"Поруганная честь" - читать интересную книгу автора (Харт Кэтрин)

12

— Меган! Меган, выйди на минуту!

Меган как раз замешивала тесто, чтобы испечь хлеб. Вытерев липкие пальцы о мокрое полотенце, заменявшее ей фартук, она вышла на крыльцо и увидела, что Блейк сидит на корточках возле дерева, а Лобо пляшет вокруг него, громко визжа и стараясь пролезть мимо рук хозяина к тому, что тот загораживает. Меган никогда не видела волка в таком возбуждении. Блейк махнул ей рукой, приглашая подойти поближе.

— Смотри, что я нашел.

Меган недоуменно заглянула через плечо и была приятно удивлена. У дерева, устроившись на кучке сосновых иголок, сидел маленький бурундук. Самое крошечное и милое существо, какое когда-либо видела Меган, с мягкой коричневой шкуркой, украшенной белыми и темными полосками.

— Ах, Блейк, какой он хорошенький! Как ты нашел его? — восхитилась она.

— Не я, Лобо нашел. Я просто его спас. — Он потянул ее за руку к себе, чтобы она получше разглядела зверька. Бурундучок казался еще совсем маленьким я был очень напуган. Бедняга весь дрожал, маленькая головка крутилась в разные стороны, высматривая, куда ему юркнуть.

— Он так сильно дрожит, что удивительно, как него не слетели его полоски. Бедный малыш! — Меган поддалась искушению и протянула руку, чтобы потрогать зверька. И взвизгнула от неожиданности когда тот, приняв ее руку за путь к спасению, забрался по ней на плечо. Посидев там секунду я оглядевшись, он нырнул в ее густые волосы я спрятался в изгибе шеи. — Ох, Блейк! Сделай что-нибудь! — завизжала Меган. — О-ох! Помоги мне Он… он щекочется!

Блейк повалился на землю от смеха, а Лобо лаял во всю мочь. Поеживаясь, Меган в конце концов изловчилась и сама поймала юркое, крошечное существо. Обхватив его ладонями, она уставилась на него со строгим видом.

— Ну ладно, негодник! Хватит, успокойся! — наставительно сказала она. Зверек трепетал в ее ладонях, неотрывно глядя на нее, потом проворно свернулся в тугой клубок и прикрыл мордочку крошечным хвостом.

— Ну, чтоб мне провалиться! По-моему, ему понравилось у тебя! — удивленно воскликнул Блейк, наконец-то справившись с приступом смеха. Он ударил Лобо, который все еще пытался добраться до зверька. Лобо отскочил, но тут же снова повторил свою попытку.

— Лобо, если с головы бурундука упадет хоть один волосок, ты у меня вылетишь отсюда! — прикрикнула Меган, строго поглядев на огромного волка К их общему удивлению, Лобо понурил голову, поджал хвост и побрел под крыльцо.

Блейка едва удар не хватил от изумления. Его пораженный взгляд метался от Meган к Лобо и обратно.

— И я оставлял этого труса стеречь тебя? — пробурчал он, тряхнув головой, словно отгоняя дурной сон. — Просто не верится! Боже, просто удивительно, как этот чертов пес еще не проводил тебя прямо до ранчо. Вероятно, так бы он и сделал, если бы ты его попросила.

— Моя ошибка. Надо было попросить, — пробормотала Меган, разрываясь между смехом, очень уж ошарашено выглядел Блейк — и тем, что только что рухнули ее планы устроить побег. Теперь Блейк просто не станет доверять Лобо ее охрану

— Черт бы меня побрал!

Блейк недоверчиво смотрел на нее.

— Как ты это сделала, Меган? Как тебе удалось завоевать Лобо?

Волк никогда не слушался никого, кроме Блейка, если только он не приказывал ему этого. Лобо всегда безропотно подчинялся Блейку. Ни разу еще не ослушался и никогда прежде не доверял, кроме хозяина, ни одной живой душе, насколько ему было известно, а ведь он взял волка еще щенком. А теперь, получалось, Лобо вроде бы изменил ему, и Блейк сердился и удивлялся.

