"Да, господин министр" - читать интересную книгу автора (Линн Джонатан, Джей Энтони)4 «Электронное досье»Рождественская неделя прошла без особых событий. Я провел ее в своем избирательном округе. «Веселился» на партийных вечеринках, посетил дом для престарелых, больницу, присутствовал на различного рода благотворительных сборищах. На мой взгляд, все прошло нормально. Мое фото раза четыре или даже пять появилось на первых страницах местных газетенок. А главное – мне удалось избежать публичных заявлений, которые меня к чему бы то ни было обязывали. Впрочем, «за радостным фасадом» я ощутил и скрытое отчуждение, и некоторую двойственность своего положения. Местное отделение партии, избиратели, семья – безусловно, все они гордятся моим статусом члена кабинета Ее Величества. Однако все они не упускают случая напомнить мне, что я всего лишь депутат от их округа и нечего, мол, нос задирать. Они то лебезят передо мной, то покровительственно хлопают по плечу. Не знаешь, как и вести себя. Если бы я мог хоть в общих чертах обрисовать свою жизнь в Уайтхолле, они бы поняли: ни о каком «задирании носа» не может быть и речи. Кто-кто, а сэр Хамфри Эплби уж позаботится об этом. Сегодня вернулся в Лондон. Нужно было дать интервью ведущему телепрограммы «На злобу дня» Роберту Маккензи. Больше всего его почему-то интересовали вопросы о Национальном электронном банке данных. Должен признаться, пришлось попотеть. Мы встретились с ним в комнате предварительного обмена мнениями – Полагаю, разговор пойдет о правительственных излишествах и тому подобных вещах, – начал я. Впрочем, тут же сообразил, что сформулировал свою мысль довольно неудачно. Мой вопрос Боба явно позабавил. – Хотите поговорить об излишествах Уайтхолла? – спросил он, и в глазах его мелькнул хищный огонек. – Не столько о самих излишествах, сколько о том, как мы намерены избавляться от них, – уточнил я. – Мы непременно займемся этим, если останется время после «электронного досье», – пообещал он. – Боб, «электронное досье» давно уже никого не интересует, это слишком тривиально, – попытался я отговорить его. Однако Маккензи возразил. По его мнению, этот вопрос исключительно актуален, поскольку угроза надвигающегося тоталитаризма не может не беспокоить рядового гражданина. Такая, с позволения сказать, «аргументация», естественно, вызвала у меня раздражение. Я заметил, что подобный субъективистский, чисто эмоциональный подход ведет к намеренному упрощению проблемы… – Ну и что? – перебил меня Боб. – Вы же сами только что определили ее как «слишком тривиальную». В студии меня буквально атаковала гримерша. Не давая собраться с мыслями, она без конца тыкала мне в лицо пуховкой и твердила, что я все время краснею. – Это ни в коем случае нельзя допустить, – игриво заметил Боб. – Что скажет «Дейли телеграф»? Уже перед самым включением камеры я попросил Боба по возможности обойтись без набивших оскомину вопросов вроде: «Не превращаемся ли мы в полицейское государство?» Сейчас, вспоминая об этом, думаю, не совершил ли я тогда опрометчивого шага. Стенограмма сделана 4 января с г. во время записи телебеседы между достопочтенным Джеймсом Хэкером, членом парламента, и Робертом Маккензи, а потому, принимая во внимание звуковые помехи и трудности идентификации голосов выступавших, Би-би-си не гарантирует абсолютной точности воспроизведения. ПАУЗА ПАУЗА ПАУЗА ПАУЗА «…Если мы хотим оградить британского гражданина от слежки со стороны правительства, необходимо, чтобы, во-первых, ни один государственный служащий не имел доступа к информации, не относящейся непосредственно к его ведомству, без письменной санкции соответствующего министра. Во-вторых, «контрабандное» получение такой информации должно считаться уголовным преступлением. В-третьих, каждый британский гражданин должен обладать