала кинжал тебе в руку, я даже не знала, что творю, поскольку половина моего существа кричала: "Да", а вторая половина: "Ни в коем случае!". Но теперь я благодарна Судьбе и Элир Любвеобильной за все. — сказала Эсса. По поводу Победителей был некий общий ритуал. Считалось, что подлинных их имен люди все равно не знают, и поэтому в молитвах и ритуалах их называли лишь по функциям и эпитетами. Даже эпитеты были подобраны так, чтобы Победители не могли заподозрить молящихся в лести и разгневаться на них. Все знали, что Победители очень не любят, когда низшие существа пытаются их славить или льстить им. Упоминание же имени Победителя или Победительницы означало ограждение от того, чтобы данные слова они случайно не приняли за просьбу или молитву. И те, кто в религиозном экстазе или от благодарности, желали восславить божество, всегда называли его по имени, чтобы это славословие не поднялось выше слуг Победителя. На улице гам перешел в переговоры о поединке. Эсса хотела подняться и посмотреть, что там, но принц придержал ее. — Твой муж и Косъатир хорошие командиры, они со всем справятся и не допустят смертоубийства. А добрый бой лишь украсит праздник. Да, между прочим, я привез тебе свои подарки. После боя я их вручу тебе и твоему мужу. Они еще посидели, пока, прислушавшись, принц не сказал: — Вот сейчас бой начнется. Будет невежливо, если мы им не полюбуемся, и ты не вознаградишь победителя. На дворе была огорожена канатами площадка. Там стояли солдат принца и старший подмастерье Он Турийрон. В руках у них было оружие с надетыми защитными чехлами. Все явно ждали лишь принца. Он подошел к ограждению, держа за руку Эссу, которая тем временем отдала приказы служанке и рабыне, и взмахнул рукой. Бой длился всего минуту, и выбитый мощным ударом молота меч отлетел далеко в сторону, а воин покатился, схватившись за плечо. Принц бросил воину пару золотых монет и сказал: "Не обижайся. Даже я получил отменный удар от их господина, и своих вассалов он обучил прекрасно. Ты сражался достойно." Эсса подала подмастерью серебряное кольцо с камешком, рабыня же поднесла ему новый плащ, сбросила с себя верхнюю часть платья и жадно поцеловала молодого симпатичного мужчину. Подмастерье остолбенел, подхватил на руки рабыню и понес ее под приветственные крики всех в свою каморку. Воин, держась за плечо, облизнулся: понимал, что, если бы победил, то такая сладкая награда досталась бы ему. Но Эсса попросила служанку налить ей большой бокал вина и собственноручно преподнесла побежденному, после чего велела своим служанкам обработать его рану. Проигравший тоже расцвел от удовольствия. Принц велел Косъатиру принести подарки. Это была троица: серебристое белое танцевальное платье фасона, памятного Эссе по тому злополучному приглашению в замок, нефритовый пояс, белая кобыла. Эсса чуть-чуть помрачнела. — Разве твоя мать не объяснила тебе значения цветов танцевального платья? — спросил принц. — Судя по твоему поведению тем вечером, я считал, что они тебе прекрасно известны. — Нет, — просто ответила Эсса. — Бордовый цвет означает: "Пылаю страстью, ищу нового любовника", красный — "Готова сыграть роль дичи в любовной охоте, попробуйте изловить", серебристо-белый — "Люблю своего Короля Любви и лишь его". Есть еще много других цветов, но тебе, конечно же, стоит нанять учительницу этикета высших кругов. Твой муж на самом деле этот этикет прекрасно знает, и умеет его нарушать не по невежеству, а намеренно, — и принц ухмыльнулся Тору, а Тор — принцу. — Я думаю, что нефритовый пояс означает чистоту и неприступность, — сказала Эсса. — Да, во всяком случае в момент, когда он надет, — ответил принц. Сбросить такой пояс — все равно что отдать кинжал девственницы, — улыбнулся принц. — А сейчас мы вчетвером поедем к барону, давать ему возможность загладить конфуз. Эсса, тебе стоит надеть платье и пояс, а кобылу можешь взять свою. Эсса быстро умастилась, переоделась, и маленькая кавалькада двинулась к замку. По дороге принц сказал Эссе, что ей стоит произнести ритуальную фразу: "Мой единственный и неповторимый король любви разрешил мне быть королевой танцев твоего пира и сам будет танцевать со мной первый и последний танец". Барон встретил принца немного настороженно. От фискального чиновника он уже слышал, что канцлер с недоверием относится к столь титулованным особам, особенно же к тем из них, кто имеет военные заслуги. Но тем не менее весь ритуал приема был соблюден. Принц велел объявить прибывших следующим образом: "Принц Клингор Энгуэу, победитель северных варваров, владетель Карлинора и всей его провинции, прибыл в сопровождении своего друга, почтеннейшего Великого Мастера Тора Кристрорса, его жены, высокородной Эссы Линномор Каррины, и своего приближенного вассала, рыцаря Империи Линя Косъатира". Барон несколько поморщился, что мастера он вынужден принимать наравне с принцем, но делать было нечего. С другой стороны, в некотором смысле оружейник был теперь принцу родня через жену, а сын Мастера вообще был неизвестно, то ли его, то ли принцев бастард. Так что на самом деле основания принять ремесленника среди знатных гостей были. Барон начал вежливо расспрашивать принца о том, как шла война. Принц, тоже соблюдая вежливость, витиевато рассказывал высоким штилем о героизме своих воинов, свирепости и коварстве врагов, и в свою очередь интересовался делами барона. Барон пожаловался на то, что доходы уменьшились, и принц спросил, в чем дело: неурожай, что ли, или у Мастера стало меньше богатых клиентов? Но тут из угла раздалось покашливание, и принц заметил в темном углу залы столик, за которым сидел тип вида законченного канцелярского червя, перед которым стояли бокал вина и маленькое блюдо с едой. Тип что-то записывал на своей конторке. — Кто это? — воскликнул принц. — И что он делает на встрече знатных персон? Барон про себя подумал, что по крайней мере одна персона на этой встрече не имеет права называться знатной. А человечек низко поклонился и елейным голосом сказал: — Я полномочный чиновник по делам этого баронства Ус Цишимусс, назначенный лично канцлером с целью навести здесь законность и порядок и