"Дева озера" - читать интересную книгу автора (Скотт Вальтер)

Песнь четвертая. ПРОРОЧЕСТВО

1«Прекрасна роза в девственной красе,Надежда тем светлей, чем горше страх;Как эта роза в утренней росе,Блестит любовь, умытая в слезах.О роза дикая, уж я в мечтахБерет твоим бутоном украшал -Любовь не вянет в любящих сердцах!»Так юный Норман пыл свой изливал, -Над Венначером новый день меж темвставал.2Признаний этих юный пылЕму внушен любовью был.У озера, на мирный лугСлагает он свой меч и лук,На миг склоняется к кустуЦветок сорвать… И на постуОн вновь стоит и в бой готов.Но кто там? Слышен шум шагов.«Не Мэлис ли нам весть несетИз Дауна, с вражеских болот?Я узнаю твой дерзкий шаг,Скажи мне, что замыслил враг?»(В разведку Мэлис послан был,Лишь только крест с себя сложил.)«Скажи, где вождь сегодня спит?» -«За тем болотом, у ракит.Я провожу тебя к нему,Но прежде смену подниму.Эй, молодец, держи мой лук!Глентаркин, поднимайся, друг!Мы — к Родрику. Так жди же насИ не спускай с дороги глаз».3Они пошли. Подъем был крут.И Норман спрашивает тут:«Какие вести? Что наш враг?» -«О нем толкуют так и сяк.Из края топей и болотГрозит он выступить в поход,А между тем король и знатьВсе продолжают пировать,И скоро в небе голубомСгустятся тучи, грянет гром.Что ж, против гроз и прочих бедДля воина защита — плед.Но как, скажи, от грозных сечТебе невесту уберечь?» -«Не знаешь разве? ОстровокИз волн поднялся, одинок, -По воле Родрика приютГотов для дев и старцев тут.Наш полководец запретил,Чтобы на остров заходил,Хоть в штиль, хоть в пору бурных волнЛюбой корабль — хоть бриг, хоть челн,Неважно — пуст он или полн.Тот неприступный островокНам будет счастия залог».4«Что ж, этот дальновидный планС благоговеньем примет клан.Но как наш вождь и господинВ горах без свиты спит один?» -«Тому, увы, причина есть:Тревожную услышишь весть!Затеял Брайан ворожбу:Он стал допытывать судьбу,Какая участь всех нас ждет, -Тагхайрмом звать обычай тот.Для этого зарезан бык…»МэлисКак жаль! А я к нему привык.Когда мы взяли Галангад,Ему был каждый воин рад.Рога — черны, сам — снежно-бел,И взор его огнем горел.Свирепый, буйный, полный сил,Он и храбрейшим в тягость былИ продвигаться нам мешалНа Бил-Махейский перевал.На кручах непокорный быкОтведал наших острых пик,И к Деннан-Роу он стал ручным:Ребенок мог бы сладить с ним.5НорманБыка убили. РастянутьРешили шкуру где-нибудьБлиз водопада, что своиНесет кипящие струи,Свергаясь со скалы — онаЩитом Героя названа.Ты видишь тот пестаный склон?Мудрец, над пропастью склонен,Весь в брызгах пенящихся вод,Совсем один лежит и ждет.Он ждет видений, вещих снов,В немолчный вслушиваясь рев.И вождь наш тут же. Но постой!Ты видишь — сквозь туман густойГлядит монах издалекаНа наши спящие войска,Как будто это некий духНад павшими свершает круг,Или, подобно воронью,От тех, что полегли в бою,Он долю требует свою? ..МэлисМолчи и не играй с судьбой,В недобром слове — знак дурной.Поверь, меч Родрика спасетОт бедствий нас и наш народ,А этот — ангел или бес,Посланец ада иль небес -От нас не отведет беду…Но вот он. С ним наш Родрик Ду!6Вот что сказал монах, вдвоемС элпайнским шествуя вождем:«О Родрик, страшен мой удел -Я в завтра заглянуть посмел…Хоть смертен я, как все мы, хотьСлаба и бренна эта плоть,Хоть ужас этот взор сковалИ эти волосы подъял -Я жив. Но знай: ужасен видТого, что людям предстоит.