"Никогда не покидай меня" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)

Глава 19

Сидя за столом, я наблюдал за тем, как сотрудники один за другим входят в мой кабинет. Я продолжал улыбаться, пока дверь не закрылась за последним из них. Когда улыбка исчезла с моего лица, я почувствовал, что его мышцы болят.

Это было хорошее собрание. Я описал все происшедшее, начав с первой встречи с Мэттом Брэйди и закончив объяснением с Крисом. Я сказал им, что не могу обещать ничего, кроме схватки; она будет тяжелой, но при их поддержке, я чувствую, мы победим.

Я не мог позволить себе потерпеть поражение, особенно теперь, когда они слышали мои слова, обращенные к стоявшему в дверях Крису. Кто-то предложил временно уменьшить оклады, пока мы не выкарабкаемся.

Я воздержался от этой меры, сохранив за собой право прибегнуть к ней, в случае нужды, позже. Затем я пожал руку каждого, и они удалились.

Это было великолепно. Я обещал им многое, но ничего — конкретно. Я подавленно уставился на стол. Телефоны молчали. Обычно в это время они были раскалены.

Я невесело улыбнулся самому себе. Если телефоны смолкли, значит, ты уже мертвец — так говорят бизнесмены. Я и правда казался себе трупом.

Я услышал трель телефона. Вялым движением нажал клавишу.

— Да?

— К вам пришла миссис Шайлер. Она спрашивает, есть ли у вас время познакомиться с информацией о ее деятельности, — бодрым суховатым тоном спросила Микки.

На мгновение я потерял дар речи.

— Пригласите ее, — сказал я.

Когда дверь открылась, я уже был на ногах. Попытался справиться с охватившим меня волнением. Дверь закрылась за Элейн.

Она замерла, глядя на меня. Ее глаза были полны сочувствия. Она не улыбалась. Затем Элейн медленно направилась к столу.

Я молчал, будучи не в силах вымолвить ни слова.

Что-то в этой женщине безумно трогало меня. Каждая клеточка моего тела трепетала.

Она подняла глаза.

— Неважно выглядишь, Бред, — тихо произнесла Элейн.

Я молчал, вбирая ее в себя взглядом.

— Ты не хочешь со мной поздороваться? — спросила она.

Я обрел дар речи.

— Элейн.

Потянулся к ее руке. Прикосновение к пальцам Элейн пробудило желание чего-то большего. Я попытался привлечь ее к себе.

Она покачала головой, и ее пальцы выскользнули из моей руки.

— Нет, Бред, — мягко произнесла она. — Все кончено.

Не будем возвращаться к этому.

— Я люблю тебя, — сказал я. — Ничего не кончено.

— Я совершила ошибку, Бред, — вполголоса пробормотала Элейн. — Пожалуйста, не напоминай мне о ней. Я Хочу быть твоим другом.

— Ты не любишь меня? — спросил я.

Я никогда еще не видел таких глаз. Они говорили о многом и были полны боли.

— Отпусти меня, Бред, — попросила она. — Пожалуйста.

Я перевел дыхание, вернулся к креслу и сел в него.

Дрожащими пальцами выбил сигарету из пачки и закурил. Сквозь облако дыма посмотрел на Элейн.

— Зачем ты вернулась, Элейн? Чтобы помучить меня?

Мне показалось, что я физически ударил ее. Она поникла на моих глазах. Ее голос зазвучал скованно.

— Во всем виновата я. Из-за меня ты поссорился с моим дядей.

— Тут ты ни при чем, — поспешил возразить я. — Он даже не знает о нашем знакомстве.

— Мне известно о досье, которое он на тебя завел.

Этот документ послужил причиной твоего отказа встретиться с ним вечером. Ты знал, что если бы я пошла с тобой, он бы обо всем догадался. Ты защищал меня.

— Я защищал самого себя. Действовал из эгоистических побуждений. Боялся нажить неприятности.

Она помолчала.

— Откуда тебе известно про досье? — спросил я, вспомнив о Сандре. Эта девушка могла вычислить имя.quot;

— Мне сказал дядя Мэтт, — ответила Элейн. — Он рассердился на тебя за твой резкий тон. Он считал, что действует тебе во благо.

— Да избавит меня Господь от благих намерений Мэтта Брэйди, — с сарказмом заметил я. — Еще немного, и я окончательно погибну.

