"Красавица и ковбой" - читать интересную книгу автора (Картер Розмари)Глава 8— Нервничаешь, Морган? Она сидела на краю кресла, разглядывая раскинувшуюся внизу прерию. — Нисколько! С воздуха все выглядит по-другому, правда? Огромные стада скота сверху — просто масса крошечных бурых точек. А ранчо — я знала, что оно большое, но отсюда просто без границ… Джейсон засмеялся. — Ты не видишь и половины. — Может быть. Но это потрясающе! Чудесно! Ощущение свободы и простора. Джейсон, ты смеешься надо мной? — Не над тобой, а вместе с тобой. Ты заставляешь меня думать о том, о чем я не думал годами. Но, Морган, ты ведь летишь не в первый раз? — Конечно нет. Только сидеть в переполненном самолете — совсем другое дело. Две сотни пассажиров. Ощущения абсолютно разные. Самое главное, конечно, что за пилот рядом с ней. Сильный, уверенный, хорошо управляющий машиной. Его уверенность неотразима. — Вера часто летала с тобой? — Почему ты спрашиваешь? — Просто интересуюсь, — произнесла она как можно безразличнее. Ощущение от полета было совершенно особенное, но ей была невыносима мысль, что другая женщина когда-то испытывала рядом с ним то же самое. — Вера любит роскошь, — коротко сказал Джейсон. — Необходима заботливая стюардесса, выполняющая каждую прихоть. Кроме того, моя бывшая жена ненавидела этот маленький самолетик. Не чувствовала себя в безопасности. — Она даже не знает, сколько потеряла. Они приземлились в Остине — так мягко, что Морган едва заметила, — и поехали на такси в город. Джейсон объяснил Морган, где они встретятся пообедать, и они разошлись. Морган была в Остине лишь раз — при встрече с Брентом, когда договаривалась о работе, — и некоторое время осматривала все вокруг, наслаждаясь славным техасским городом и его чудными пейзажами с рекой Колорадо. После полудня она сделала несколько покупок для кухни. Затем пришло время встречи с Джейсоном в ресторане. Он пришел раньше и уже выбрал лучший столик. — Ты, наверное, умираешь от голода, — произнес он при ее появлении. Блюда были великолепны, как и в прошлый раз, когда они ужинали вместе. Катастрофа с каталогом и Хэнком забылась. Покинув ресторан, они обнаружили, что погода переменилась: дождь лил как из ведра. Косые струи хлестали по улицам и тротуарам со всей силой тропического ливня. Небо рассекали молнии, гремел гром. — Хорошенькое дело, — заметил Джейсон. — Ты знал, что будет дождь? — Конечно, нет. Я слушал прогноз несколько раз вчера и сегодня утром перед вылетом. Ничто не предвещало грозу. Знал бы, что такое будет, мы бы не полетели. — Да, ничего себе. — Морган отступила назад, когда молния осветила потемневшую от грозы улицу. — Иногда случается, — произнес Джейсон. — Гром среди ясного неба. Всем предсказателям на удивление. — Что будем делать? — Ночью лететь на ранчо мы не можем. Если только быстро не прояснится, но на это мало надежды. Придется ночевать в Остине, Морган. У меня есть квартирка, мы можем туда пойти. — Он мельком взглянул на нее. — Две спальни. Но ты, наверное, предпочтешь гостиницу? — Квартира подойдет, — проговорила Морган, и ее сердце учащенно забилось. Она сказала бы Джейсону, что, будь даже одна спальня, это бы ее не смутило. Я становлюсь бесстыдной. Кто бы мог подумать, что я так изменюсь! — с ужасом подумала девушка. Многоквартирный дом с садиком стоял в стороне от шоссе. От такси пришлось бежать по дорожке, и когда они оказались наконец в подъезде, то были мокрыми с ног до головы. В прихожей они остановились и посмотрели друг на друга. Вода стекала с волос, рук, одежды, оставляя на кафельном полу огромные лужи. И в тот же момент они разразились хохотом. — Как мокрые курицы, — простонала Морган, когда