правом ознакомления со своим досье на предмет исправления допущенных неточностей и/или ошибок». Что вы скажете об этой программе, господин Хэкер? Паникерская? Неприемлемая? По-моему, я наговорил лишнего. Однако Боб заверил меня, когда мы заскочили в «обманку» пропустить по рюмочке «за наступающий новый год», что я держался отлично. В свою очередь, я тоже отдал должное его изобретательности с цитированием моей статьи. Ловкий ход. Он ответил, что заслуга принадлежит не ему – одной из его помощниц, которая не поленилась раскопать этот материал, и спросил, не хочу ли я познакомиться с ней поближе. Я, естественно, уклонился от прямого ответа, сказав, что прежде мне необходимо вернуться к себе в офис и поближе познакомиться с ее досье. Вечером смотрел эту беседу по телевизору. Весьма впечатляющее зрелище. Надеюсь, сэр Хамфри будет мной доволен. В министерстве мое появление на телевидении было воспринято неоднозначно. Особенно явно я это почувствовал сегодня, в 16.00, во время совещания. Присутствовали сэр Хамфри, Бернард Вули и Фрэнк. Сэр Хамфри и Бернард наперебой расхваливали мои, как они выразились, «исполненные достоинства и высокого профессионализма» ответы. А вот Фрэнк почему-то сидел, не раскрывая рта, и это молчание на фоне бурных восторгов было красноречивей всяких слов. Когда же я поинтересовался его мнением, он только пробурчал что-то невразумительное. Попросил его перевести. Демонстративно игнорируя мою просьбу, он обратился к сэру Хамфри: – Поздравляю вас! Джима вы уже приручили. Сэр Хамфри встал с явным намерением удалиться. – С вашего позволения, господин Вейзель. – Визел! – рявкнул Фрэнк и повернулся ко мне. – Вы хоть понимаете, что говорите и действуете в точности, как вас запрограммировали они? Вы кто – министр или механический апельсин? Эти его шуточки! Никто даже не улыбнулся. – Э-э… политическому советнику, должно быть, трудно в это поверить, господин Вейзель, – подчеркнуто-покровительственно произнес сэр Хамфри, – но я всего лишь преданный слуга правительства Ее Величества и по мере своих скромных возможностей стараюсь исполнить все, что повелевает мне мой министр, мой господин. – «Его господин… преданный слуга»!… Типичная демагогическая чушь на уровне паиньки-мальчика из привилегированной школы! – отворачиваясь, возмущенно махнул рукой Фрэнк. Должен заметить, слова Хамфри меня тоже заинтересовали. – А как быть, если министр – женщина? – спросил я. – Как вы ее будете называть? Мой постоянный заместитель обожает все эти разговоры о протоколе и о хорошем тоне. Это его стихия. – Да, весьма интересный вопрос. Мы пытались найти на него ответ еще в сорок седьмом году, когда я был главным личным секретарем, а министром – доктор Эдит Саммерскил. И мне как-то неудобно было называть ее «моя министерша». Он сделал паузу. Для большего эффекта. Так, во всяком случае, мне показалось, поскольку я ждал продолжения. Однако я ошибся. Вскоре стало ясно: сэр Хамфри ничего добавлять не собирается. – Ну и какой же вы нашли выход? – пришлось поинтересоваться мне. – Увы, мы до сих пор его ищем. – Вопрос находится на рассмотрении? – снова влез Фрэнк со своим, я бы сказал, дубоватым юмором. – Рим строился не в один день, верно, сэр Хамфри? Такие дела требуют времени… Между прочим, Фрэнк начинает действовать мне на нервы. Его «зуб» на государственную службу растет не по дням, а по часам. Мне, честно говоря, непонятно почему. В полное его распоряжение предоставили отдельный кабинет в главном здании министерства. Его общению со мной ничто не препятствует, и, насколько мне известно, его знакомят со всей необходимой документацией. А он тем не менее кидается на всех, словно раненый бык. Даже на меня! Может, это еще с новогоднего похмелья? Мы с Хамфри хотели закончить совещание и разойтись, но Бернарду приспичило напомнить