Меган уставилась своими серыми глазами на Блейка с видом воплощенной невинности.

— Почему мне надо было его завоевывать? Разве пес не мог просто полюбить меня? Ведь я очень симпатичная, как тебе известно.

— Ты колдунья! — воскликнул Блейк. Он показал на бурундучка, заснувшего у нее в ладонях. — Ты околдовываешь каждого, с кем встречаешься. Дикие зверьки спят у тебя в ладонях и едят из твоих рук. Ума не приложу, как это у тебя получается. — Он удивленно потряс головой. — Джейку ты понравилась, Лобо тебя слушается, бурундук тебе доверяет, даже жестокосердый Кирк сделал тебе предложение. И что самое невероятное, ты даже меня заставила плясать под свою дудку.

Меган грустно взглянула на него.

— Это правда, Блейк? — тихо спросила она. — Если да, то отпусти меня. Мои родители, должно быть, уже заболели от беспокойства.

Его лицо сделалось жестким, глаза превратились в синие кусочки льда.

— Нет. Я не отпущу тебя, Меган. Пока Кирк не выполнит мои требования. — А в сердце тихий голос добавил: «Мне вообще не хочется тебя отдавать. Я хочу, чтобы ты была моей навсегда».

Меган унесла бурундука в хижину, чтобы спрятать его от Лобо, и вскоре крошечный зверек решил, что ему нравится и жилище, и Меган, и обосновался там жить. Он носился целый день по комнате, совал нос в каждую щелку. Он ходил за Меган по пятам, любил сидеть у нее на плече или голове и наблюдать, как она готовит или делает уборку. Как и предсказывал Блейк, он даже ел с ее рук и спал на ее подушке. Он признал Меган! А она обожала своего нового питомца, тут же назвав его Пронырой. Даже Блейк полюбил шустрого зверька. Лобо едва его терпел, но опасался обижать. Меган сняла бы с него шкуру, и громадный волк понимал это.

Вскоре, к недовольству Меган, им нанесло визит существо с другим темпераментом. Девушка пошла к реке, чтобы принести воды для завтрака. Лобо шел вместе с ней, когда в ближайших кустах внезапно послышался оглушительный треск. Мгновенно встрепенувшись, Лобо понюхал воздух, и шерсть встала у него дыбом. Внезапно кусты раздвинулись, и показался огромный, страшный медведь — совсем близко, всего в каких-нибудь двадцати шагах.

С криком, от которого у Блейка, находившегося во дворе, застыла в жилах кровь, Меган бросилась со всех ног к хижине под защиту Блейка. Тот застыл от неожиданности, удивляясь, что это с нею.

— Блейк! — пронзительно закричала она. — Блейк! О Боже! Где ружье? — Не успев договорить, она бросилась в его объятия, дрожа, плача и причитая.

— Меган! — Он задохнулся от волнения и взял ее руки в свои. — Говори! Быстро!

— М-м-мед-д-дведь! — заикаясь, пробормотала она, глядя на него расширенными глазами. — Б-б-большой!

Он посмотрел в ту сторону, куда она показывала пальцем, и как раз в это время из кустов появился, пятясь, Лобо, а за ним — медведь. Когда огромный гризли встал на задние лапы, он оказался высотой футов девять, и Блейк прикинул, что весу в нем по крайней мере тысяча фунтов. Зрелище было поистине грозным, зубы зверя сверкнули, когда он злобно зарычал на Лобо, отчаянно пытавшегося не подпустить медведя близко к жилью. Лапы у гостя были величиной с волчью голову. А уж «голова и вовсе огромная.

— Иди в дом и не высовывайся, что бы ни случилось! — приказал Блейк. Подтолкнув Меган для убедительности, Блейк бросился за угол дома чтобы взять винтовку. Наученный опытом, он держал ее постоянно под рукой и сейчас порадовался своей предусмотрительности.