покончить со злоупотреблениями. Канцлер отметил, что слишком многие почтенные и знатные персоны распространяют свои вполне заслуженные привилегии крови или заслуг не только на членов своей семьи, но и на всех их зависимых людей и тем самым государство недополучает налоги и повинности. Со временем повсюду будут назначены такие ревизоры. Одной из обязанностей ревизоров, согласно рескрипту Его Величества короля, является присутствие на деловых переговорах привилегированных особ, дабы они не использовали свои привилегии в ущерб государству. И тут барона прорвало. — Этот тип взимает с моих крестьян, моих вассалов и моих слуг недоимки за последние десять лет. И при этом он рассчитывает доходы крестьян за три последних года, а лишь четыре года назад здесь поселился Мастер. Почему это крестьяне должны платить налоги и повинности, которых с них никто не требовал ранее, и причем за те годы, когда они еще имели малые доходы, так, как будто уже тогда на нас лился серебряный дождь? — Я поступаю точно по закону. Если не уплачены налоги и повинности, доход, дабы не было несправедливости, поскольку за прошлые годы установить его точно нельзя, считается как за последние три года. Но ничего, один раз доход уже был сосчитан, и теперь по закону двадцать лет пересматривать его нельзя, опять же во избежание злоупотреблений. Принц поежился. Традиционно владетели защищали своих людей от поборов и повинностей государства, а те охотно дополняли обязательную плату доброхотными взносами за защиту. И все были довольны, кроме государевой казны и ненасытных чиновников. А теперь канцлер взялся везде "наводить порядок". Неудивительно, что барону теперь, кроме обязательных платежей, с людей своих взять нечего, так что чиновник формально защитил местных людишек от злоупотреблений барона, но такой ценой, что те тосковали по старым временам. Да и каково это будет, когда во все дела суют нос эти канцелярские крысы? История показывает, что в таких случаях знать и народ быстро перестают защищать свое государство, и его растаскивают на куски "добрые соседи" или варвары. На что же надеется этот канцлер? — Ну ладно, кончаем неприятные разговоры, — сказал принц. Надеюсь, меня в моем городе чиновник не ждет. — Думаю, что нет, — ответил канцелярский крыс. — Герою, конечно же, дадут отсрочку. Принц опять поежился. — Ну ладно, любезный хозяин. Жаль, что мы затронули такую болезненную для всех выдающихся людей тему. Но давайте поговорим не о делах, а о том, что приличествует благородным людям. Жена моего друга Эсса из высокого рода Каррина хочет нечто приятное вам сказать. Эсса собралась с духом. — Благородный барон. Некоторое время назад я вынуждена была пренебречь твоим любезным приглашением быть Королевой танцев званого пира в честь принца. Ныне Его Высочество вновь здесь, и я должна искупить свою невольную провинность. Мой единственный и неповторимый король любви разрешил мне быть королевой танцев твоего пира и сам будет танцевать со мной первый и последний танец. — И при этих словах она нежно посмотрела на принца. Барон несколько повеселел. Хоть что-либо станет получше в его нынешней скверной жизни. А Эсса ведь еще сильнее расцвела… Да, молодец принц! Какую любовницу себе отхватил! И Мастера заодно окрутил! — Конечно же. Через четыре дня я устрою здесь большой пир и приглашаю тебя, Король Любви, и твою возлюбленную Королеву танцев блистать на нем. — И Мастера тоже. Он ведь по закону императора Арсана Великого равен баронам по достоинству. По скромности своей Мастер об этом никогда не упоминал. — сказал принц. Тут вздрогнул Мастер. Учитель ему говорил об этом законе, и предупреждал, что упоминать о нем стоит лишь в крайнем случае, поскольку помимо этого положения, которое раздражает всю знать, в законах дана другая гарантия. Великий Мастер имел право безусловной апелляции на все действия всех чиновников, общин либо персон к Принцу, Королю либо Императору, в зависимости от того, кто имеет власть над вызвавшим недовольство Мастера лицом или институтом. И эти высшие владыки не имели права отказать в приеме апелляции и обязаны были ее рассмотреть в кратчайшие сроки. Такой закон был вполне оправдан даже в глазах знати, ведь стать Великим Мастером было исключительно трудно, и Мастеров было мало. Сейчас на всю Империю, например, было девять Великих Оружейников, правда, "целых" шесть из них в королевстве Старквайя. Ну ладно, принц сказал, и теперь ничего не остается, как подтвердить. — Да, есть такой закон, — сказал Мастер. Тут вскочил чиновник, убежал куда-то, вернулся с толстенной книгой и, порывшись в ней, подтвердил: — Закон блаженной памяти Арсана Великого от двенадцатого числа третьего месяца третьего года его правления, изданный в городе Жартарр в нынешней Валлине. Закон дважды подтвержден имперскими Сеймами. Прочитаю выдержку из него: "По достоинству своему Великий Мастер равен титулованным особам и имеет прав и привилегий не меньше, чем барон. Ежели Мы либо Наши потомки либо какой-то из ленов Империи расширит права баронов, то соответственно расширяются права и Великих Мастеров. Эти права и привилегии ни в коем случае не заменяют права и привилегии, дарованные особливо тем или иным Великим Мастерам, но дополняют их. Однако привилегии сии передаются по линии родословной мастеров, а не от отца к сыну. Ежели Цехи и Великий Монастырь признают кого-то Великим Мастером вне родословной мастеров, то сюзерен мест, где обитает сей Мастер, должен торжественно ввести его в дарованные сим законом права и привилегии." Барон втайне скрипнул зубами: ведь теперь Великий Мастер оказывается чуть ли не более высокопоставленным, чем он, властелин округи. Он с удовольствием признавал за Великим Мастером права и достоинство, соответствующие мастерам, но права и достоинство знати?! А впрочем, ведь это значит, что и Великих Мастеров в конце концов канцлер прищучит! Одно утешение… — Я приглашаю равного мне по достоинству Великого Мастера Тора Кристрорса, славного и мастерством своим, и родом его жены, и дружбой столь высокородного лица, быть почетным гостем на моем пиру и в любой момент приезжать в гости ко мне, как подобает благородным