Как в лихорадке я с тех пор,Мой пульс ослаб, и гаснет взор,И дух блуждает мой скорбя,Но все стерпел я для тебя!Нет, человеческая речьНе в силах то в слова облечь,Что я увидел: бесов ройВился над этой головой…Здесь только тот найдет слова,Кто чужд законам естества.И вот, пылая как в огне,Пророчество явилось мне.Никем не произнесено,В душе с тех пор горит оно:«В сраженье одолеет тот,Кто первым кровь врага прольет»7«Спасибо, Брайан, ты, как мог,Клан Элпайна предостерег.Но мы в сраженьях горячи,Вонзаем первыми мечи.Уже у нас и жертва есть,Недолго ждать — свершится месть.Проник лазутчик в лагерь мой,Не возвратится он домой!Посты расставив вдоль дорог,Я путь отрезал на восток,Меж тем лазутчик у рекиВзял Мэрдока в проводники.Но ложный путь укажет тот,И враг в засаду попадет.Там что за новости опять?Да это Мэлис! Что слыхать?»8«Две рати в Дауне собрались,Знамена гордо рвутся ввысь.Здесь Мори герб звездой горит,Там Мара черный знак блестит». -«Нам по душе такая весть!Чем враг сильней, тем выше честь.А выступят когда?», — «ПриказК полудню завтра быть у нас». -«Нас ждет кровопролитный бой!Ты не слыхал ли стороной,Где задержался клан другой,Клан Эрн? Бенледи удержатьПоможет их лихая рать.А если нет — то завтра днемУщелье Тросакс мы займем,Чтоб у Лох-Кэтрин бой принять.Увидят сын, жена и мать,Как мы спасем родной очаг.Сплотимся все — и дрогнет враг…И юноша любовь своюВ кровавом защитит бою.Но что туманит этот взор?Неужто слезы? О позор!Скорей сумеет сакса мечБенледи надвое рассечь,Чем хоть слезинку Родрик ДуУронит к своему стыду!Нет, нет, он сердцем тверд, как щит.Все по местам! Так вождь велит!»Волынки в бой зовут солдат,За строем строй, за рядом ряд,На солнце палаши горят.Вперед, знамена! Гул затих…Пора и нам оставить их.9«Где Дуглас?» — не скрывая страх,Вблизи пещеры на камняхСидела Элен вся в слезах,И барда ласковая речьБедняжку не могла развлечь.«Придет отец твой, грусть развей!Покорно жди и слез не лей.О леди, мы найти должныТебе укрытье от войны -Ведь даже элпайнская ратьПриют для жен спешит сыскать.Вчера их быстрые челныШли мимо нас, нагружены,В сиянье севера ночном,А утром — там, за островком,Они вставали на причал.Я их смятенье наблюдал.Они — как выводок утят,Что перед ястребом дрожат.Уж если дрогнул грозный клан,Тревогой смертной обуян,То должен и родитель твойВстревожиться твоей судьбой».10ЭленНет, Аллен, нет, и ты не смогИзбавить Элен от тревог.Когда, и нежен и суров,Со мной прощался он, готовВступить на путь нелегкий свой,То взор его блеснул слезой.Пусть женский мой уступчив нрав,Но чувствую — отец мой прав.Ведь отражает гладь озерТвердыни неприступных гор!Отец себя, я знаю, мнитПричиной распрей и обид.Я видела, он был смущен,Когда про твой услышал сон:В оковах будто Грэм стоял -Я в том повинна, ты сказал.Но нет, не потому угрюмОтец и полон мрачных дум.Он ждал друзей, а между темГде Родрик Ду, где Малькольм Грэм?Нет, медлить Дугласу нельзя,Когда в опасности друзья!