"ГУЛЯЙ, ВЕДЬМА" - читать интересную книгу автора (Браун Картер)2— Что случилось с вашей мебелью? — спросила миссис Блейр. — Отдал в чистку, — ответил я. — В конце концов, она простояла в кабинете целый день, а вы же знаете, какая нынче мебель. Да, кстати, я потерял ваш чек. — Я выпишу другой, — кивнула она. — Конечно, приостановив платеж по первому. Знакомьтесь, это — Аубрей. Он был высок, но толстоват. Каштановые волосы вились, ухоженные усы дополняли ансамбль. Карие глаза разглядывали меня доброжелательно, он улыбнулся, показав ровные зубы, и сказал: — Как поживаете, мистер Бойд? Адель считает, что вы сможете решить нашу проблему. Поверьте, я заранее благодарен. — Ее благодарность стоит девять тысяч долларов, — отозвался я. Послышался резкий звук, словно залаяла собака, и я не сразу сообразил, что смеется новый знакомый. Миссис Блейр посмотрела на часы. — Мы опаздываем, — быстро сказала она. — Идемте, нам еще нужно придумать историю вашей дружбы. Аубрей хмыкнул. — Быть может, вы учились вместе в Йельском университете? — сказала Адель. — Где вы учились, мистер Бойд? — В агентстве Крюгера, — усмехнулся я. — И если уж мы старые друзья, меня зовут Дании. — О'кей, Дании, — кивнул Аубрей. Прошлый год я отдыхал в Пальм-спринг, мы могли встретиться там? — Вполне, — согласился я. — Отдыхали — от чего? — От Нью-Йорка, — он вздохнул. — В чем дело, старик? — Я решил, что вы где-то работаете. Он засмеялся. — Я далек от этого, мой друг. Порой немного играю на бирже, чтобы убить время. — Договорились, — торопливо прервала миссис Блейр. — Пальм-спринг, прошлый год. Едем быстрей! Я потрогал царапину на лбу. — Полегче на поворотах, — попросил я. — У меня дыра в голове. — По-моему, не больше, чем вчера, — насмешливо улыбнулась Адель. — Это даже хорошо, — пробурчал Аубрей. — Тогда поехали, — выдавил я сквозь зубы. Мы добрались в Ист-Сайд за тридцать минут. Студия выглядела внушительно. Посреди запыленного зала стояли женщина и мужчина. Другая пара сидела на древней деревянной скамье и наблюдала за первой. Наши шаги гулко отдавались в пустом помещении. — Прекрасная Офелия! Нимфа в… — мужчина повернул голову и заметил нас. — Кстати о нимфах, — переключился он. — Это моя жена, темноволосая Адель, мой сын и незнакомец. — Хэлло, отец, — улыбнулся Аубрей. — Знакомься, мой друг Дании Бойд. Рад видеть вас всех. — У нас есть для вас роль призрака, Дании, — сказал Николас Блейр. — Пригласите же меня, и ваш Гамлет наконец узнает, что такое настоящий призрак! — заявил я, пожимая артисту руку. Он был просто гигантом. Черные волосы, густые и длинные, еще не знали седины, но лицо уже изрезали морщины. Прямой красивый нос выдавал аристократизм духа. — Разрешите представить вам остальных, — раздался его бас. — Мой малость двинутый продюсер — Вернон Клайд. Лысый мужчина смотрел мрачно. Не вставая со скамьи, он помахал рукой. — Приветствую. — Рядом с ним — моя мать, Лоис Ли. — Николас расплылся в улыбке. — Это у нас такой юмор, — откликнулась актриса. — Я играю мать-королеву. Словом, добро пожаловать в сумасшедший дом, мистер Бойд! — Спасибо! — я вежливо посмотрел на королеву. Ей было лет тридцать пять, пышные формы. — И, наконец, очаровательная Чарити Адам! — широким жестом Блейр представил стоящую перед ним девушку. — О, я всегда считал, что в каждой блондинке Ева проявила свое милосердие, — произнес я, любуясь девчонкой. Чарити Адам хихикнула. — Мы продолжим репетицию, Николас? — спросила она. — Гости — это лучший способ избавиться от дел, — пророкотал актер. Чарити Адам была привязана к искусству со всем пылом молодости. Я не спускал с нее глаз. Светлые, коротко остриженные волосы. Темный облегающий свитер и черные узкие брюки подчеркивали совершенство ее славной фигурки. Мне подумалось, что она без лифчика, но ее грудь красива и не нуждается в нем пока. Стройные длинные ноги завершали картину. — Счастлив с вами познакомиться, — внезапно произнес Николас. — Не подозревал, что у моего сына есть друг. Аубрей нервно хихикнул. — Мы подружились в Пальм-спринг, папа. — Там я проводил свой последний отпуск, помнишь? — Нет, — резко бросил Николас. — Твоя жизнь — сплошной отпуск. — Оставь его в покое, Никки! — капризно попросила миссис Блейр. — Не огорчай наших друзей. Брови Николаса приподнялись. — Разве вас легко вывести из себя, Даниэль? — Конечно, — подыграл я. — Нервишки