Лобо все еще героически пытался защищать свою территорию и хозяина от чудовищного гостя. Пока Блейк выжидал, прицеливаясь для смертельного выстрела и понимая, что второго может и не получиться, медведь ударил пса громадной лапой: удар пришелся по ребрам. Громадный волк пролетел по воздуху, как пушинка одуванчика, скуля от боли. Потом со стуком упал на землю, не подавая признаков жизни.

Медведь испустил очередной леденящий душу рев, высматривая себе жертву маленькими, близко посаженными глазами. Боковое зрение было у него очень слабым, но уж если он направлял свою огромную морду прямо, то видел все превосходно. Блейк это знал, как и то, что и нюх, и слух у зверя на редкость острые. Но вот гризли повернулся в его сторону, и Блейк понял, что медведь заметил его присутствие. Сердце застучало у него в груди так громко, что медведь мог бы найти его по одному этому звуку.

Зловеще зарычав, медведь опустился на четыре лапы, и Блейк понял, что пора стрелять. Времени у него было лишь на один выстрел, и он молился, чтобы тот получился удачным, поскольку по эту сторону ада ничто не может сравниться с яростью раненого гризли. В случае промашки Меган станет свидетельницей жуткого зрелища. Если медведь нападет на него, то от его тела мало что останется.

Хищник развил невероятную скорость. Тщательно прицелившись, Блейк нажал на курок. Грохот выстрела повторился страшным криком Меган. Клейк с ужасом смотрел, как медведь продолжает бежать прямо на него, ярость сверкала в налитых кровью глазках. Блейк уже готовился к встрече Творцом, уверенный в неминуемой смерти, быстрой но болезненной, когда гризли внезапно пошатнулся. В трех футах от места, где стоял Блейк, огромный медведь внезапно остановился, по телу его пробежала дрожь, и он рухнул замертво перед Блейком, который боялся поверить своим глазам.

С шумом переведя дыхание, Блейк медленно опустился на колени, ослабев от облегчения. Склонив голову, он вознес благодарственную молитву Богу, короткую и страстную, поскольку был уверен, что заглянул сейчас смерти в лицо и выжил просто чудом. Он все еще дрожал от волнения, когда Меган появилась на крыльце, сжимая в руке свою излюбленную сковородку. Бросившись к нему, она опустилась рядом с ним, уткнулась ему в грудь и безудержно зарыдала. Долго они так сидели, обняв друг друга.

Меган испытывала благодарность к судьбе, слушая, как гулко бьется его сердце, и понимая, что едва не потеряла Блейка. А он крепко прижимал ее к себе и был благодарен небесам за то, что может держать ее в руках, ощущать, как слезы намочили его рубашку, вдыхать чистый запах ее волос, щекочущих ему подбородок, — благодарен просто за то, что жив и может радоваться этим мгновениям.

Прошло несколько минут, прежде чем они вспомнили про Лобо, причем сделали это, кажется, одновременно. Блейк встал и поднял Меган. Сначала он осторожно приблизился к гризли, Меган шла за ним, сжимая сковороду. Удостоверившись, что громадный зверь и в самом деле мертв, Блейк направился к лежавшему Лобо. Обогнув медведя подальше, Меган последовала за ним. Блейк наклонился и положил пальцы волку на горло. К его удивлению, жилка на шее слабо, но билась. Легкими, осторожными прикосновениями он осмотрел раны. На голове опухоль, правая передняя лапа или сильно вывихнута, или сломана. Однако это была самая легкая из травм, полученных Лобо. Блейк вскоре определил, что у волка сломаны три ребра и мог лишь надеяться, что осколки не проткнули каких-либо жизненно важных органов. Кроме того пять длинных, кровоточащих ран зияли на боку там, куда пришелся удар огромной медвежьей лапы.

— Он жив? — робко спросила Меган. Блейк кивнул:

— Да, только изрядно искалечен. Я отнесу его в дом, приготовлю мазь и порву простыню на бинты, а ты убери все со стола, нагрей воды и найди нитки.