смогла говорить, и эти слова по какой-то причине вызвали новый взрыв хохота. — Ты не расстроена, Морган? — спросил Джейсон. — Из-за чего? — Ну, из-за того, что вся промокла и прическа у тебя испортилась. — Прическа — ерунда, а одежда высохнет. — Она не высохнет, если ты ее не снимешь. Морган бросила на него игривый взгляд. — Ты хочешь, чтобы я разделась? — Я хочу гораздо большего, — хрипло проговорил Джейсон. Он развел руки, и она сама пришла в его объятия. Они долго стояли обнявшись, их мокрые тела прильнули друг к другу. Это так возбуждало, что Морган казалось, сейчас ее сердце выскочит из груди. Потом Джейсон опустил руки и посмотрел на нее. — Морган… — Да? — Озорные огоньки в ее глазах исчезли, когда она откинулась назад. — Ты обворожительна, необыкновенно притягательна. Ты знаешь, что я хочу поцеловать тебя? — Да, — прошептала она. Господи, как она смотрит на него — вся словно тает, рот приоткрылся, грудь вздымается под мокрой блузой. — Тут две комнаты, Морган, но пусть будет только одна? — Почему бы нет? — Слова вылетели сами собой. Щеки ее пылали, глаза сияли. — Ты уверена? — срывающимся голосом спросил Джейсон. — Да. — И не шутишь? — Я не шучу такими вещами, — нетвердо проговорила она. — Морган! Прекрасная Морган! Он снова прижал ее к себе, на этот раз несколько грубовато, но так страстно, что она едва могла дышать. Того, что сейчас произойдет, Морган желала больше всего на свете. Впервые в жизни она займется любовью с мужчиной, желанным мужчиной. — Морган. — Губы Джейсона коснулись ее мокрых волос. Затем он снова опустил руки. — Я ждал этого так долго. Любовь, желание и страсть побороли стыдливость Морган, и она могла не скрывать своих чувств. Сейчас не должно быть барьеров между ней и любимым. Не жалея о своих словах, она произнесла: — Я тоже ждала, Джейсон. Она испугалась, почувствовав его дрожь. Власть над таким сильным мужчиной, как Джейсон, казалась ей невероятной. Ее грудь вздымалась, к горлу подступил комок. Она любит его. Она и представить не могла, что может любить так сильно. Кончиками пальцев Морган обвела его губы. — Джейсон, — прошептала она, — пусть будет одна комната всю ночь. Он вздрогнул сильнее. Когда Джейсон заговорил, его голос срывался. — Столько, сколько ты захочешь. — Да. — Она остановилась, чтобы не произнести «мой любимый». — Без остановок, Морган. — Да, — пообещала она. Под ее пальцами губы Джейсона дрожали. — Ты так прекрасна, Морган, так неотразима. Я схожу с ума от желания. Затем он целовал ее — страстно, с нежностью, которой так долго не давал выхода. Руки Морган обвились вокруг его шеи, и она тоже целовала его. Поцелуи заменяли слова. — Ты позволишь раздеть тебя, милая? — осторожно спросил потом Джейсон. Милая… Впервые Джейсон произнес это слово. Морган почувствовала, что разрывается от счастья. Она засмущалась, когда он начал расстегивать ее блузу, но не отодвинулась от него, не предложила раздеться сама. Вот одна пуговица, вторая… — Готово, — сказал наконец Джейсон. — А теперь я снова поцелую тебя… Его губы скользнули по ее шее, вызвав ощущение столь возбуждающее, что Морган застонала и закрыла глаза. Затем губы Джейсона опустились ниже, к ее груди, — дразнящая ласка, от которой все внутри натягивается как струна. Тело Морган было в огне, страсть захватила ее целиком. Где-то открылась, потом закрылась дверь. Морган слышала отдаленный звук, но не придала этому значения. Все ее мысли были заняты любовью. Скоро… уже скоро они будут близки так, как она давно мечтала. — Джейсон? — проговорил кто-то. Какое-то мгновение оба не реагировали. — Джейсон! Он резко оторвал губы от груди Морган. Они обернулись. В прихожей стояла женщина. Очень