особам равного ранга. — Я тебя, барон, тоже приглашаю в любой момент в гости, — кратко сказал Медведь, — И твое приглашение принимаю. — А завтра я приглашаю всех благородных мужей из этого зала на охоту, кою я устрою в честь гостя и в честь соседа, — сказал барон. Теперь уж надо было держать марку и не показывать своего возмущения. Может, этот высокопоставленный мужик на охоте опозорится? — Благодарю тебя, благородный хозяин, — сказал принц. — Я с радостью поохочусь в столь изысканной компании. — Благодарю тебя, сосед, — слегка поклонился Тор. — Я тоже с радостью поохочусь. А послезавтра я приглашаю тебя и отобранных тобой воинов на свой праздник. Мы устроим учебное сражение между твоей и моей дружинами. Люди принца могут примкнуть к любой из сторон. А как подеремся, так и выпьем! Принц улыбнулся. — Это отлично! Твоим людям, барон, будет полезно размять косточки. Сегодня один из моих воинов уже дрался с вассалом Мастера и проиграл. Так что готовься как следует! Мои четверо воинов будут в команде Мастера. А я с благородным Косъатиром, с почтеннейшим Тором и с тобой, хозяин, будем судьями. Твоя жена и дочери и жена Тора наградят победителей. Мне же останется лишь облизываться: у меня здесь жены нет! "Знаю я, как ты будешь облизываться!" — подумал про себя барон. — "Жены нет, зато любовница рядом. Небось, и остаться в гостях у меня не захочешь!" — Великолепный принц, приглашаю тебя и твою свиту воспользоваться моим гостеприимством, — сказал барон. — Очень жаль, благороднейший хозяин, — ответил принц, как и ожидал барон. — Поскольку равный тебе пригласил меня раньше, и я уже дал свое согласие, я буду гостем Мастера. А твоим гостем будет благородный Косъатир, если ты, барон, не возражаешь. А своих воинов и слуг я попрошу разрешения разместить в гостевом домике. — Ну что же, — ответил барон, — Благородные люди всегда договорятся без ущерба для чести. — А теперь я приношу свои извинения, но должен уехать, поскольку уже вечереет, и я буду готовиться к завтрашней охоте. — Что ж поделаешь! — тяжело вздохнул барон. — Очень не хочется расставаться, но долг перед хозяином превыше всего. Барон с иронией посмотрел на Эссу, думая: "Как ему не терпится в постель к Эссе! А Тор хитер: даже если принц сверзнется, Тор поднимется высоко. Надо с ним дружить. Или подловить и уничтожить своевременно… Но уж по пустякам ссориться точно не стоит." А бюрократ подумал: "Принц-то, возможно, рухнет со своих высот, и, скорее всего, в могилу. А такими Великими Мастерами разбрасываться никто не будет. Так что правильно я утишил свой гнев и распустил слух, что за Мастера губернатор заступился. Все равно я был бы кругом виноват." И он вежливо раскланялся прежде всего с Тором. Обозников распустили одними из последних, так что шел уже седьмой месяц года желтой собаки, когда Урс с Хингом подошли к своей деревне. Они первым делом заметили почти достроенный второй большой дом во дворе Ликаринов старших. Отец говорил Урсу о планах построить еще один дом с печью, но дед был против, считая, что уж очень это будет выделяться. А зачем нужно лишнее внимание для простолюдина? Это знатные особы должны его привлекать, а мы, крестьяне, такие, что чем незаметнее, тем лучше для нас. Значит, отец и дед наконец-то договорились. Придя домой, Урс, конечно же, обнял отца с матерью, младших братьев и сестер, а затем быстрее помчался повидаться с невестой. Та уже прибежала на площадь, где подвыпивший Хинг рассказывал об их подвигах: "Я целых два раза видел вблизи самого принца Клингора, и он меня лично благодарил за вовремя доставленный провиант. Я спас жизнь нашему Урсу, взяв его к себе в охрану обоза, где он не знал забот и лишений. А когда вражины и разбойники устроили на нас засаду, мы их так расстреляли, что они разбежались во все стороны." — Так все-таки, расстреляли или разбежались? Вражины или разбойники? — ехидно спросил кто-то из смердов. — А ты чего лезешь? Ты же в войне ни шиша не понимаешь. Словом, кренделей надавали, и они побежали после второго выстрела. — А много вы их убили? — У нас не было времени считать. Нам надо было везти продовольствие Клингору. Урс почувствовал, что наивное хвастовство двоюродного деда рикошетом ударило по нему самому. Лурунисса ехидненько на него посмотрела, а когда он ее поцеловал, ответила очень холодно и быстрее вывернулась из объятий. "Ну вот! Надо же было хвастаться! Теперь он меня трусом ославил" — уныло подумал Урс. Дома ему рассказали, что в деревне побывал чиновник и объявил всем, что они должны полностью заплатить налоги королевства и неотбытые государственные повинности за последние десять лет. Но, поскольку крестьяне платили за защиту графу, все деревни отказались это сделать и обратились к сюзерену за покровительством. Вот дом и достраивается быстрее, чтобы свободных денег в семье не осталось. Да и занять пришлось у ростовщика: Проклятого Лалы, чтобы кончить постройку вовремя. Хорошо еще, что Лала нормально относится к должникам, готов принимать взносы в погашение долга плодами полей, а не только монетами, и в случае небольшой просрочки уплаты ежемесячного платежа только немного журит и записывает это на бамбуковой дощечке. — Странные эти Проклятые. Он никогда не ругается и даже голос не повышает, ест мясо лишь по большим праздникам и всегда просит прощения у блюда, прежде чем съесть. Детей своих они учат сами, да, впрочем, и не стали бы наши монахи с ними заниматься. Оружие они действительно даже в руки не берут. Когда Кур в счет уплаты долга принес ему палицу, Лала велел Куру самому отнести ее в кладовую и поместить в отдельный угол, где сложено оружие, чтобы не марать остальные вещи. Но оценил по справедливости, — сказал дед. — А как у нас появился Проклятый? — У него есть бирка с печатью канцлера, разрешающая ему и его семейству заниматься своим ремеслом в нашем королевстве. Рассказывают, что с них налоги берут большие, вот канцлер их и запустил повсюду, чтобы деньги выкачивать. Уже через неделю второй дом был достроен. Семья торжественно справила новоселье. Зашедший требовать очередной взнос Лала любезно улыбнулся, поздравил, пометил на своей дощечке