Объединенными усилиями они сумели немного подлечить бедного зверя. Лобо очнулся и жалобно скулил, когда Меган зашивала его бок, но Блейк крепко прижимал его к столу. Хорошо еще, что волк оставался без сознания, когда Блейк вправлял ему ребра. Затем они промазали раны мазью и перевязали полосами чистой ткани. Когда все было сделано, Лобо представлял собой жалкое зрелище, но по крайней мере был жив. Если повезет, он поправится и еще не раз сможет постоять за себя.

Ночью они лежали в постели, обняв друг друга. Меган положила голову на плечо Блейку.

— Ты и в самом деле собиралась сразиться с медведем, вооруженная одной лишь сковородой?

Она кивнула.

— Глупо с моей стороны, правда? — покаялась она кротким голоском.

— Очень. — Блейк содрогнулся при мысли, что могло бы случиться, если бы медведя удалось только ранить, а не убить. — Впрочем, это был самый храбрый поступок, какой я видел в своей жизни, — признался он. — Но если ты и впредь будешь так безмозгло пренебрегать моими приказаниями, особенно если речь идет о твоей безопасности, я надеру тебе задницу так, что ты неделю не сможешь сидеть. Ты поняла меня? Да. Снова тонкий голосок и кивок.

— Ладно. Теперь поцелуй меня.

Меган уперлась руками ему в грудь, озорная улыбка осветила ее лицо. — Это приказ, сэр?

Он подавил ответную усмешку и проворчал:

— Самый настоящий.

— Да, сэр! Слушаюсь, сэр — Она шутливо отдала ему честь и приблизила свои сладкие губки, чтобы одарить его таким поцелуем, о котором мужчина мог только мечтать.

Два дня спустя, под тихий лай Лобо, который был все еще слишком болен, чтобы двигаться, к хижине подъехал на лошади Джейк.

— Добрый день, Меган, — крикнул он, приподняв шляпу и поклонившись. — Привет, Блейк.

Меган поняла, что испытывала бедная Мария Антуанетта на пути к гильотине. Одного взгляда на Джейка было достаточно, чтобы ее сердце ушло в пятки. Даже Блейк, похоже, выглядел не слишком обрадованным приездом приятеля, как следовало ожидать.

— Заходи, Джейк, — отозвался Блейк. — Меган, свари кофе, хорошо? И желательно приготовить Джейку что-нибудь поесть. — Он провел гостя в дом. — Ты голоден, Джейк? Если хочешь, Меган может поджарить медвежатины.

— Медвежатины? Ты охотился тут без меня на медведя?

— Скорее, медведь пришел сюда охотиться, — ответил Блейк и стал рассказывать о страшном происшествии.

— Похоже, что у тебя больше везения, чем здравого смысла, — обронил Джейк после услышанного, имея в виду не только гризли, но и нападение бандитов Меган отметила, что Блейк почти не упомянул про ее попытку убежать

— Ну, какие новости ты привез для меня? — спросил наконец Блейк, возвращаясь к главному.

Джейк достал из внутреннего кармана куртки запечатанный конверт.

— Я не открывал его, так что не знаю, о чем там речь, но могу догадаться, что ты не это хотел бы услышать.

Меган затаила дыхание, когда Блейк вскрывал письмо. По мере чтения лицо его все больше мрачнело, челюсть напряглась; в конце концов он не выдержал.

— Будь он проклят! — воскликнул он наконец. Меган больше не могла ждать.

— И что же он пишет? Ведь это письмо от Кирка?

— О да, оно от твоего возлюбленного женишка, все верно, — рявкнул Блейк. — Этот тупой козел готов рисковать твоей жизнью, провоцируя меня на дальнейшие действия.

— Что это значит?

— Это значит, дорогая моя Меган, что Кирк отказывается платить выкуп. Он, вероятно, не принимает всерьез сложившуюся ситуацию. Либо просто не ценит твою шкуру так же высоко, как украденную им землю.

Слезы навернулись Меган на глаза, и озлобленное лицо Блейка поплыло перед ней.