Была печаль в его словах:«Не на земле, так в небесахМы свидимся…» Но может быть,Должна я в Кэмбес поспешить?Отец пред троном королей,Придя на выручку друзей,Свободой жертвует своей!Но будь я сын его — не дочь,Я поступила б так точь-в-точь!11«Послушай, Элен, старый храмНазвал он не случайно нам:Туда нам нужно путь держать,Чтоб всем нам встретиться опять.Беды не приключилось с ним,Да и жених твой невредим.Был, видно, в руку вещий сон:Вы оба живы, ты и он.Нет, голос сердца мне не лжет -Припомни странника приходИли печальный арфы звук,Беду нам возвестивший вдруг.Кто предрекал несчастья, тотЛегко и радость предречет.Но прочь из этих мест! БедаВ пещере может ждать всегда.О том легенда есть одна,Тебе понравится она,На сердце станет веселей».ЭленДа, песнь поможет мне скорейНенужных слез унять ручей.Запел он, вольно и легко,Но сердце Элен далеко.12БАЛЛАДААЛИСА ВРЭНДВесело нам в зеленой глуши,Когда в чаще дрозды щебечут,И охотничий клич настигает дичь,И звук рога несется навстречу.«О Алиса, знай, я родимый свой крайПроменял на любовь твою;Где наш дом, где очаг, всякий встречныйнам враг,Мы чужие в родном краю.Все за то, что так светел был локон твой,Синих глаз твоих взор так мил -Уходя с тобой ночною порой,Твоего я брата убил.Я узнал с тех пор, что такое топор,От меча отвыкла рука,Собираю листву — приклонить главуНам в пещере негде пока.Твоя кожа нежна, тебе арфа нужна,Чтобы струны перебирать.Ты из шкур зверей сшей мне плащпоскорей -Буду зиму в нем коротать».«О Ричард, горю не помочь,И брата не вернешь;Не знал ты в ту глухую ночь,Что кровь его прольешь.Забыв парчу, я не ропщу -На воле жизнь проста,И нам мила и для нас теплаОдежда из холста.И если, Ричард, ты порвалС отчизною своей,Тебя с Алисой рок связал -Я буду век твоей».13ПРОДОЛЖЕНИЕ БАЛЛАДЫПопляши, попляши в зеленой глуши, -Нам леди Алиса запела;Там слышится стук, это падает бук -Лорд Ричард взялся за дело.И тут сказал злых эльфов король,Из недр холма закричал.Словно ветра вой за церковной стеной,Визгливый голос звучал.«Это что за звук, то ли дуб, то ли букТопором чужим сражены?Кто проникнет сюда, того ждет беда -Здесь мы пляшем при свете луны.Кто в зеленый цвет, словно эльф, одет, -Знай, что дни его сочтены.Карлик Урган, эй, эй, ты вставай поскорей,Вновь прими христианский вид,В их обличье явись, их молитвне страшись,Да и крест пусть тебя не страшит.Ты настигни его, отними у негоРадость сердца и сна благодать;Уж от жизни не будет он ждать ничего,Только смерти одной будет ждать».14ПРОДОЛЖЕНИЕ БАЛЛАДЫПопляши, попляши, стало тихо в глуши,Прежде щебет в лесу раздавался.И Алиса одна, что-то мерзнет она,И за хворостом Ричард собрался.А карлик встает, злой Урган урод,Он явился пред Ричардом вдруг;Тот крестом хотел осенить себя,А карлик ему: «Не боюсь я тебяИ твоих окровавленных рук».Но Алиса в ответ, потому что страхЭтой женщине был незнаком:«Ну так что ж, если кровь у негона руках -Это кровь оленя на нем».«Бесстыдно лгут глаза твои,И ложь в твоих словах:Ведь это кровь твоей семьиВидна на его руках».Но Алиса выходит, себя осеняЗнамением креста:«Это Ричард в крови, но не трогай меняВедь моя-то рука чиста!