— Дядя Мэтт убежден, что у него тебя ждет блестящее будущее, — сказала Элейн.

— У меня здесь была прекрасная перспектива, — произнес я. — Твой дядя уничтожил ее. Теперь у меня нет ничего.

Я потушил сигарету, которая едва не обожгла пальцы.

— Он — великий благодетель, — добавил я. — Для тех, кто всегда поддакивает ему.

— Я могу поговорить с дядей Мэттом, — предложила она.

— Нет, спасибо. Я в этом не нуждаюсь. К тому же поздно. Он отнял у меня важнейших клиентов.

Я улыбнулся.

— Твой дядя не тратит времени зря.

— Бред, мне очень жаль, — выдохнула она.

Я встал.

— А мне — нет, — сказал я. — Во всяком случае, себя.

За все в этом мире приходится платить. Равной мерой.

Даром ничего не дается. Маленькое счастье — маленькая боль, большое счастье — большая боль. Баланс всегда сходится.

Она поднялась.

— Ты сдался, — в ее голосе прозвучало ледяное презрение.

— Что ты имеешь в виду? — удивленно воскликнул я. — Что мне делать? Подать на него в суд?

Ее глаза были холодны.

— Дядя Мэтт испытает разочарование, — заметила она. — Мне показалось, он предвкушает схватку.

— Чем я могу с ним сражаться? — спросил я. — Игрушечной саблей? Потеряв заказчиков, я остался без средств.

— У меня есть деньги, — сказала она.

— Побереги их.

— Я хочу помочь тебе, Бред. Могу я что-нибудь сделать?

Я посмотрел на нее и покачал головой.

— Не знаю, Элейн. Не знаю, в силах ли кто-нибудь помочь мне теперь. В этом бизнесе есть один неписаный закон, и я его нарушил. Клиент не должен страдать, что бы ни произошло с тобой. Никто больше не приблизится ко мне в страхе оказаться вымазанным той же кистью.

— А что другие члены комитета? — спросила Элейн. — Я знаю кое-кого из них. Твой план по-прежнему интересует их.

Я рассмеялся.

— Думаю, твой дядя уже обработал и их тоже.

— Откуда тебе это известно? — спросила она. — Я хорошо их знаю. Многие члены комитета не любят дядю Мэтта.

Ей следовало отдать должное. Попытаться стоило. Я потянулся к телефону.

— Кто не любит его особенно сильно? — спросил я.

— Ричард Мартин из «Индепендент Стил», — с воодушевлением сообщила она. — Ты собираешься ему позвонить?

Кивнув, я попросил Микки соединить меня с Мартин ном. Опустил трубку в ожидании звонка.

— Отлично, — сказала Элейн.

Глаза ее сияли.

— Мы и так уже потеряли много времени.

Я улыбнулся. Эта женщина была в моем вкусе. Мне нравилось в ней все. Даже ход ее мыслей. Она вытащила свой золотой портсигар. Я подошел к Элейн и поднес огонь.

Она посмотрела на меня; голубой дым окутал ее лицо.

Я усмехнулся.

— Если бы ты не была моей любимой, я бы пригласил тебя в компаньоны.

— Будь осторожен, — предупредила она, улыбаясь. — Я могу поймать тебя на слове. Тогда ты никогда от меня не избавишься.

— Неплохая идея. Из нас двоих убегаю не я.

Улыбка исчезла с ее губ.

— Почему мы не можем быть друзьями, Бред?

Я смотрел на нее так долго, что она смутилась. Опустила глаза.

— Почему, Бред? — тихо повторила Элейн.

— Когда-нибудь — возможно, — медленно произнес я. — Когда уйдет любовь.

Она подняла глаза. Я увидел в них такую боль, что мое сердце сжалось. Потянулся к Элейн, чтобы отвести эту боль, но моя рука замерла на полпути. Зазвонил телефон; я подошел к столу и снял трубку. Микки сообщила, что Мартин на ленче. Я попросил ее перезвонить ему позже.

— Он на ленче, — объяснил я.

— О... — рассеянно протянула Элейн, не поднимая глаз.

— Элейн, — резко произнес я.

— Что? — тихим голосом спросила она.

— Но любовь еще не ушла, Элейн, — сказал я.

Когда она подняла глаза, я понял, что ей не скрыть от меня правду.

Боль исчезла из ее глаз.