— Что ж, — хрипло выкрикнула она сквозь подступившие рыдания, — это уравнивает вас обоих, не так ли? — Не желая, чтобы они увидели ее слезы, она выскочила из хижины, не обращая внимания на крики Блейка, требовавшего, чтобы она вернулась.

Она выскочила на берег реки, где бросилась на ворох травы и зарыдала так, будто сердце ее разбито вдребезги. И не отвечала ни на зов Блейка, ни тогда, когда он отыскал ее. Продолжала рыдать, пока не выплакала все слезы. Но и после этого лежала на земле, уткнувшись лицом в руки и не желая глядеть на Блейка.

— Ты успокоилась? — поинтересовался он в конце концов.

— Уйди, Блейк. Просто уйди. — В ее голосе звучала сухая безнадежность.

— Я не могу этого сделать, Меган. Могу сказать лишь, что мне очень жаль. Я прекрасно знаю, как тебе жаль! — презрительно фыркнула она и взглянула на него красными от слез глазами. — Ты поистине жалкое оправдание человеческого существования!

Он проявил милосердие, изобразив замешательство.

— Меган, я понимаю, как ты сердита и обижена, и искренне прошу прощения за то, что втянул тебя в это. Будь у меня другая возможность добраться до Кирка, я бы ни за что тебя не вовлек, поверь мне. — Он молчал довольно долго, затем более холодно добавил: — Лично против тебя я никогда ничего не имел. Просто не догадывался, что ты так его любишь.

Меган открыла рот, и слова хлынули из нее, прежде чем она подумала, что говорит.

— Люблю его! Люблю его! — пронзительно завизжала она. — Да если бы сейчас передо мной оказался этот никчемный паршивец, этот жадный сукин сын, я бы пристрелила его! Я повесила бы его на самом высоком дереве! Я бы переломала все кости в его гадком теле, а потом привязала бы на шею камень и бросила в воду!

В своей ярости она не заметила, как на лице Блейка расплылась довольная ухмылка.

— Как мог он так поступить со мной? — бушевала она. — Можно подумать, что я какая-нибудь дешевка из дансинга или обычная шлюха, так он себя ведет! Ведь если бы он и вправду меня любил, то мог бы по крайней мере поторговаться, прежде чем отказываться платить за меня выкуп! Негодяй! Где у него мозги? Где его сострадание — если не ко мне, то хотя бы к моим бедным родителям? Ведь он же понимает, что ты можешь теперь перерезать мне глотку и спрятать труп! Боже! Каким нужно быть мерзавцем, чтобы так низко ценить человеческую жизнь! И ведь я едва не вышла замуж за этого… этого…

— Ублюдка? — с готовностью добавил Блейк.

Меган кивнула, потом встрепенулась, опомнившись.

— О Господи! — простонала она, опускаясь на траву, с которой вскочила во время тирады. Зубы ее впились в нижнюю губу, и она на миг крепко зажмурилась, набираясь мужества. Наконец взглянула на Блейка глазами, в которых смешались страх и надежда. — Что ты будешь теперь делать со мной? — поинтересовалась она таким тихим голосом, что Блейку пришлось напрячься, чтобы расслышать ее слова.

— Бога ради, не гляди на меня так, Меган, словно ты ждешь, что я сейчас начну тебя душить. — Блейк недовольно покачал головой. — Я буду держать тебя при себе и пошлю Кирку еще одно послание — на этот раз немного покрепче. Надеюсь, что оно убедит его.

— А если нет? Тогда ты отпустишь меня?

— Сначала нужно подойти к мосту, а потом уж думать, как перейти через него.

Блейк отвел ее назад в хижину, где сидел Джейк с крайне удрученным видом. Меган взяла себя в руки и приготовила вкусный обед, немало удивив этим Джейка, поскольку Блейк незадолго до этого клялся, что она даже воду не сумеет вскипятить, чтобы та не подгорела.