красивая женщина, слегка отрешенно заметила Морган. Ее прическа и косметика безукоризненны, одежда почти сухая. Не говоря ни слова, она открыла огромный зонтик и слегка встряхнула, прежде чем поставить его на пол. Затем произнесла: — Так. — Вера! — воскликнул Джейсон. — Похоже, вы, оба удивлены. — Холодные глаза презрительно осмотрели Морган, потом Джейсона, потом снова Морган. — Думаю, ты совсем не ожидала быть пойманной в постели? Женщина продолжала разглядывать ее, и щеки Морган залила краска. Минуту назад она была на вершине счастья, а сейчас чувствует себя жалкой и выставленной напоказ. — Что ты здесь делаешь? — потребовал ответа Джейсон. — То же, что и ты, дорогой. Ну, не совсем то же. — Она улыбнулась. — Я лишь скрываюсь от дождя, а ты собрался заняться другим. — Как ты открыла дверь? — Ключом. — Я думал, ты вернула его, когда мы расстались. — Нет. Ты не заметил, и я решила оставить его себе. Я достаточно часто захожу сюда, Джейсон. Удобное место. Конечно, сейчас я не вовремя. Полагаю, ты собирался развлечься перед возвращением на ранчо. — Это не то, что ты думаешь, — резко произнес Джейсон. — Неужели? — засмеялась Вера, громко и неприятно. — Ты всегда был не прочь заняться сексом, дорогой. И мужчины твоего типа — ковбои — большие любители доступных женщин. Как эта. — Хватит, Вера. — Брось, дорогой, я прекрасно вижу, чем ты собирался заняться, так что не стоит уверять в обратном. Мы ведь взрослые, не так ли? Ты, я и потаскушка. Разъяренная Морган уже собиралась постоять за себя, когда за нее резко вступился Джейсон: — Не смей называть ее так! — Господи, какие мы чувствительные! Послушай, Джейсон, очень хорошо, что ты здесь. Ты знаешь, что я хотела поговорить с тобой. — Сейчас не время. — Потаскушка вполне подождет несколько минут. — Вера повернулась к Морган. — Не так ли? Щеки Морган запылали еще ярче. Ногти до боли впились в ладони. Но она не удостоила Веру ответом и, повернувшись к Джейсону, спокойно сказала: — Я пойду в спальню, пока вы разговариваете. В любом случае мне нужно снять мокрую одежду. — Я недолго, Морган, — напряженно проговорил Джейсон. Вера повернулась к нему. — Ты говорил с Морган, когда я последний раз звонила. Я запомнила имя, потому что сначала подумала, что речь идет о мужчине. И как долго ты с этой потаскушкой вместе? — Я не потаскушка, — отчетливо произнесла Морган. — Прекратите называть меня так. — Будем называть вещи своими именами, — зло сказала Вера. — Мой бывший муженек любит женщин. Ты знаешь, что это за местечко? Любовное гнездышко для свиданий с потаскушками. Ты не первая и не последняя. — Как ты смеешь, Вера! — Лицо Джейсона запылало от гнева. — Ты не согласен со мной, дорогой? — не унималась она. — Ну, что? — Я не обязан отвечать тебе. — Он повернул голову к Морган, направлявшейся в одну из спален. — Куда ты? — Оставляю вас поговорить наедине. — Намеренно спокойный тон Морган скрыл ее напряжение. — Она все может сказать при тебе. — Ты удивляешь меня, дорогой. Ты уже посвящаешь крошек в свои личные дела? — Вера метнула ядовитый взгляд. — Наверное, вы не слышали меня, — произнесла Морган. — Я не потаскушка. — Брось. Ты ведь девочка, которая развлекает Джейсона на ранчо и здесь, на квартирке? Сейчас, возможно, и конец века, но кое-что не меняется. — Если ты снова назовешь ее потаскушкой, я не отвечаю за последствия, — предупредил Джейсон. — В любом случае вы ошибаетесь насчет меня, — вставила Морган. — Я работаю на ранчо. — Ты не обязана ничего объяснять моей бывшей жене, — сказал Джейсон. — Какая еще работа? — подозрительно спросила Вера. — Только не говори мне, что стал нанимать женщин в ковбои, Джейсон. — Я — повар на ранчо, — объяснила