плохие. Даже врач перестает задавать мне вопросы, боясь нервного припадка. Вернон Клайд поднялся со скамьи. — Если на сегодня все, почему бы не пойти куда-нибудь выпить? — спросил он. — Замечательная идея, — подхватил Николас. — В этой студии не выветривается запах смерти. Мне необходим напиток покрепче, чтобы перебить его! — Вы забываете об искусстве! — воскликнула Чарити. Блейр пожал плечами. — Гамлет подождет до завтра. Девушка помрачнела. — Как вы можете так говорить, Николас! Вы должны все время жить этим. Это нужно чувствовать вот здесь! — она приложила руку к сердцу. — Дорогая, — Лоис Ли выглядела смущенной, — такой жест способен растревожить мужчину, будьте осторожней! Николас повернулся ко мне. — Чарити — поклонница Станиславского, — объяснил он. — Вы знаете, Даниэль, главное — метод. Бедный Виль Шекспир! Слава богу, он не дожил до того дня, когда его пьесы подвергли методам! — Ноги устали, — с горечью сказал Клайд. — Почему бы не выпить где-нибудь поблизости? — Пойдемте все же к нам, — пригласил Николас. — Без меня, дорогой, — Лоис Ли покачала головой. — У меня свидание с парикмахером, надеюсь на изумительную прическу! Аубрей толкнул меня локтем в бок. — Разве они не удивительны? — хрипло зашептал он. — Одно слово, актеры. Не знаю чем, но они так отличаются от остальных, согласны со мной? Блейры жили на Восьмидесятой Восточной улице в роскошной квартире. Я бы от такой тоже не отказался, будь у меня достаточно средств. Хозяин сразу направился в угол гостиной, к бару. Один Николас готовил коктейли, а дюжина других смотрела на меня со стен: Николас — Лир, Николас — Макбет и так далее. Из всех шекспировских героев он не сыграл разве только Клеопатру. Но рано или поздно, сбрив с лица лишние волосы, он наверняка сыграет и ее. Чарити Адам принесла мне джин с тоником. — Вы актер, Дании? — тихо спросила она. — Нет. Девушка потеряла ко мне всякий интерес. — Тост! — провозгласил Николас. — За первый успех в жизни Аубрея! Он приобрел друга. Салют! Даниэль Бойд! Блейр-младший с трудом изобразил на губах улыбку. — Перестань, отец. Дании еще не привык к твоим шуткам. — Не могу себе отказать, мой мальчик, — сказал Николас, — надеюсь, все в порядке, Даниэль? — Не уверен, — ответил я. — У вас острые зубы, Никки-бой. В комнате наступила тишина. Я увидел дрожащие руки Аубрея. Затем Николас расхохотался и напряжение спало. — Вы не артист, Даниэль? — спросил он. — Нет, я имею довольно загадочное занятие, вы будете очень удивлены… — Что вы думаете о Шекспире? — торопливо обратилась ко мне Адель. — Вам нравятся его пьесы? — Никогда не читал, — сознался я. — Типичный ответ! — хмыкнул Вернон Клайд. — Да! — крикнула Адель. — А Лоис Ли играет королеву! — Сколько горечи, дорогая! — усмехнулся Блейр. — Ты же знаешь, твой опыт в музкомедиях не очень годится для драмы. — Ты чертовски хорошо знаешь, я не играла в музыкальных спектаклях! — со злостью выкрикнула Адель. — Я хорошая актриса, а ты не дал мне шанса показать себя! — Мне надлежало хорошенько подумать, женясь на артистке. — Николас печально покачал головой. — Моя первая жена была всего лишь продавщицей и не требовала первых ролей! — Ты не дал мне и самой маленькой роли, — угрюмо отмахнулась она. — Я не мог этого сделать, — просто сказал Николас. — Мы достаточно об этом говорили, дорогая. Боюсь, в другой раз ты потребуешь и Аубрею роль Горацио! — он рассмеялся с удовольствием. Но лицо его сына покрылось красными пятнами. — Пожалуйста, — поднял руку Клайд, — без семейных ссор! С минуты на минуту может заявиться Лемб, давайте будем большой дружной семьей без мышьяка в стаканах. — Волк в овечьей шкуре, — тихо пробормотал Николас. — Когда мы все вместе притворяемся тут перед ним, меня тошнит! — Все же, будь с ним полюбезней, Никки, — попросил Клайд. — Не забывай! Я задолжал ему 15 тысяч! В некотором роде он наш ангел-хранитель. — Ангел? С такой-то физиономией? — заметил Николас. — Между прочим, пусть и он будет любезен со мной, если хочет вернуть свои денежки. — О, Боже! — безнадежно воскликнул Вернон и пригубил бодрящую смесь. — Хотите, я буду с ним любезна? — спросила Чарити и покраснела. — Я имею в виду, если это поможет постановке. — Она на секунду прикрыла глаза, затем мечтательно сказала — Я выйду на сцену в красном! Николас заметил скуку на моем лице. — Опять метод, — объяснил он. — Пометки автора их