что-то, попросил хозяина Сина поставить свой знак, и, увидев, что сейчас не до него, не стал грязнить праздник, а тихонько удалился, пообещав вернуться через три дня. И на рассвете четвертого дня Лала вернулся вместе с тремя стражниками, графским ювелиром и с предписанием в руке. За три просрочки уплаты очередных взносов он потребовал немедленно вернуть весь долг и заплатить штраф в размере всей суммы долга. Син возмутился, но все было по закону. Син вздохнул с облегчением, когда увидел подъезжающих графа и чиновника в сопровождении еще двадцати солдат. Граф-то заступится, хотя с тем, что долг придется немедленно отдать по низкой оценке, Син уже смирился. Зато хоть штраф не даст взять. И поначалу все пошло так, как Син рассчитывал. — Ты что это моих людей обираешь? — грозно сказал граф. — Три раза крестьянин Син Ликарин просрочил долг. И я вынужден с прискорбием в сердце потребовать немедленно возвратить долг и заплатить штраф, — с поклоном и тихим голоском ответил Лала. — Никакого тебе штрафа, отродье Кришны! Долг забирай, только сначала пусть Син слуг рассчитает: долги перед людьми отдаются в порядке их ранга, ты, временно допущенный на наши земли Проклятый! Чиновник согласно кивнул головой. Син со вздохом рассчитал слуг и отпустил их. — А теперь я объявляю тебе, Син Ликарин из старших, что ты должен вынести на двор все свои деньги, деньги всех членов твоего семейства и все ценности. Этот проклятый Лала должен из них забрать сумму своего долга и неуплаченных вовремя взносов. А если не хватит, будем добавлять продуктами, скотом и вещами, — строго сказал граф. Деньги исчезли моментально, за ним в полтора раза ниже стоимости пошли украшения и чаши. За ними отправились к Лале две коровы. После этого Лалу выставили со двора, и граф вновь обратился к Сину: — Крестьянин Син Ликарин! Согласно постановлению Совета Королевства, внесенному канцлером и утвержденному Его Величеством, привилегии знати отныне лишь частично распространяются на их вассалов. Поэтому все должны внести недоимки, после чего решить вопрос о сохраняющихся льготах. Если недоимки вносятся добровольно и быстро, рекомендуется давать скидки и льготы. Если же недоимщики упорствуют, а особенно если стремятся укрыть доходы от возможного изъятия, срочно вложив их в неотъемлемое имущество, рекомендуется поступать со всей строгостью. Поэтому суд графства постановил: если ты не согласишься на наше милостивое решение погасить все недоимки сегодня и полностью очиститься от них, тебя отдадут в распоряжение королевского суда провинции с указанием, что покровительство графа на тебя более не распространяется. Тогда твоя семья будет лишена гражданских прав, а ты вынужден будешь терпеть разорительный процесс и суровый приговор. И вдобавок ты должен, если не желаешь пойти под суд, дать согласие передать злокозненно построенный тобой роскошный дом для того, чтобы в нем устроили церковь для ближайших деревень. Отрезанный от двора кусок земли будет тебе прирезан за счет пустыря. Земли пустыря и крестьянского двора не считались сельскохозяйственными, так что такой обмен был в принципе возможен. И Сину пришлось со вздохом согласиться, утешаясь, что дом отдан на святое дело. Быстро были намечены новые границы, все вещи были выброшены из нового дома и разложены на дворе. — А теперь приказываю всем свободным членам семейства раздеться, снять все украшения и стать в ряд. Воины должны вынести наружу все вещи из всех помещений, сосчитать скот и птицу. Заодно рекомендую вам показать все тайники, где припрятаны денежки и драгоценности, а то потом будет очень плохо, если еще что-то найдется, — продолжал граф. Переглянувшись, Син и его жена показали пару тайников. Все были уверены, что показана лишь часть, но принуждать не полагалось. Бабушке Диртуссе немедленно после того, как она сняла украшения, преподнесли старенькое платье из числа вытащенного добра, старенькую зимнюю одежду и обувь и велели отойти прочь со двора и не мешать. Чиновник ей выдал дешевенькое кольцо гражданки взамен отобранного серебряного. Чиновник осмотрел мускулы деда Кэя и сказал: — Не положено по возрасту тебя отдавать в служение, а жаль: ты крепок и здоров. Дайте ему летнюю и зимнюю одежды, вот тебе кольцо и серьга и тоже уходи пока что со двора. Предчувствие непоправимого охватило всю семью. И действительно, следующими выставили со двора Сина и Урса: хозяина и наследника тоже не полагалось отдавать в услужение. Затем был всем женщинам задан вопрос, не беременны ли они? Беременных и имеющих детей до трех лет полагалось отдавать в услужение, лишь если прямо на месте имеется хозяин, согласный воспитывать ребенка как гражданина. После того, как они сказали: "Нет", а сестра Кулисса даже возмутилась: "Я же девственница!", на что граф ехидно заметил: "Ничего, теперь тебе недолго ею оставаться", женщин заставили выпить напиток, предохраняющий от беременности. Так что если какая-то из них недавно понесла, плод теперь был убит. А видевший все это из-за забора Урс просто готов был взорваться: позор семьи падал тяжелейшим грузом на его душу. Чиновник громко произнес следующий текст: — Согласно нашим справедливым законам, тот, кто не может отдать недоимки полностью, имеет право отдать все, что он может, и очиститься от них. Вы поступаете в служение для выполнения рабских обязанностей на семь лет без одного дня, оставаясь гражданами. А теперь каждый из вас, слушайте. Я зачитаю вам ваши обязанности и ваши права. Запомните их накрепко и сохраняйте достоинство в своем служении. — Ты, гражданин или гражданка, во искупление своих долгов поступаешь в служение для выполнения рабских обязанностей, кроме позорящих, на семь лет без одного дня. Срок отсчитывается с того дня, как ты будешь отдан хозяину. Ты обязан подчиняться приказам хозяина и выполнять то, что он тебе велит, не требуя за это платы и не ропща. А теперь слушай твои права. — Хозяин не имеет права обременять тебя работой больше, чем своих рабов, или поручать тебе позорные дела. Хозяин обязан выдавать тебе в полтора раза больше еды, вина и других вещей, чем рабу, и давать тебе новую одежду раз в восемь месяцев, причем не