Морган. — Что случилось с Брентом? — Он уехал на месяц. Я работаю на его месте. Вера по-прежнему сомневалась. — Когда он вернется? — Это тебя не касается, но в следующую пятницу. — В голосе Джексона прозвучала странная нота. — Ну, ты даешь, дорогой. — Вера засмеялась откровенно презрительно. — Брент уехал в отпуск, и ты завел себе повариху-подружку. Очень забавно. — Убирайся прочь! — Тон Джейсона стал грозным. Но Вера не испугалась. — Нам нужно поговорить, дорогой. — Нет. Но она продолжала настаивать. — Сейчас самое подходящее время. Ты здесь, я здесь. А ваши дела подождут, дорогой. Дорогой… С какой легкостью это ласковое слово срывалось с языка Веры. С той же легкостью, что и слово «потаскушка». Морган хотелось, чтобы Вера ушла. Ей было очень неуютно. Джейсон приблизился к Вере. — Сколько раз просить тебя уйти? Она впервые взглянула на него неуверенно. — На улице льет как из ведра… — Ты не промокла по дороге сюда — под твоим огромным зонтом ты как под крышей. О себе ты всегда умела позаботиться. В одну секунду выражение лица Веры переменилось, неуверенность превратилась в торжество. — Так вот в чем дело! Ты все еще обижен! Ты никогда не смиришься с тем, что я ушла от тебя. — Уходи, Вера. — О, я уйду. Но не думай, что видишь меня последний раз. Нам все равно предстоит разговор. Очень интересный для тебя разговор. — Она бросила ядовитый взгляд на Морган. — А ты, потаскушка, пока наслаждайся. — Ключ, Вера. — Джейсон протянул руку, когда она направилась к двери. Она выглядела испуганной. — Ты просишь отдать мой ключ? — Мой ключ, если ты помнишь. Щеки Веры покраснели. — Не отдам. — Очень хорошо, — с удовольствием произнес Джейсон. — Оставь его себе. Стоит ли спорить? Но не трудись приходить сюда снова. Замок будет сменен. Вера перевела взгляд с Джейсона на Морган, и Морган была поражена ненавистью в ее глазах. Потом лицо Веры вновь изменилось, и она отдала Джейсону ключ. — Я понимаю, что появилась здесь в неподходящее время, поэтому ухожу. Но наш разговор состоится — и скоро. Джейсон проследовал за ней до двери и закрыл дверь на цепочку, чтобы не попасть больше впросак. — Морган! — позвал он и замер: ее нигде не было видно. Он нашел ее в одной из спален, она пыталась натянуть на себя мокрую одежду. — Что ты делаешь? Она не повернула головы, но Джейсон увидел, как напряглись ее шея и плечи. — То, что видишь, — ответила она, застегнув последнюю пуговицу на блузе. — Ты ведь не собираешься уйти? — Собираюсь. Джейсон снова заговорил: — По-прежнему льет. Между прочим, куда ты пойдешь? Я не могу лететь в такую погоду, а добраться до ранчо сегодня можно только самолетом. Морган ответила не сразу. Джейсону до боли хотелось обнять ее, но по решительной позе он понял, что это может быть ей неприятно. Ее лицо слегка побледнело. — Я найду гостиницу. — Найдешь — но зачем? — Разве непонятно? Он попытался обнять ее, но она оттолкнула его руки. — Не надо! — Что на тебя нашло, Морган? — Думаю, ты знаешь. — Разочарование сквозило в ее голосе. — Тебе было хорошо, пока не появилась Вера. Мы собирались заняться любовью, Морган. — Именно так ты поступаешь со мной — и всеми прочими. — Какими прочими? — Джейсон замер от негодования. — С прочими женщинами в твоей жизни. Ты собирался заняться со мной любовью в… в своем любовном гнездышке. Ее голос дрожал. — Значит, ты поверила Вере? Она заставила себя посмотреть ему в глаза. — Ты не отрицал этого. — Ну и что? — Почему, Джейсон? Представляешь, как я себя чувствовала? Стояла здесь полуголой и выслушивала все эти ужасные вещи? Если бы это была неправда, ты бы не согласился. — Я не считал нужным защищать себя, — ровно произнес он. — Интересно, почему? Джейсон