не волнуют. Они все видят в своем свете, в своем цвете! Согласитесь, Даниэль, это же безумие! Чарити обиженно захлопала ресницами. — Я только хочу помочь! — Не надо, — вяло произнес Клайд. — Нам и так хватает неприятностей. Заметив, что никто не собирается наполнить мой бокал вновь, я сам направился к бару. — Должно быть, вас шокирует здешняя атмосфера, — хозяин улыбнулся. — Вы впервые столкнулись с домашней жизнью артистов? — Все нормально. — Я сделал глоток. — Что он может знать о жизни! — с пафосом воскликнула Чарити. — Он человек, с якобы загадочной профессией! — Гораздо больше, чем вы предполагаете, — просто сказал я. — О'кей! Вы конечно можете заставить людей верить вам в театре. Но уберите декорации, свет рампы, и что останется? Да ничего! — Вы так считаете, Даниэль? — пророкотал Николас Блейр. — Да, я считаю, что вам удается дурачить театральную публику лишь потому, что она желает быть обманутой. — Чепуха! — прогремел Николас. — Не удивительно, что вы друг Аубрея. — Вне сцены вы не надуете никого! — разошелся я. — Полминуты, и каждый поймет плохую игру при хорошей мине. Никто не поверит, что вы — большой художник, Никки-бой. — Аубрей, выставь этого типа из моей квартиры! — рыкнул Николас. Аубрей притворился, что не слышал. — Прекрасный ответ, — подзадорил я. — Означающий, что вам нечем крыть, Никки, и вы публично это признаете. — Ничего подобного! — закричал он. Его ноздри раздувались не меньше, чем у меня, когда я смотрел на Чарити Адам. — Будь я проклят, если стану спорить с каким-то снобом, предпочитающим стриптиз Шекспиру! — Это тоже не ответ, — вставил я. — Держу пари, что вне театра вы не одурачите никого! — Не будьте кретином! — Пари вас не устраивает. Боитесь потерять деньги? Или в чем дело, Никки-бой? Казалось, через секунду он взорвется, но Блейр сдержался. — Ваши условия, Даниэль! — неожиданно проговорил он. — А уж там посмотрим, актер я или нет. — Ол райт, делаю конкретное предложение. Вы считаете себя настолько сильным актером, что в реальной жизни сможете дурачить экспертов в течение, скажем, пятнадцати минут? — Конечно! — Ставлю тысячу, что у вас не получится. Наступило молчание. Его нарушил Вернон Клайд. — Все это заходит слишком далеко… — Помолчите! — отрезал Николас. — Я принимаю пари. — О'кей! — я огляделся вокруг. — Как насчет того, чтобы ваша жена хранила ставки? — Не возражаю, — нетерпеливо сказал он. — Теперь назовите условия: роль, эксперты, время и место. Я сделал вид, что задумался. — Облегчу задачу и вам и себе, — произнес я немного погодя. — Вам — роль полегче, а мне — эксперта пожестче. — То есть? — Вам — роль актера, представляющего, что он действительно Гамлет, а его жена — мать-королева, которая задумала его отравить. — Вы шутите? — уставился он на меня. — Это же слишком просто! — Погодите, — усмехнулся я. — Теперь об эксперте. На эту роль я предлагаю психиатра. Согласны? Вернон Клайд прочистил горло. — Давайте забудем всю эту чушь и выпьем, — неуверенно сказал он. — В самом деле, почему бы нет? — кивнул я. — Так-то лучше, — проворчал продюсер. — Когда придет Лемб… — Простите, — перебил я. — Надо еще утрясти маленькую деталь. Если вы не возражаете, Никки-бой, я готов получить свою тысячу. — Что? — Николас вскипел. — Держите свое испитое хайло на замке, Вернон, пока вас не спрашивают! Пари остается в силе, Даниэль! — Рад за вас, — кивнул я. — Минуту назад решил, что празднуете труса. — А мне показалось, вы никогда не читали Шекспира? — он взглянул на меня изучающе. — Только басни в школе, про ту самую овечку, которая финансирует вашу постановку. Николас залпом допил бокал. — Психиатр — ваш друг, не так ли? Вы заранее все обговорили, чтобы сообща облапошить старину Блейра? — Хороший вопрос, — хмыкнул я. — Мы обсудим его немедленно. Вы доверяете своей жене? — Во всем, кроме того, что она способна играть Шекспира, — коротко ответил он. — В таком случае, пусть миссис Блейр выберет психиатра, тот назначит время, и только Адель будет знать, куда и к кому мы едем. — Согласен. — Николас посмотрел на жену. — Ты сможешь организовать это, дорогая? — Полагаю. — Она пожала плечами. — Хотя все это дико, но если вы настаиваете… — Я хочу заставить Даниэля уважать мою профессию, — выдавил Блейр сквозь зубы. — И тысяча долларов тоже достойна уважения, не так ли, мистер Бойд? — Вы правы как никогда, — кивнул я. |
||
|