Я тебя заклинаю, демон злой,И всевышний тебе судья:Ты скажи нам сначала, кто ты такойИ какая цель у тебя?»15ПРОДОЛЖЕНИЕ БАЛЛАДЫ«Попляшем, попляшем в волшебной стране,Слышишь сказочный птичий посвист?Королева фей там со свитой своей,Растянулся свадебный поезд.Все сверкает, сияет в волшебной стране,Только это сиянье — обман,Словно искры на льду, в морозном саду,В декабре, когда снег и туман.Расплывается, как отраженье в воде,Даже собственный образ твой;Были леди и рыцарь — и нет их нигде,Только карлик с большой головой.На рассвете однажды меня полонилКнязь эльфов, злобный властитель;В греховную распрю я втянут был;Меня, полумертвого, он утащилНавеки в свою обитель.Где бы женщину смелую мне сыскать?Пусть три раза крестом осенитИ прекрасное тело вернет мне опятьИ простого смертного вид»,Эта леди была храбра и смела,Крестит раз его и другой.Облик гнома пред ней становился бледнейИ смешался с пещерной мглой.В третий раз она стала его крестить,Эта леди смела и храбра,Под рукой ее рыцарь начал расти:Рыцарь — брат, а она — сестра!Как весело стало в зеленом лесу,Все птички Шотландии пели.Брат Эдуард мой возвратился домой,И все колокольни гудели.16
Он кончил. Вдруг меж горных кручЯвился юноша — могуч,И статен, и собой хорош,С охотником нарядом схож,Орлиный взор и смел и горд:То Джеймс Фиц-Джеймс, сноудонский лорд.Молчала Элен, смущена,Потом воскликнула она:«Зачем, о путник, в грозный часЗлой рок сюда приводит вас?» -«Злой рок? О нет, благой судьбеОбязан я — она к тебеМеня вела. Мой проводник, -Я доверять ему привык, -Провел счастливою тропойМеня к тебе. Я пред тобой». -«Счастливой? Иль не слышал ты?Дозором заняты мосты,Войска готовятся к боям…» -«Дозор? Нет, не встречался нам!» -«Я вижу, Аллен, горца плед.Беги скорей ему воследИ расспроси о том о сем,Пусть будет он проводникомДля гостя нашего. Увы,К чему сюда явились вы?Никто другой бы не посмелВступить в запретный наш предел!»17«О, стала жизнь моя ценней,Коль ты заботишься о ней!И все ж ее легко отдам:Любовь и честь дороже нам.Покорный слову твоему,Скажу, однако, почемуЯвился я: чтобы путиК спасенью твоему найти.Как можно? Ты в глуши, одна!Здесь смерть и ужас. Здесь война.Внизу в Бокасле кони ждут,Они нас в Стерлинг унесут.Там уголок в своем саду,Тебе, мой. цветик, я найду». -«Прошу вас, рыцарь, замолчать;Мне вас не трудно разгадать:Как обольщен был разум мойБезмерной вашей похвалой!Своей мечтой увлечены,Вы устремились в пасть войны!Как мне вину свою смягчить?Сама себя должна винить,Правдиво в сердце заглянутьСебе должна. Вот верный путь!Я правду вам хочу открыть,Стыдом прощение купить!Отец мой смерти обречен,Его преследует закон,И жизнь его оценена.О рыцарь, вам я не жена!Молчите вы? А между темЯ вам откроюсь: Малькольм ГрэмМой верный, преданный жених(Коль жив! ), и стоит слез моих.Вот мой бесхитростный рассказ.Теперь, прошу, оставьте нас».18Наукой хитрой овладев,Как завлекать прелестных дев,Фиц-Джеймс, на Элен поглядев,Познал тщету своих хлопот:Правдивый взгляд ее не лжет.К нему доверия полна,То вся краснея, то бледна,Она ему открыла вдругПричину слез и тайных мук,Как будто бы ее женихУж больше не был средь живых.Фиц-Джеймс взволнован и смущен,Сочувствия исполнен он.Раскаявшись, он был бы радКрасавице служить как брат.