отодвинулся. — Другими словами, ты действительно поверила Вере? — Я не знаю, во что верить. — Она еле сдерживала слезы. — Ты взрослый человек, Морган. Если не знаешь, во что верить, ничем не могу помочь. — Его тон стал ледяным. — Когда мы перестали верить друг другу? Мы… Слово, наполненное таким чудесным смыслом, сейчас не значило ничего. Морган не могла смотреть на Джейсона, столь же грубого, высокомерного и враждебного, как при их первой встрече. — Если… если я останусь здесь, то буду спать в этой комнате, — неуверенно проговорила она. — А ты можешь провести ночь в другой. — Ты отдаешь себе отчет в том, — размеренно проговорил он, — что, не войди Вера, мы бы сейчас занимались любовью? Губы Морган дрогнули. — Возможно, мне нужно благодарить ее за то, что она пришла вовремя. — Если ты веришь ей, не о чем больше говорить. — Джейсон остановился у двери и посмотрел на нее. — Думаю, ты это хорошо понимаешь. — Что ты имеешь в виду, Джейсон? — Ты должна сделать выбор. Веришь ты мне или Вере? Хочешь заняться любовью? Если хочешь, знаешь, где найти меня. Я буду в другой спальне. Если нет — не буду больше убеждать тебя. Злоба, боль и отчаяние нахлынули на нее от его высокомерия. — Я ничего не знаю, Джейсон. Я слышала только слова Веры. — Повторяю еще раз, Морган, выбор за тобой. Он уже выходил, когда она шагнула следом. — Джейсон… Слышал он ее или нет, но не повернул головы, и Морган замолчала. Она неподвижно стояла у закрывшейся за ним двери. Рыдания подступили к горлу, но она не позволит Джейсону слышать ее плач. Подойдя к окну, она прижалась лицом к холодному стеклу. Дождь по-прежнему лил. Морган задрожала. Гнев прошел, и сейчас ей стало холодно. Джейсон не вернется, в этом она была уверена. В его словах и тоне сквозила решительность. Можно снять мокрую одежду и забраться в постель. Время шло. На улице темнело. Дождь прекратился, но Морган по-прежнему мерзла. Даже без мокрой одежды, лежа под покрывалом, она не могла согреться. Слова Джейсона звучали в ее голове. «Не войди Вера, мы бы сейчас занимались любовью»… «Выбор за тобой»… Кому верить — Джейсону или Вере? Этой ужасной женщине с холодным лицом? Или мужчине, которого она любит? Она так хотела верить Джейсону. В то же время ей не давала покоя мысль, что она — лишь одна из его женщин. Если бы Джейсон дал понять, что любит ее, все было бы по-другому. А сейчас она даже не знает, насколько нравится ему. Но если она не верит Джейсону, значит, верит этой злобной женщине. Джейсон или Вера? Вера или Джейсон? Она ответила себе позже ночью. — Морган, ты? — спросил Джейсон, лежа на кровати. Морган не могла понять по его голосу, удивлен он ее появлением или нет. Она облизала пересохшие губы. — Да… — Что ты здесь делаешь? — Ты сказал… — Ее голос дрогнул. — Ты сказал, что выбор за мной… — Да… Почему он не помогает ей? Набравшись смелости, она произнесла: — Ты сказал, что мы могли бы заняться любовью. Он не шевельнулся. — Именно этого ты хочешь, Морган? — Да, — выговорила она с усилием. — Что заставило тебя передумать? Все совсем не так, как она представляла себе: Джейсон обнимает ее, говорит, что сожалеет об их ссоре, покрывает ее тысячью поцелуев… Вместо этого он допрашивает ее. — Это не имеет значения, — глухо проговорила она. — Для меня имеет. — Снова странная настойчивость в его голосе. — Я… я поняла, что в одном ты прав, — сказала она наконец. — Не войди Вера, мы бы сейчас занимались любовью. И я… я бы ничего не знала о любовном гнездышке. — Последние слова дались ей с трудом. — Ты поверила ей, Морган? — Имеет ли это значение? — Имеет. — Та же странная настойчивость в голосе. Морган знала, что хочет услышать Джейсон. Она сама несколько