"Сочинитель" - читать интересную книгу автора (Роббинс Гарольд)

7

Впервые за те две недели, что он здесь работал, зазвенел висящий у двери магазина колокольчик. Он встал из-за печатной машинки на маленьком столике, который он установил в узком проходе за стойкой. Пестро одетая, хорошенькая черная девушка стояла перед дверью.

— Привет, Джо, — сказала она мягким голосом с южным акцентом.

Он, не узнавая, смотрел на нее. Она улыбнулась.

— Вы не помните меня, не так ли? Я Лолита.

Он все еще не мог ее узнать, но помнил, что в тот день, когда он в первый раз пришел в магазин, здесь было три девушки.

— Я помню, — сказал он. — Но которая ты Лолита?

Она рассмеялась.

— Та, что ходила за кофе.

Он кивнул, но на самом деле так и не узнал ее.

— Лолита? — произнес он вопросительно.

— Мое имя по-настоящему не Лолита, — сказала она. — Просто Джамайка всех нас так называет. Меня зовут Чарлет. Лучше Чарли.

— Приятно познакомиться, Чарли, — сказал он, протягивая ей руку. Ее ладонь была маленькой и теплой.

— Что я могу для тебя сделать?

— Я просто оказалась поблизости и решила зайти, — объяснила она. Ее ладошка все еще была в руке Джо. — Чем вы заняты?

— Работаю, — он махнул рукой в сторону печатной машинки за стойкой.

Она взглянула туда.

— Пишете?

— Пытаюсь.

Она вытащила руку из его руки.

— Джамайка здесь?

— Вернется только в шесть часов, — сказал он и взглянул на часы. Было только без четверти четыре.

— Я надеялась застать его здесь, — сказала она. — Я хотела попросить у него немного травки.

— Извини, — ответил он. — Я-то не занимаюсь этим. Я только отвечаю на телефонные звонки.

— В любом случае я смогу найти окурки в задней комнате, — сказала она.

— Задняя комната заперта, — ответил он. — И он забирает ключ с собой.

— Вот черт! — сказала она. — Я просто помираю, — она посмотрела на него. — Ты не знаешь, как тяжело на улице. Я должна три раза пройти по Бродвею туда и обратно от Колумбус-Серкл до площади Таймс. За это время я даже ни разу не затянулась.

Он почувствовал, что как-то разочаровался в ней. Потом он вспомнил.

— У меня есть маленький окурок “косяка”. Не знаю, насколько он годится. Он валяется у меня уже довольно долго.

— Сейчас даже он поможет, — сказала она.

Он достал пачку “Твенти Грандз” и вытащил из нее окурок. Она взяла его осторожно, кончиками пальцев, поднесла к ноздрям и понюхала.

— Не так уж плохо, — сказала она. Она открыла свой кошелек, достала заколку для волос и аккуратно вставила в нее окурок, как в проволочный каркас. Потом зажгла спичку, прикурила, медленно и глубоко затянулась, взглянула на него сквозь клубы дыма. — Это просто Божья помощь!

Он закурил “Твенти Грандз” и молча стоял рядом с ней. Терпкий запах марихуаны перебивал запах табака. У него слегка закружилась голова от дыма ее “косяка”.

Он бросил взгляд на ее груди, выступавшие из глубокого прямоугольного выреза блузки.

Она улыбнулась ему.

— Нравятся эти черные красавицы?

— Просто потрясающие!

Пальцем она оттянула вырез вниз.

— Когда-нибудь видел такие пурпурные соски? — спросила она. — Они торчат как маленькие пенисы.

Он молчал, не в силах оторвать взгляда, чувствуя, что его член уже поднимается. Не переставая улыбаться, она положила руку ему на ширинку и рассмеялась.

— У тебя здесь неплохой дружок.

— Давай лучше прекратим, — сказал он. — Входная дверь открыта.

— Это ни черта не значит, — возразила она. — Никто никогда сюда не заходит. Любишь по-французски?

— Я же не дурак, — ответил он.

— Я делаю это лучше всех в мире, — сказала она. — Пошли в тот угол за стойкой Там нас будет не видно.

Они вместе прошли за стойку. Она осторожно затушила “косяк”, встала на колени перед Джо и расстегнула его ширинку. Умелым движением она взяла его яички, так что член оказался у нее на ладони, а ее язычок тем временем начал описывать медленные круги вокруг головки члена, кроме того, она легонько покусывала его.

Он почувствовал слабость в ногах, как будто электрическая искра пробегала от его паха к заднему проходу. Внезапно зазвонил телефон.

— Черт бы тебя подрал! — воскликнул он. — “Кариббиан импортс”, — сказал он в трубку.

До него донесся чрезвычайно официальный женский голос.

— Мистер Краун?

Он с трудом смог выдавить из себя:

— Да.

Он посмотрел вниз, на черную девушку Она казалась по-настоящему увлеченной своим занятием, ее глаза улыбались ему, ее крупные белые зубы продолжали покусывать его член.

— Лаура Шелтон, — продолжал голос в трубке. — У меня для вас хорошие новости.

Ему пришлось опереться рукой о стойку, чтобы не упасть.

— Да, мисс Шелтон, — удалось ему сказать.

— Извините, что не позвонила вам раньше, но я была очень занята. Но, несмотря на это, я проделала для вас большую работу Помните тот рассказ, что вы мне прислали, “Воровка и детектив”?

— Да, — выдохнул он.

— Я продала его в журнал “Коллиерз” за сто пятьдесят долларов, — сказала она.

— О, Боже мой, — не в силах больше сдерживать себя, заорал он. Оргазм сотрясал все его тело. Он взглянул вниз, на девушку его сперма стекала из углов ее рта, капала на подбородок и щеки. — О, Боже мой! — кричал он.