«Нет, зная Родрика насквозь,Скажу: идти нам лучше врозь.У старца надобно узнать,Кто мог бы вас сопровождать».Глаза рукою осенив,И тем движенье сердца скрыв,На шаг, не боле, отступив,Фиц-Джеймс вернулся — словно онВнезапной мыслью поражен.19«Внемли же мне в последний раз!Однажды, в боя тяжкий час,Мой меч вождя шотландцев спас,И в память битвы роковойКороль мне отдал перстень свой.Он благодарен был судьбеИ объявил, что в дар себеВсе, что хочу, могу просить,Лишь стоит перстень предъявить.Но жизнь двора меня томит,Мое богатство — панцирь, щитИ меч, участник ратных дел,А поле брани — мой надел.К чему мне перстень? Не нужныМне ни владенья, ни чины.Возьми его — он без хлопотТебя к монарху приведет.Таков неписаный закон…Верь: будет тронут и смущенКороль несчастием твоим,А я в расчете буду с ним».Склонившись над ее рукой,Фиц-Джеймс надел ей перстень свой.Старик певец был поражен:Так быстро их покинул он.Фиц-Джеймс с проводником сошлисьИ оба устремились вниз,Тропой опасною своей,Прочь от Лох-Кэтрин, на Экрей.20В долине Тросакс тишина.Среди полуденного снаВдруг громко Мэрдок засвистел.«Ты не сигнал даешь ли, гэл?»Тот шепчет, продолжая путь:«Я воронье хотел спугнуть!»Фиц-Джеймс, вздохнув, глядит вокруг:«Здесь пал мой конь, мой верный друг!Как для любимого коня.Быть может, лучше для меняУщелья Тросакс не видать.Вперед же, Мэрдок, и — молчать!Коль скажешь слово — ты пропал».Тот молча путь свой продолжал.21По краю пропасти ведетИх тропка узкая. И вотВ лохмотьях диких — страшный вид! -Пред ними женщина стоит.Обветрено и сожженоЛицо страдалицы — оноОткрыто свежести ночной.И в безнадежности тупойОна глядит перед собой.Был на челе ее венок,И перьев связанных пучокИз крыльев горного орлаОна в одной руке несла.Меж диких троп и острых скалЕе неверный путь лежал.Увидев горца пестрый плед,Вскричала — скалы ей в ответЗвенят… Но горец не один:В одежде жителя долинС ним Джеймс Фиц-Джеймс, знакомыйнам.Воздевши руки к небесам,Она то закричит опять,То петь начнет. Та песнь звучатьПод звуки арфы бы могла -В ней прелесть дикая была.22ПЕСНЯ«Молись, молись!» — велят они,Кричат: «Твой разум ослабел!»…В горах без сна влачатся дни,В горах язык мой онемел.О, был бы Аллен предо мной,И Дэван бы вскипал волной,В молитве сладостной своейЯ б смерть призвала поскорей!Велели косы заплести,Хотели с милым обвенчать,Велели в церковь мне идти,Пошла я милого встречать…Увы, все ложь! Мне нет любви,И счастье плавает в крови,Мой дивный сон прервался вдруг,Проснулась я для новых мук.23«Кто дева эта? Что поет?За ней тропинка кольца вьет,И плащ ее летит вперед,Как будто цапля бьет крыломНад зазевавшимся птенцом». -«То Бланш безумная — онаК нам в плен была привезена:Ее — невесту — ждал жених,Но Родрик вдруг напал на них,Сопротивление сломил,Упрямца юного убил,Ее увез. И вот онаБез стражи бродит здесь одна».Лук поднял Мэрдок: «Прочь, живей!»Но рыцарь: «Бить ее не смей!А коль услышу свист стрелы,Тебя я сброшу со скалы».«Спасибо! — дурочка кричитИ прямо к рыцарю спешит. -Я все о крыльях хлопочу,За милым в небо полечу.Слуга ваш злой — перечит вам,Ему и перышка не дам;Его б швырнуть вон с тех высот -Он там костей не соберет.