рабского покроя. Хозяин не имеет права заставлять тебя спать в одной комнате с рабами, если ты сам не пожелаешь. За рабским столом ты должен сидеть отдельно и иметь собственную посуду. Если хоть что-то из этого не будет выполнено, призови трех соседей в свидетели и уходи: твое служение закончено. Гражданка, хозяин не имеет права приказать тебе совершить с ним соитие, но ты имеешь полное право сделать это добровольно и не имеешь права его упрекать, если это случится нечаянно. То же самое насчет гражданина и его хозяйки. Гражданка, если ты понесешь от хозяина и родишь ему ребенка, твое служение немедленно заканчивается и ты можешь по своему желанию остаться у хозяина или вернуться в свою семью. То же самое с гражданином, сделавшим ребенка своей хозяйке. Если хозяин ударит тебя, не выговорив предварительно вины, он обязан попросить прощения. Если он дважды ударит тебя, не призвав предварительно трех соседей, не объяснив им, в чем ты виновен, и не получив от них совета о полагающемся тебе наказании, ты имеешь право немедленно уйти: твое служение закончено. Если нарушение со стороны хозяина случится на седьмом году служения, хозяин обязан заплатить тебе виру, размер которой определяется по решению шести соседей. Через семь лет твоего служения хозяин обязан угостить тебя, как свободного человека и гостя, дать достойное платье и продуктов на три дня пути. И еще. Если хозяин или наследник умрут, то оставшиеся члены семейства могут вернуть в семью любого или любую из вас, но лишь по вашему желанию. Чиновник посмотрел на тело матери Урса и сказал: "Прекрасно! Ты годишься не только для работы. Можно будет взять за тебя побольше: золотых десять." И тут вышел вперед десятник графа Кин Тостикон, который не раз бывал в гостях у Ликаринов и заглядывался на Банжассу. — Граф! Я отслужил свое и через три дня ухожу от тебя. Отдай мне эту женщину, чтобы она вела мое хозяйство и грела меня и душу мою. — Бери. Всего за три золотых, как награда за твою верную службу, — милостиво сказал граф, и мать ушла с чужим человеком. Братьев и сестер, а также раба, увели, после чего запустили на двор оставшихся четырех членов семейства. Они должны были выбрать себе необходимое им для работы: заступы, мотыги, грабли, плоскорезы, культиваторы, серпы и косы, топор, пилу, молоток, лом. Кроме того, одну корову, одного осла, козу и десять голов птицы из всех домашних животных. Мужчинам вручили по дешевенькому кинжалу, выгребли все из закромов так, чтобы оставалось лишь на еду и на посев, вычерпали все вино из кувшинов, а бочки меда и чачи прихватили с собой, оставив одну початую семейству, чтобы было что выпить с горя. На пол в опустевших комнатах бросили четыре дерюги для постелей оставшихся Ликаринов. После этого граф, чиновник и староста объявили семейство очищенным от долгов. Затем чиновник обратился к собравшимся крестьянам с речью: — Граждане и смерды! Видите, что случается с теми, кто пытается схитрить. Я объявляю вам, что милостивый губернатор решил на четверть уменьшить недоимку и разрешить рассрочку ее на три года для тех, кто внесет в ближайшую неделю четверть суммы. Жду вас завтра в замке графа. А вам, соседи, я добавлю следующее. Если кто найдет припрятанное Ликаринами богатство или же поймает их, когда они сами попытаются его извлечь из тайника, он получает половину найденного, четыре десятых обязан раздать крестьянам своей деревни, а одну десятую отдать государству. Ликарины же после этого потеряют статус граждан за вторичный обман, а отданные в услужение станут рабами. Здесь положение явно было рассчитано не столько на дополнительное обогащение фиска, сколько на то, чтобы сделать других соучастниками случившегося. На следующий день зашел сосед Кун. — Всякое в жизни бывает, сосед Син! Ты потерял жену, и теперь тем более нужно заботиться о наследниках. Лурунисса по-прежнему невеста твоего сына, мое слово твердо, но свадьбу придется чуть отложить и справить весьма скромно. Я дам за дочерью приданое, и вы начнете поправлять свои дела. А там и внуки у тебя, сосед, пойдут, — утешал он отца. Урс в смятении убежал на край двора, к забору соседа. Там он лежал целый час, и вдруг услышал голоса: — Зачем ты хочешь, чтобы я вышла замуж за него? — спросила Лурунисса. — Неужели ты не понимаешь? Какое счастье я тебе сватаю: свекрови не будет, все хозяйство приберешь к рукам. А надел у них богатейший: скоро опять зажиточными станут. Дальше Урс не слушал. Он потихоньку поднялся и ушел к себе. Парень по-прежнему любил свою невесту, и на душе у него было горько: она его запрезирала как труса и опозоренного… Достоин ли он теперь ее? Принц со спутниками скакали в усадьбу Тора, когда все трое: Тор, принц и Эсса, согласно рассмеялись. Они прочитали мысли барона как на ладони, и им было забавно, поскольку все ведь совсем не так… Принц не намерен был охотиться за Эссой, а она и Тор это прекрасно понимали. Тор был несколько раздосадован на принца, но не мог на него долго сердиться. Он ворчал под нос: "Придется теперь бездельничать с этими высокородными… На охоту с ними мотаться… На балы разные ходить… И кто тянул принца за язык? А без надзора дела в кузнице могут паршиво пойти…" и так далее. За ужином принцу прислуживала одетая лишь в гирлянды из цветов прелестная семнадцатилетняя рабыня Имир. Она взирала на принца с некоторым страхом, принца это развеселило, и Клингор с удовольствием принял предложение хозяина, чтобы ночью его услаждала Имир. А Эсса повела Тора учиться танцевать. Наутро принц с Тором отправились в замок барона. Охотничье снаряжение у принца было наготове, а Тор выглядел даже несколько забавно: за спиной у него висел арбалет, а не лук, к поясу был приторочен молот, а не меч, и лишь копье было почти как у людей. Принца охота привлекала по нескольким причинам сразу. И развлечение, и урок, как управлять чужими малознакомыми людьми, и возможность осмотреть подробнее здешние места: а вдруг в этих предгорьях придется воевать? Конечно же, принц предпочел бы сам или вместе с одним верным егерем выслеживать зверя, но в чужой монастырь со своим уставом не лезут, и он предался облавной охоте. Охотники подняли