часов мучилась над этим вопросом. А ответ действительно был прост. — Возможно, поверила тогда. Но сейчас — нет. — Это не любовное гнездышко? — Нет. Морган могла бы сказать, что и это не имеет значения. Она так любит его, что не желает знать о прошлом Джейсона. — Значит ли это, что ты веришь мне больше, чем Вере? — Снова тот же тон. Больше, чем кому угодно. Больше, чем себе. — Да, — проговорила она. Настала напряженная тишина. Почувствовав внезапную неловкость — на ней были только трусики и лифчик, — она прикрыла руками грудь. — Иди ко мне, Морган, — произнес он. — Джейсон… — Я хочу посмотреть на тебя. — Джейсон… — снова проговорила она, все еще ощущая неловкость. Он приблизился к ней, мощная фигура, озаренная сиянием уличных фонарей. Ни один мужчина не сравнится с ним, подумала Морган. — Милая, — срывающимся голосом произнес он. Взяв ее за руки, он обнажил ее грудь. Затем отступил на шаг и посмотрел на нее. Под его взглядом по всему телу Морган разлилось обжигающее тепло. Ее стыдливость пропала, и она позволила спокойно рассмотреть себя. Его взгляд скользил по шее, груди, талии, бедрам. Ощущая возбуждение Джейсона, она радовалась, что способна вызвать в нем такое чувство. — Морган… — Его голос слегка дрожал. — Ты так прекрасна. Невообразимо прекрасна. О, Морган, милая, как я тебя хочу. Секундой позже руки Джейсона обнимали ее. Словно намеренно сдерживаясь, влюбленные касались губами лиц, губ, глаз друг друга — прелюдия к страсти. Затем Джейсон жадно целовал Морган, точно никак не мог насытиться ею. И она целовала его, лихорадочно возбужденная жаром его почти обнаженного тела, прижимающегося к ней, — его губы и язык захватили ее рот, его руки гладили, ласкали ее. И она целовала, гладила и ласкала его. Когда Джейсон поднял Морган на руки и перенес на постель, все ее тело жаждало удовлетворения, которое был способен ей дать только он. Он лег рядом с ней и заключил в свои объятия. Они снова целовали и ласкали друг друга, сплетясь руками и ногами. Сердца их бились в унисон, и они вместе поднимались к вершинам возбуждения. Именно о такой любви она страстно мечтала. Лишь когда он лег поверх нее, Морган вспомнила одну вещь, о которой он не знал. — Джейсон… Его губы были так близко, что его дыхание обжигало. — Мы уже не можем остановиться, Морган. Остановиться? Ни за что! — Джейсон… Ты должен знать… Я девственница. — Девственница! — вырвалось у него. Он и предположить такого не мог. Снова возникло напряженное молчание. — Ты разочарован? — прошептала наконец Морган. — Разочарован? Скорее восхищен! Потрясен! Я и не думал, и не мечтал, что ты не… Я счастлив, Морган, так счастлив, что я первый. — Он поднял голову и посмотрел на нее. И по-новому спросил: — Ты уверена, что хочешь этого? — Уверена, как ни в чем другом. — Слова вылетели на одном дыхании. — Джейсон… Не следовало ли нам кое-что?.. — Она не смогла закончить фразу. Но Джейсон, видимо, понял. Он покинул постель и быстро вернулся. — Ты будешь защищена, Морган. Тебе не надо беспокоиться об этом. Снова его тело покрыло ее, согревая, наполняя страстью и желанием. Настал момент, когда Морган почувствовала, что не в силах больше ждать, и Джейсон словно понял это. Краткий миг боли, когда он вошел в нее, сменился экстазом, не сравнимым ни с чем. Экстазом, который бросал ее тело в дрожь и вырывал стоны удовольствия из груди. Внезапно что-то словно взорвалось внутри нее — что-то неистовое и беспощадное, удивительное и чудесное. Она не знала, что выкрикивает его имя. — Джейсон! О, Джейсон! Потом они долго лежали, целуя и лаская друг друга. — Затем, почти одновременно, возбудились снова и занялись любовью еще раз — с той же радостью. |
|
|