Добычей станет волчьих стай,Что населяют этот край.Пусть знаменем за ним воследЛетит его проклятый плед».24«Молчи, бедняжка ты моя!» -«Ты добр. Ну что ж, умолкну я.Пусть взор мой сух, застыл в нем страх,Но помню о родных лугах,И мил мне звук твоих речей -То голос родины моей.Ведь он, свет мой Уильям, охотником был,Он сердцем бедняжки Бланш владел,В зеленой лесной своей куртке ходилИ песни лугов нашей родины пел! ..Не то хотела я сказать…Сумел ли ты меня понять?»Вновь тихо песня полилась,Но скорбных звуков рвется связь…Она вперяет в горца взор,И все глядит, глядит в упор,И рыцаря ей странен вид…И вновь поет и вновь глядит…25«Уж колья вбиты, натянута сеть,Пой веселей, веселее;Точите ножи, будем песни петь,Охотник, гляди смелее.Жил был олень, у него рогаС двенадцатью концами.Что за статный олень! Он топтал луга,Пойте-ка вместе с нами.Он встретил лань, всю в крови от ран,Ах, кровью она исходила;«Внизу капкан, берегись, капкан!» -Она предупредила.Он острым взором смотрит вниз,Он чутким ухом внемлет.Споем-ка, споем, — берегись, берегись!Внизу охотник не дремлет».26Прощаясь с Элен, был смущенФиц-Джеймс, и плохо слушал он.Теперь же, вспомнив горца зов,Он понял все без лишних слов.От песни Бланш как бы прозрев,Он ринулся вперед, как лев,И меч над Мэрдоком занес:«В измене кайся, мерзкий пес,Не то умрешь!» Спасаясь, тотСтрелу на тетиву кладет;Стрела звенит, верша свой путь,И бедной Бланш пронзает грудь,Фиц-Джеймса лишь задев. ТеперьСпасайся, гэл, несись, как зверь,Преследуемый по пятам, -Час пробил твой, ты знаешь сам.И он бежал, как только мог,За ним Фиц-Джеймс, как грозный рок.Знал Мэрдок — у подножья гор,В болоте, элпайнский дозор.Спеши! Но счастью не бывать:Тебе друзей уж не видать,Удел твой — жертвой сакса стать!Удар меча его настиг,Его рассекший в тот же миг, -Так ночью молния из мглыРазит древесные стволы.С улыбкою Фиц-Джеймс взирал,Как враг сраженный умирал;Потом в ножны свой меч вложилИ взор к несчастной обратил.27Она, о ствол облокотясь,Перед собой глядит смеясь,Бедняжка! — а в руке стрела,Которой ранена была,И окровавленный венокИз перьев распростерт у ног.Помочь спешит он, но в ответУслышал: «О, не нужно, нет!В предсмертный час, в час роковой,Ко мне вернулся разум мой.Пусть льется кровь, и с ней уйдетВидений диких хоровод.Пусть жалкой жизнь моя была,Но я в глазах твоих прочлаГотовность мстить. И умиратьМне легче так. На эту прядьВзгляни — ее я сберегла,Сквозь кровь и муки пронесла,Над ней пролив потоки слез.Был светел цвет его волос!Откуда эта прядь взялась -Не знаю, мыслей рвется связь…Мне душно, дурно… Эта прядьДостойна шлем твой украшать,И в дождь и в солнечные дни…Ты мне ее потом верни…О боже, кто б мне мог помочьМое безумье превозмочь? ..Пусть этой жизни рвется нить,Твою смогла я сохранить…И вот, навеки уходя,Спрошу: ты Элпайна вождяВстречал кровавого иль нет?Угрюмый вид, закутан в плед,Вот он, обидчик наш… ДолжнаБыть гибель Бланш отомщена!Иди… Дозоров избегай…В ущельях враг… Будь тверд… Прощай!»28Наш рыцарь мягок был душой,И взор его блеснул слезой,Когда он понял, что онаУж гибели обречена.«Нет, Родрика я не прощу.Клянусь, злодею отомщу!»