мне о предстоящих делах. И снова пошло-поехало… Он сказал, что завтра мы встречаемся с ним в восемь утра на Паддингтонском вокзале и отправляемся в Суонси, поскольку вечером того же дня мне предстоит выступать на конференции муниципальных казначеев в центре регистрации автотранспортных средств. Фрэнк объяснил, что это абсолютно невозможно: на завтрашний вечер запланировано мое выступление перед избирателями в Ньюкасле. Бернард заметил, что совместить оба эти мероприятия, очевидно, вряд ли удастся. И я попытался втолковать это Фрэнку. Но он сказал, что дополнительные выборы для нас по-настоящему важны, а поездка в Суонси – всего-навсего чиновничья показуха. И я попытался втолковать это Бернарду. Тогда Бернард напомнил мне, что договоренность о моем выступлении на конференции была достигнута давно и меня там ждут. Я передал это Фрэнку. Тот, в свою очередь, напомнил мне, что центр – Я еду в Суонси. – Это окончательно, господин министр? – спросил Бернард. – Да, окончательно. Тут-то Фрэнк, черт его дери, и выложил свой главный козырь: – Но ПМ рассчитывает на ваше присутствие в Ньюкасле. Идиот! Что ж он раньше молчал?! Я поинтересовался, достоверная ли у него информация. Он утвердительно кивнул. – Бернард, по-моему, мне лучше поехать в Ньюкасл, – сказал я. – Это окончательное решение? – спросил Фрэнк. – Да, окончательное, – ответил я. – А сейчас я еду домой. – И это тоже окончательное? – вступил в разговор сэр Хамфри. Ему-то чего надо? Прояснить ситуацию или поддеть меня? Никак не пойму его. Он всегда ставит меня в тупик. Но тут Хамфри, слава богу, добавил: – Простите, господин министр, но, мне кажется, вы приняли неверное решение. Ваше выступление в Суонси включено в программу. О нем объявлено. Мы не можем вот так взять и проигнорировать… Это же черт знает что такое! Они хотят, чтобы я одновременно был в двух разных местах. – Тогда найдите какой-нибудь способ быстро перебросить меня из Суонси в Ньюкасл. Поездом, машиной, вертолетом – мне абсолютно все равно!… А сейчас я еду домой. Это мое окончательное решение! – Окончательно окончательное? – спросил Бернард. Его намерения мне в равной степени неясны. У выхода Бернард вручил моему шоферу Рою четыре красных кейса и попросил меня просмотреть бумаги сегодня же вечером, поскольку все парламентские документы и корреспонденция должны быть отправлены до конца недели. – Будь паинькой, получишь конфетку, – просюсюкал нам вслед Фрэнк, без особого успеха подражая безукоризненному произношению Бернарда. Непонятно, с какой стати я должен терпеть подобные выходки своего политического советника. Допустим, от этих чертовых постоянных помощников деваться некуда, но Фрэнк-то, Фрэнк здесь исключительно благодаря моему настойчивому требованию. Боюсь, придется напомнить ему об этом. И очень скоро. Вернувшись домой, застал Энни за укладыванием чемоданов. – Решила наконец меня бросить? – шутливо спросил я. В ответ услышал, что завтра годовщина нашей свадьбы и мы, оказывается, давным-давно договорились провести этот день в Париже. Кошмар! Я попробовал объяснить ей сложившуюся ситуацию, но Энни наотрез отказалась проводить годовщину своей свадьбы в Суонси или Ньюкасле. А о приеме в честь муниципальных казначеев в центре регистрации автотранспортных средств не пожелала даже говорить. Я ее понимаю. Она посоветовала мне отменить намеченные выступления. Услышав, что это не в моих силах, заявила, что поедет в Париж без меня. Пришлось позвонить Бернарду и сообщить ему о годовщине свадьбы моей жены («И твоей тоже», – напомнила Энни.) и моей тоже. Бернард попытался было глупо пошутить насчет счастливого совпадения, но я прервал его. Сказал, что еду в Париж и это мое окончательное решение, хотя мое решение ехать в Суонси тоже было окончательным, но на этот раз уж точно окончательное – Париж. В