пару семейств вепрей, и один из секачей, убив десяток собак, заодно покалечил и баронского слугу, да так, что не было ясно, выживет ли тот. А Тор потерял свою лошадь: второй секач выскочил из засады прямо на него. Тор промазал из арбалета, неловко сломал копье, но удар молотом оказался столь мощен и точен, что раздробил вепрю череп. Но тот по инерции свалил лошадь. Тор отделался легкими ушибами, а лошадь пришлось добить. На долю принца пришлось пара оленей. Барон был доволен, поскольку его добыча была больше всех: веприха с несколькими поросятами, олениха с детенышем да еще секач, убитый его слугами. Другие охотники довольствовались мелочью. После охоты состоялись пир и пьянка, а у Тора принца уже поджидала с горящими глазами Имир, которая сразу же поднесла ему отрезвляющего напитка и в эту ночь вновь его услаждала. Наутро Имир вышла вся счастливая, глядя на принца преданными глазами. На следующий день был бой. Эссе пришлось поработать, поскольку в таком бою было сломано несколько костей и получено много ушибов. Но никто не покалечился серьезно и не был убит. А вечером теперь уже Тор задавал пир, и на третье утро Имир вышла вся сияющая от счастья и вместе с тем чуть грустная. Следующий день принц провел в прогулках по окрестностям, а Эсса в ускоренном обучении своего Медведя начаткам танцев, в подготовке своего костюма и образа, а также костюма и образа Тора. Тор с рыком позволил себя постричь и немного завить. А Эсса после всего этого дня до полуночи со служанками выбирала прическу себе. Ей очень хотелось хорошего общества и восхищения окружающих. Имир просто млела от счастья и потихоньку плакала. На четвертый день Тор, с утра потренировавшись с Эссой, наконец-то вырвался в мастерскую, где устроил всем разнос. Имир все время вилась около принца, и тот с улыбкой смотрел на нее. А вечером, перед закатом солнца, принц с Эссой и Тором, с двумя солдатами принца, двумя подмастерьями Тора, слугами принца и Тора и служанкой Эссы (ей вызвалась быть Имир) двинулись в замок. Женщины ехали на повозке. Управлял лошадьми подмастерье, одетый в роскошный костюм, с молотом на поясе и арбалетом за спиной. На запятках стоял слуга с арбалетом. Принц, Тор и все остальные ехали верхом. Принц не раз видел балы и получше этого. Но ему было приятно сидеть на почетном месте рядом с Эссой и танцевать с ней. Первый и последний танец были его. В промежутке с Эссой танцевал сначала Тор, который чуть не разорвал ей платье, неловко наступив на подол, потом барон, потом несколько местных дворян и Косъатир. Эсса была на седьмом небе от счастья. Все галантно ухаживали за нею, не допуская даже тени неприличия, она чувствовала себя в полной безопасности, радостно улыбалась мужчинам, зато высокомерно смотрела на женщин, которых она затмила и богатством своих украшений, и своей свежей красотой. Она даже не замечала, как вокруг ее мужа вьются местные красотки, которые уже узнали, что Тор не ниже по положению барона, да и вышел в свет Мастер впервые, было соблазнительно первой его очаровать. Тор был просто опьянен. Женские груди, прижимающиеся к нему, женские губы, раскрывающиеся в томной улыбке, и вообще, оказывается, он так привлекателен для женщин! А он считал себя уродом! Тор не замечал, как подшучивают над его неуклюжими манерами и неумением танцевать. Все как будто кружилось в море улыбок, запахов, прикосновений, двусмысленных разговоров и намеков. Дамы даже не пытались атаковать принца, прекрасно прочитав серебристое платье и нефритовый пояс Эссы. Но принцу от этого было не хуже. Принц спокойно танцевал, смотрел вокруг и внимательно слушал. Он наблюдал за балом несколько иронично, рассчитывая холодным разумом полководца, как скоро атаки местных благородных дам заставят Эссу сдвинуть мужа с места и принять предложение переселиться в Карлинор. Эсса вызывала у него горделивую улыбку: рассмотрел такую жемчужину, извлек ее из раковины и огранил. И ведь эта драгоценность будет скоро блистать при его дворе. А будет она или нет его возлюбленной — это уже дело второе. Эсса ценнее как жена Тора, как мать его собственного сына и как прекрасная целительница. Только нужно, чтобы она не тянула с переездом. В последнее время, как призналась Эсса, она почувствовала опасность прогулок в потаенных местах, где растут лучшие травы, да и обращаться к ней за помощью стали бояться: вдруг вылечит, а вдруг и залечит? Она же теперь ведьма… Да и положение у нее было промежуточным: для крестьян оно стало слишком высоким, чтобы просить о помощи, а для дворян до сих пор оставалось слишком низким. А теперь оно и для дворян может стать слишком высоким. Ведь так она может растерять свои способности. И все из-за этого упрямца Тора! Когда наши трое героев вернулись с пира, Эсса вдруг поняла, что ей хочется обнять принца, что она вспоминает их месяц любви. Но принц глянул на нее, поцеловал (правда, в губы), улыбнулся, пожелал ей спокойной ночи и ушел с рабыней к себе в комнату. Эсса даже почувствовала легкий укол ревности. Ночью Эссе снились танцы, танцы, комплименты, улыбки, и она, просыпаясь, думала, как прекрасно будет в Карлиноре. Она уже не сомневалась, что в конце концов их семья и домочадцы туда переедут. На следующее утро принц уезжал. Принц, как и полагалось, вывел Имир нагую из спальни, чтобы хозяева могли увидеть, что он рабыне вреда не причинил. Имир счастливо улыбалась, но в глазах ее стояли слезы. В волосах ее была серебряная заколка: подарок принца. Видно было, что, когда принц уедет, она куда-нибудь в угол забьется и будет плакать от отчаяния, что такое короткое счастье кончилось. Принц нежно и с несколько ироничной улыбкой смотрел на рабыню. Эсса увидела слезы в глазах рабыни, и вдруг она почувствовала, что ей невыносимо хочется исполнить заветное желание Имир. А заодно и удалить ее подальше от мужа. Ведь Имир была наложницей мужа раньше, а вдруг муж пожелает ее теперь, когда она так расцвела? Не ссориться же с мужем из-за какой-то рабыни, но и не спускать же им такое, если вдруг случится. Так что лучше рабыню убрать из дома. И Эсса велела Имир быстро собрать все свои вещи. Рабыня быстро вернулась в своем