Он светлый локон девы взялИ с прядью милого смешал,Их алой кровью окропил,Затем к берету прикрепил.«Самою истиной клянусь,Я никогда не соглашусьИх снять. Должна их обагритьУбийцы кровь — я буду мстить!Что слышу я? Там — тихий зов,Здесь — перекличка голосов…Что ж, вызов я принять готов!Не сдался загнанный олень!»Ища спасительную тень,Меж зарослей и диких скалОбходный путь он пролагал,И, обессилен, утомлен,На землю опустился он:Обдумать надо и решить,Что делать, как же дальше быть?«Еще как будто никогдаТак не гналась за мной беда!Как было знать, что горный клан,Мечтой о схватке обуян,Не пожелает ждать, покаИз Дауна двинутся войска?Враги кружат, как свора псов,И слышен мне то свист, то зов.Что ж, я останусь недвижим,Чтоб не попасться в лапы к ним,И буду ждать, чтоб ночи мглаМеня к спасенью привела».29Сгущались сумерки над ним,Леса окутал сизый дым,Лисица вышла на бугор -Искал добычу жадный взор;Но даже в темноте былаТропа достаточно светла,И он побрел, за шагом шаг,Так тихо, чтоб не слышал враг.Он продирался между скал,Сквозь чащи путь его лежал.Хоть летний был солнцеворот,Но в полночь хладным, словно лед,Тянуло ветром из лощин.Продрогший до костей, один,Голодный, ужасом объят,Он брел все дальше наугад,Дорогам путаным не рад,Как вдруг между высоких скалКостер горящий увидал.30Костер бросал багровый свет.Там горец, завернувшись в плед,Сидел, сжимая меч рукой.«Кто рыщет здесь? Не сакс ли? Стой!» -«Я — путник, голоден, продрог,Плутал, не ведая дорог,Измучен я. Пусть кто-нибудьВернейший мне укажет путь». -«Ты Родрика сторонник?» — «Нет». -«Я должен так понять ответ,Что недруг ты ему?» — «Да, так.Я всей злодейской шайке враг». -«Недурно сказано! И все ж,Хоть ты не трусишь и не лжешь,Хоть для охотника — закон,Когда оленя травит он,Сперва попридержать собак,Но это все бывает так,Когда хотят оленя гнать;А кто же станет проверять,Где и когда прикончен лис? ..Ты не лазутчик? Нет? Клянись!» -«Клянусь! Клевещет Родрик Ду!Управу на него найду!Сойдемся мы — и ты поймешь,Как бьют наветчиков за ложь». -«Коль не обманывает взор,Я видел меч и отблеск шпор?Ты рыцарь?» — «Да, все это так:Мне всякий притеснитель — враг».«Тогда могу ль тебя просить,Ночлег с солдатом разделить?»31Он с гостем делит ужин свой -Кусок оленины сырой.Швырнув в костер ветвей сухих,Плед предлагает для двоихИ начинает разговор,На гостя поглядев в упор:«Знаком мне близко Родрик Ду -Родня мы, к моему стыду:Ведь должен был мой острый мечПоток хулы твоей пресечь.Но слово вещее гласит:От нас беда тебе грозит.Конечно, затруби я в рог,Твоих врагов созвать я б мог,А то б сразил тебя мечом,Но много ль чести клану в том?Закон родства — мне не закон,Коль честь забыть велит мне он.Но есть другой закон — он свят,Его недаром люди чтят:Гостеприимство! Мой языкНе лжет, и я — твой проводник:Ночлег сначала предложу,А на рассвете провожу.Минуем пропасти, мосты,Минуем Элпайна постыИ загражденья их, покаНам путь не преградит река». -«Любезность мне ценней услуг,Со мной ты поступил как друг!» -«Ложись. Нам песню горных водНа сон грядущий выпь споет».И на постель из мха и травЛожатся, теплый плед постлав.Так перед тлеющим костромВраги уснули мирным сном,Покуда яркий солнца лучЗаутра не блеснул из туч.