— Ох, Меган просто полна сюрпризов, — загадочно изрек Блейк, когда Джейк высказался по этому поводу. — С ней никогда не соскучишься, поверь мне.

Блейк написал Кирку другое послание, затем вышел с Джейком наружу, когда тому пришло время уезжать. Через несколько минут он вернулся.

— Мне нужно твое платье, Меган, — сказал он. — И другая серьга.

— Что?.. — Меган с тревогой посмотрела на него. — Что ты собираешься с ними делать?

— Пошлю их Кирку. Твои одежды так изорваны и испачканы кровью, что он наверняка поверит в самое худшее. По крайней мере поверит, что я постоянно тебя избиваю.

— А что я буду гут носить? Подумай, Блейк! это моя единственная одежда. У меня нет шкафа где я могла бы взять другое платье.

— Мне это известно, но и Кирку тоже. В том-то суть Мысль о том, что ты маячишь передо мной в голом виде, приведет его в бешенство. Может, он потеряет голову, что и требуется.

— А тебе не приходило на ум, что ему может оказаться все равно? Если он знает… хм… если он думает, — поправилась она со смущением, — что у нас с тобой… хм… интимные отношения, то он, возможно, решит, что я не стою того, чтобы меня вообще возвращать ценой драгоценной фермы, из-за которой вы воюете.

— Попытаться не мешает. Готов биться об заклад, что гордость не позволит ему добровольно уступить мне хоть что-то, не говоря уж о невесте, независимо от ее целомудренности. Скорее всего ему захочется отыскать тебя еще сильнее, чем прежде, хотя бы для того, чтобы меня убить.

— Все это, вероятно, правильно, вот только мне будет совершенно не в чем ходить, даже пары туфель у меня нет.

— Будешь носить мою рубашку, — предложил с ухмылкой Блейк.

— Как любезно с твоей стороны! А зачем тебе моя вторая серьга? Если мне не изменяет память, ты обещал Кирку прислать ее вместе с мочкой моего уха.

— Оно не обязательно должно быть твоим, Метан, хотя Кирк, разумеется, об этом не догадается.

— Тогда чьим же?

— Тебе незачем это знать, дорогая. Просто доверься мне.

Поскольку за хижиной были зарыты четыре мертвых тела, не требовалось большого воображения, чтобы догадаться, что задумал Блейк.

— Ох, Блейк! — простонала она. — Ты не сделаешь этого!

— Не думай об этом, — посоветовал он.

— Как же я могу не думать? — огрызнулась она. — Ты представляешь, что будет с моими бедными родителями? Они сойдут с ума!

— Милая, если есть хоть какая-то возможность успокоить их, но так, чтобы Кирк об этом не знал я ее использую. — Блейк обнял ее, гладя и стараясь утешить. — Может, Джейк сможет что-нибудь сделать. Посмотрим.

Когда была доставлена вторая серьга, мать Меган упала в обморок. Кирк выскочил из дома в бешенстве и выместил свою злость на бедной лошади. Опал сделалась зеленой и удалилась с мигренью к себе в комнату сразу после того, как привела Джейну в чувство. Эван отправился за амбар, где его стошнило.

Джейк нашел его там.

— Вещи не всегда оказываются такими, какими кажутся на первый взгляд, — загадочно произнес он. — Нередко нас обманывают собственные глаза.

Эван взглянул на стрелка:

— Что ты хочешь этим сказать, Баннер? Ты знаешь о деле больше, чем другие, верно?

— Гм… не хотелось бы, чтобы об этом кто-либо догадался, да и вам, если хорошенько поразмыслить, это не выгодно, — протянул Джейк. — Так что скажем просто: я верю, что с вашей дочерью все в порядке, что она никак не пострадала. — Джейк лукаво улыбнулся и добавил: — Может, у стрелков вера крепче, чем у всех прочих людей.

— Ты хочешь сказать, что это не ее… хм… — Эван никак не мог произнести страшные слова.

— Вы уж сами делайте выводы, мистер Коулстон. Просто не зря говорится: не верь глазам своим.