коротком хитоне и с узелком своего жалкого имущества в руках. Эсса строго сказала: — Я велела собрать свои вещи, а не одеваться. Озадаченная рабыня вновь разделась. Эсса оглядела всех вокруг и позвала Косъатира, Тора, двух подмастерьев и двух солдат принца. — Я, свободная и полноправная гражданка Эсса, жена Великого Мастера Тора, получившая от него право распоряжения домашним имуществом, дарю эту рабыню Имир высокородному и великолепному принцу Клингору Энгуэу, утверждаю, что тело и здоровье ее беспорочно и приглашаю вас, пять свободных свидетелей, осмотреть ее и убедиться, что на ней нет неоговоренных уродств и пороков. А своего господина и мужа я приглашаю подтвердить сделку. Имир задрожала от страха и счастья: неужели это сейчас случится? Тор, которому всю ночь снились груди и глаза дам, вяло подтвердил сделку. Пять свидетелей осмотрели Имир и подтвердили "качество товара". Принц остолбенел от неожиданности, но взял себя в руки и вежливо поблагодарил. Единственное, чем он показал свое не очень пылкое довольство — тем, что ничем не отдарил Эссу. Ведь в дороге рабыня будет обузой, зачем ее дарить, тем более сейчас? Заметив недовольство принца, Эсса велела своим слугам запрячь повозку с крытым верхом, сложить на нее подаренное оружие, накидать сверху тряпья и посадить Имир на повозку. — Эта повозка доставит наши подарки в ближайший город, так что тебе, принц, нечего быть недовольным и не придется посылать своих людей за подаренным оружием. Принц оценил жест, расхохотался и поблагодарил Эссу, правда, так ничем и не отдарив. Он отметил мелькнувшее в глубине ее глаз холодное торжество и злорадство. Но он еще не понял, к кому это относилось, да сейчас было и не до того. Посмотрев на рабыню, которая, как была нагая, забралась на повозку, поскольку ей никто не приказал одеться, Клингор задумал озорную шуточку, велел откинуть верх у телеги и сказал: — Пусть вся деревня и замок увидят, какую прелесть ты мне подарила, прекрасная высокородная Эсса. Имир, ты оденешься после того, как проедем родник и ты смоешь в нем пыль дома твоих бывших хозяев. Имир только теперь поняла, что ее уже не вернут, что ее хозяин тот самый человек, быть верной рабой которого она мечтала последние несколько дней. Она заулыбалась от счастья и гордо вскинула голову, показывая всем свое красивое тело, которое теперь служит принцу и только ему. Эсса быстро выдала своим слугам приказы, что купить в городе, и кортеж принца пустился в дорогу. Но тут появился барон с приближенными, и состоялось еще одно прощание, в итоге принц выехал из деревни лишь после полудня. Этой же ночью, когда кортеж прошел лишь полдороги до города и пришлось остановиться в поле, принц полностью ощутил, к кому в первую очередь относилась ирония Эссы. Его любимый Учитель, военный наставник Лор Элитайя, был, наверно, все же не лучшим учителем фехтования в королевстве. Но зато он прекрасно знал войну (сам успел повоевать в семи кампаниях) и отлично чувствовал политику. Клингор был любимым учеником Лора Элитайя, и учитель наставлял его как по древним книгам, так и сам, тем, что он достиг своей мудростью. Принц, ощущая полное недовольство и собой, и Имир, встал среди ночи и под звездами вспоминал наставления Учителя. "Принц, помни, что для князя недостаточно быть полководцем. Ему нужно быть руководителем людей. А, значит, нужно все время тренироваться в военном искусстве и искусстве человеческих взаимоотношений. Есть две главные области, где высокородный властитель может потренироваться в том, что для него часто важнее жизни. Это охота и любовь." "Когда ты, принц, охотишься, то может быть два случая. Первый случай — когда ты то ли в одиночку, то ли с одним-двумя верными товарищами ты выслеживаешь дичь, терпишь голод, жару, холод, жажду, усталость, ночуешь в глухих местах, а затем должен перехитрить зверя и сразить его так, чтобы не проявлять глупой доблести. Ведь ты — князь и полководец, а не простой военачальник. Иногда тебе придется вдохновлять войско своей доблестью, но чем реже это будет случаться, тем лучше ты как правитель и как полководец. Второй случай — когда ты в составе целой орды охотников и загонщиков. Тут может быть твоя охота или чужая. Но в любом случае это в первую очередь политика. В охоте не только ты, там и твои друзья, и чужие, и те, кто на самом деле твои враги. И нужно обойтись с ними так, чтобы враги винили за свои неудачи друг друга либо все они завидовали успеху кого-то из них, а их успехи чтобы были на твоем счету, и за них были бы благодарны тебе. Не самое главное лично победить самого страшного зверя. Самый страшный зверь — это не вепрь, не медведь, не тигр и не слон. Это — человек, людская ненависть и зависть. Так что собирай на охоте не столько трофеи, сколько друзей либо по крайней мере врагов своих врагов. Но всегда на охоте ты узнаешь свое княжество, князь, или же сопредельные ему. А на войне нужно прежде всего знать местность, и тогда ты сообразишь, где поставить свои войска и куда завлечь неприятеля." Принц посмотрел на яркие звезды и смахнул с лица москита. "А любовь — это та же охота. Не стремись удовлетворять страсть с теми, кого не нужно завоевывать, кто покорно сдается. Не беги сразу от тех дам, которые, наоборот, атакуют тебя. Сумей от них или красиво увернуться, или поступить так, чтобы охотница превратилась в дичь и оказалась бы твоей добычей и рабыней, а не ты ее безвольным рабом. Поскольку ты — будущий князь, тебе придется порой совершать насилие над женщинами. Но никогда не опускайся до этого сам. Это — работа палача или грубого солдата, а не повелителя. Если ты сам охотник, то добейся того, чтобы женщина или девушка отдалась тебе с радостью. Но победа твоя будет поражением, если она после этого возненавидит тебя в отместку за проявленную ею либо тобой слабость. Помни, что и здесь, если немного зазеваешься и проглядишь хищные черты в женщине, сам превратишься в дичь. И помни, что единственным допустимым для тебя насилием над женщиной является соблазнить ее и покинуть в отчаянии, и допустимо это лишь тогда, если это совершенно необходимо для блага государства и твоих подданных. От такого