связи с этим ему придется уладить все дела с отменой моих выступлений. Затем три минуты говорил Бернард. Когда я положил трубку, вопрос был решен окончательно. Завтра я еду в Суонси и Ньюкасл. Эти государственные служащие обладают удивительным даром на что угодно уговорить и от чего угодно отговорить. Некоторое время мы с Энни, не глядя друг на друга, молча курили. Затем я все-таки решился задать ей действительно важный вопрос: смотрела ли она мое телеинтервью? – Да, выступал кто-то, похожий на тебя. – Что ты хочешь этим сказать? Она ничего не ответила. – Знаешь, Фрэнк обозвал меня механическим апельсином Уайтхолла, – пожаловался я. – И правильно! Я был потрясен. – Ты что… ты с этим согласна? – Безусловно. Ты вполне мог бы нанять вместо себя какого-нибудь безработного актера. У него это вышло бы намного лучше. Кстати, почему бы тебе заодно не приспособить для резолюций резиновый штамп или не поручить расписываться какому-нибудь помощнику твоего личного секретаря? Все равно они пишут за тебя все документы и письма. – Помощники не пишут моих писем, – с достоинством возразил я. – Их пишут мои заместители. – Мне нечего добавить, милорд. – Значит, по-твоему, я стал марионеткой? – Вот именно! Я даже думаю: не посоветовать ли им посадить вместо тебя мисс Пигги[37]? Она, во всяком случае, куда симпатичнее. Должен признаться, слова Энни меня сильно задели, да что там – просто сокрушили. Тяжело вздохнув, я присел на кровать, с трудом сдерживая слезы – честное слово. Неужели такое бывает со всяким министром, вдруг подумалось мне. Или это просто я безнадежный неудачник? Что-то у меня не ладится… Но что? – Энни, я не знаю, как мне быть, – тихо проговорил я. – Работа, словно бездонный омут, засасывает меня. Я просто в отчаянии. – Ладно, – решительно тряхнула головой Энни, – раз уж мы не едем в Париж, давай хотя бы отметим наш праздник в тихом ресторанчике со свечами. Кстати, это совсем рядом, через дорогу. – К сожалению, это невозможно, – вздохнул я. – Бернард сказал, что сегодня вечером я обязательно должен просмотреть все красные кейсы. И тут Энни высказала мысль, благодаря которой вся ситуация предстала передо мной совершенно в ином свете. – Что значит «Бернард сказал»? Когда ты издавал «Реформ», ты был совсем другим. Ты говорил им, что надо делать, ты требовал и добивался! Что изменилось? Почему же теперь ты позволяешь командовать собой? И тут вдруг я прозрел. А ведь она права. Именно этим и объясняется необычная агрессивность Фрэнка. Итак, либо я схвачу их за глотку, либо они меня! Закон джунглей, как в кабинете. – Вспомни, сколько написанных статей ты в те годы рвал и выбрасывал в корзину? – спросила Энни. – Десятки. – А сколько официальных бумаг ты выбрасываешь в корзину сейчас? – Ни одной. Мне не разрешают. Энни понимающе улыбнулась, и я вдруг почувствовал, что по крайней мере для нее по-прежнему остаюсь бунтарем. – Не разрешают? – Она взяла меня за руку. – Дорогой мой, ты же министр. Ты можешь делать все, что считаешь нужным. Она, безусловно, права. Я действительно министр, я все могу, но они непонятно каким образом «приручили» меня. Теперь я это ясно вижу. Я искренне признателен Энни. Благодаря ее здравому смыслу я окончательно прозрел. Ну что ж, их всех ожидает большой сюрприз. Странно, мне почему-то не терпится поскорее оказаться в министерстве. Взять бразды правления в свои руки – вот мое первое генеральное решение в новом году! Дела идут на лад. Хотя и не так быстро, как хотелось. Себя мне упрекнуть вроде бы не в чем. Хамфри, похоже, придерживается иного мнения. Вызвал сэра Хамфри в свой кабинет – хотя, по-моему, ему очень не нравится, когда его вызывают, – и сообщил, что Фрэнк (да и Маккензи тоже) абсолютно прав: функции НЭБДа необходимо пересмотреть. К моему удивлению, он ничего не возразил. – Да, господин