Она не могла не заметить странность его голоса.

— Мистер Краун? — торопливо спросила она. — Мистер Краун, с вами все в порядке?

— Да, — выдохнул он. — Я просто был так потрясен.

— Вы должны быть очень взволнованы, — сказала она, и в ее голосе послышались самоудовлетворенные нотки. — Особенно если учесть, что мы никогда не видели друг друга.

Он взглянул на Чарли, все еще стоявшую перед ним на коленях; ее рука еще сжимала его член, язычок вылизывал его, как будто это был леденец.

— Да, — сказал он уже более спокойно. — Я никогда не испытывал ничего подобного.

— Нам нужно отработать кое-какие детали, — сказала она — Не могли бы вы зайти в агентство завтра утром? У меня уже подготовлен для вас контракт агентства и чек журнала.

— Половина одиннадцатого подойдет? — спросил он.

— Вполне, — ответила она.

— Большое вам спасибо, мисс Шелтон, — сказал он, — и также передайте вашей сестре, что я очень благодарен ей за то, что она познакомила нас.

— Обязательно, мистер Краун, — сказала она. — Я с удовольствием наконец-то увижусь с вами, до свидания, мистер Краун.

— До свидания, мисс Шелтон, — ответил он и положил трубку. Он посмотрел вниз, на девушку, которая все еще крепко сжимала его член в кулачке. — Что, черт возьми, ты пытаешься сделать? — спросил он. — Оторвать его?

Тыльной стороной другой руки она отерла сперму со своих щек и подбородка и слизнула ее.

— Один хороший оргазм заслуживает другого, — улыбнулась она. — В твоих яйцах еще много сока.

Он оторопело смотрел, как она снова засовывает его член себе в рот. Она втянула щеки, ее губы плотно сжали его головку. Потом ослепляюще острая боль пронзила его задний проход — она с силой всунула туда два своих пальца с длинными ногтями. Боль рикошетом отдалась у него в паху. Он взвыл и почта: автоматически ударил ее по лицу открытой ладонью, так что она упала на пол.

— Сука! — зло крикнул он.

Она прижимала руку к щеке; когда она посмотрела на него, на лице было странное выражение.

— Я просто хотела сделать тебе приятное, — сказала она.

Внезапно дверь задней комнаты растворилась. Джо и забыл о потайной двери, ведущей в заднюю комнату, которой иногда пользовался Джамайка. Джамайка взглянул на него, потом вниз, на девушку.

— Ты хотела причинить этому мальчику боль, Лолита? — Его голос был ледяным.

Она попыталась подползти к нему поближе; когда она ответила, в ее голосе слышался страх:

— Нет, мой сладкий. Мы просто дурачились.

— Сука! — прорычал он. Своим тяжелым ботинком он пнул ее под ребра, так что она откатилась в сторону.

— Сколько раз можно говорить вам, чтобы вы никогда не приходили сюда, когда я об этом не просил?

Плача, она свернулась в комочек.

— Я не хотела ничего плохого, — сказала она. — Я только хотела трахнуться с вами и пришла, чтобы вас увидеть.

— Ты лжешь, сука! — холодно сказал он и начал снимать ремень со своих брюк. — Ты искала здесь травку или кокаин.

Он хлестал ее ремнем по спине и ягодицам, пока она не осталась лежать на полу в полубессознательном состоянии. Потом он подхватил ее одной рукой под мышки, так что ее ноги волочились по полу, оттащил в заднюю комнату, бросил там и запер дверь. Вставляя ремень обратно в брюки, он повернулся к Джо.

— Извините меня, Джамайка, — сказал Джо.

— Ты не виноват, — ответил Джамайка. — Она настоящая сука.

— Я не хотел, чтобы ее так избили, — сказал Джо.

Джамайка посмотрел на него так, как будто он был круглым дураком.

— Но ты же ударил ее?

Джо не ответил.

— Ты что, не понимаешь, что это именно то, чего она хотела? — улыбнулся Джамайка. — Она так ловит кайф. Сейчас она счастлива. Теперь она чувствует себя любимой.

— Я не могу этого понять, — сказал Джо.

— Ты еще слишком молод, — улыбнулся Джамайка. — Потом поймешь. — Он посмотрел на телефон, все еще стоявший на стойке Обычным его местом была полка внизу. — Кто звонил?

— Мой агент, — ответил Джо. И тут его внезапно осенило. Ведь теперь он самый настоящий писатель. — Журнал “Коллиерз” купил мой рассказ!

— В первый раз? — с любопытством спросил Джамайка.

— Да. Это настоящий классный журнал, — ответил Джо.

— Отлично, — сказал Джамайка. — Поздравляю.

— Спасибо, — поблагодарил его Джо. — Я все еще не могу в это поверить. Могу поспорить, она подумала, что я рехнулся. Лолита сосала меня, пока я разговаривал по телефону.

Джамайка рассмеялся.

— Неплохо, — сказал он. — Ты получал кайф двумя способами.

Джо тряхнул головой.

— Я все еще не осознал это до конца.

— Мне кажется, пахнет травой, — сказал Джамайка, принюхиваясь.

— Да, — признался Джо. — У меня было “полкосяка”. Я дал его ей.

— Ни капли этого дерьма ни одной из этих девчонок, пока я не одобрю этого. Сечешь? — тон Джамайки был очень выразительным.

— Секу, — сказал Джо. — Извините.

— Теперь ты знаешь, забудем об этом — Джамайка раскрыл маленькую записную книжку. — У меня к тебе несколько поручений по доставке. У тебя есть на них время?

— Это моя работа, — ответил Джо.