поступка ты никогда не должен получать удовлетворение." Ну что же, сейчас перед ним не женщина, а рабыня. С рабынями он старался почти никогда не иметь дела, поскольку они своей воли не имеют и действуют по повелению хозяина. Эта девушка привлекла принца именно своим страхом перед ним. Он понимал, когда девушка испытывает страх перед своим возможным падением, но страх перед ним! А падать этой наложнице хозяина, обученной ласкам в школе рабынь, уже было некуда. Медведь, видимо, настолько не церемонился с рабыней, да и в школе рабынь Имир так грубо обучали услаждать мужчин, что девушка боялась близости с мужчиной. Вот разубедить ее в том, что это страшно и приносит наслаждение лишь мужчине — было интересной задачей. И ведь ему удалось решить задачу полностью всего за четыре ночи. Но Имир настолько потеряла голову и чувство дистанции, что посмела втюриться в него. Но что она ему может дать? Профессиональные ласки в постели? Она ведь ничего не знает и ничего не умеет. А попадаться на такие ласки ему, принцу, невместно. Конечно же, в истории были примеры любви между принцами и рабынями, но эти рабыни были свободнорожденными, незаурядными образованными девушками, захваченными в плен на войне. Принц ехидно ухмыльнулся, вдруг осознав, какое решение ему придется принять, и заодно ощутил, что ведь с Эссой Медведь так, как с рабыней, себя никогда не вел. Видимо, Эсса считает его при всей внешней грубости исключительно нежным, осторожным и ласковым зверем. Эсса-то прекрасно поняла, что предстоит пережить Имир, она расправилась с ней руками принца! Да! Дичь стремительно превращается в охотницу! И тут принц вспомнил свой месяц с Эссой, когда все так стремительно повернулось в пользу Тора. Наставник ему говорил: "Если проиграешь битву или кампанию, смотри, во-первых, правильно ли поставил цель? Если цель была достижима, то пойми, какие же ошибки ты совершил, как можно было ее достигнуть и можешь ли ее достигнуть сейчас? А после этого оцени, а стоило ли и стоит ли ее достигать?" На первый вопрос ответ был однозначен. Он точно оценил Эссу, из нее бы могла получиться знаменитая гетера, если бы ее вовремя стали учить. А теперь — хорошая полноправная. Цель была поставлена правильно. Теперь второй вопрос. Принц понял, что его слишком грубый нажим насчет гетеры был главной ошибкой, и что избежать такого поражения можно было по крайней мере двумя способами. Первый — согласиться с Эссой, отправить ее в Карлинор в сопровождении симпатичного ей человека, например, Косъатира, а сопровождающему намекнуть, что было бы неплохо поухаживать за ней и попытаться добиться в этом успеха. После такого поворота событий она бы восприняла предложение прекрасно. Второй способ — взять Эссу с собой на войну. Она не была бы обузой, в отличие от этой рабыни. Она и верхом ездит прекрасно, и травница, и целительница, и оружием владеет, если вдруг придется отбиваться. На войне она насмотрелась бы реальной жизни и все было бы в порядке. Пожалуй, это решение еще лучше. А сейчас есть тривиальное решение. Если что-то случится с Тором, то все можно было бы теперь легко реализовать, когда она уже ощутила пьянящую волну поклонения мужчин. Но ведь это дурацкое и плохое решение! А заодно вот и ответ на последний вопрос: не стоило этой цели достигать! Тор так счастлив с Эссой, и она с ним. Вместе они будут гораздо полезнее, чем по отдельности. Сын его в этой семье будет прекрасно расти и воспитываться, пока не придет время его признать. Жаль лишь, что узаконить теперь нельзя будет. Из шатра высунулась голова Имир, она выскользнула, обняла принца, прижалась к нему и потянула обратно в шатер: "Иди ко мне, мой возлюбленный хозяин, мой бог любви!" Принц не стал ее грубо отталкивать. Нельзя ему быть палачом. Но дурацкую жалость тоже нельзя проявлять. И использовать любой ресурс надо до конца. Пусть рабыня хоть пользу принесет. Он вошел в тело рабыни, прекрасно понимая, что это — их последняя ночь, и что затем она будет сделана солдатской шлюхой. Довольная тем, что так удачно прошел визит принца, высокородная Эсса занялась теперь своим мужем, который то и дело смотрел в воздух и вспоминал разные женские имена. Эсса стала рассказывать о развращенности и цинизме светских дам, о чем ей многократно толковала мать и о чем она читала в книгах. В конце концов она добилась того, что при одном воспоминании о бале Тора просто передергивало, и он взмолился: — Теперь мне ведь на такие сборища надо ходить время от времени. А эти шлюхи на меня просто набрасываются. Что делать? И тут Эссе еще раз вспомнилась Имир. Девушка жаловалась хозяйке, как ей больно, когда хозяин сминает ее своими ручищами и грубо распинает на ложе страсти. Эсса тогда утешала девушку, втайне радуясь, что та боится объятий хозяина и не будет на них претендовать. С женой-то Медведь был очень нежным, осторожным и ласковым. А теперь Эсса решила воспользоваться недюжинной физической и мужской силой своего мужа, чтобы отпугнуть от него дам. — Выбери какую-нибудь не столь развратную даму и возьми ее так, как ты брал рабынь, а то и еще сильнее. Ведь если она пытается отбить женатого мужчину у его верной супруги, она никакого сожаления не заслуживает. Не бойся. Она расскажет всем им, каково с тобой заниматься любовью, и после этого ты будешь знать, что если кто-то претендует на тебя, то это последняя развратница, от которой надо бежать. Совет сработал. Стражники, заглянувшие в беседку, из которой доносились истошные крики дамы Алоиссы Адинкур, не стали мешать равному баронам Мастеру, поскольку видели, как Алоисса ухлестывала за ним и что дама сама за руку чуть ли не тащила Тора в эту беседку. Стражники лишь посоветовали даме менее громко выражать свой любовный восторг. После этого, действительно, женские атаки резко сократились, но пелена ненависти вокруг этой страшной парочки сгустилась еще сильнее. Пошли слухи, что Мастер ест молодых рабынь после того, как разорвет их на куски своим мужским органом, а жена снабжает жертвами этого дикаря и из печени несчастных делает снадобья. Словом: Если не пара Беды несчастную ждут Если полюбишь. Источник жизни Глупой любовью убит. |
|
|