министр. – Мы должны обеспечить гражданам все необходимые гарантии, – продолжил я. – Да, господин министр… – И немедленно, – добавил я. Это требование явно застигло его врасплох. – Э-э… А что конкретно вы имеете в виду под словом «немедленно»? – Я имею в виду – немедленно. – Так, понятно, значит, вы имеете в виду не медленно, господин министр. – Вот-вот, Хамфри, не медля, одним махом. Пока все идет, как надо. Однако, согласившись с необходимостью радикальных изменений, сэр Хамфри, судя по всему, решил взять меня измором. – Все это, конечно, так, – начал он, – но я считаю своим долгом напомнить вам, господин министр, что новое правительство практически только-только приступило к работе и ему предстоит… – Хамфри, – перебил я его, – никаких «но». Будем менять правила пользования банком данных. Немедленно! – Но, господин министр, вы не можете… – Могу, – снова оборвал я его, вспомнив вчерашний раз говор с Энни. – Я здесь министр! Ну и реакция у сэра Хамфри! Позавидовать можно. – Конечно же, вы – министр, господин министр, – с милой улыбкой произнес он, мгновенно меняя тактику, – и притом отличный министр, если вас интересует мое мнение. – Комплименты тут ни при чем, Хамфри. Я хочу, чтобы каждый гражданин нашей страны имел право доступа к своему досье. Я хочу, чтобы был принят закон, квалифицирующий несанкционированное использование информации «электронного досье» как уголовное преступление со всеми вытекающими отсюда последствиями. – Очень хорошо, – сказал сэр Хамфри. – Будет исполнено, господин министр, От его неожиданной покладистости мой пыл несколько угас. – Вот так. Теперь вперед. Полным ходом, – неуверенно закончил я, теряясь в догадках, нет ли тут подвоха. Предчувствие не обмануло меня: подвох-таки был. Не без видимого удовольствия сэр Хамфри подробнейшим образом объяснил, что, прежде чем действовать, необходимо получить согласие кабинета, тогда можно будет передать дело на рассмотрение сначала ведомственного, а затем межведомственного комитета. Ну а уж после этого, конечно, прямым ходом в комитет кабинета. И наконец, в сам кабинет… Я заметил, что с кабинета мы начали. Только для получения принципиального согласия, господин министр. А на этой стадии кабинет рассмотрит конкретные предложения. Я неохотно уступил, выразив надежду, что, во всяком случае, после кабинета мы сможем полным ходом двинуться вперед. Сэр Хамфри согласился, но с оговоркой, что если у членов кабинета возникнут какие-либо сомнения – а они обязательно возникнут, – то наши предложения снова пойдут по кругу: ведомственный комитет – межведомственный комитет – комитет кабинета – кабинет… – Все это мне хорошо известно, – довольно резко перебил я. – Полагаю, у членов кабинета не будет возражений. Сэр Хамфри удивленно поднял брови, но от комментариев воздержался. Честно говоря, мне это было совсем неизвестно: постичь сложнейший механизм прохождения законопроектов, находясь в оппозиции или на задних скамьях парламента, практически невозможно. – Значит, получив согласие, мы можем двинуть дело полным ходом? – Разумеется… к председателю комитета палаты общин, а затем в парламент, естественно, через соответствующий парламентский комитет… Щелк! – что-то сработало в мозгу. Вдруг стало ясно: он намеренно запутывает ситуацию. С моих глаз, как по волшебству, спала пелена… – Хамфри, – сказал я, – мы же говорим о разных вещах. Вы – об изменениях в законодательстве, а я – об административных и процедурных изменениях. Мой постоянный заместитель снисходительно улыбнулся. – Если вы хотите, чтобы люди имели право действовать законно, необходимо законодательство, а это не так просто. – А разве требуется какое-либо специальное законодательство для того, чтобы гражданин страны ознакомился со своим собственным досье? Сэр Хамфри задумался. – Пожалуй, н-е-е-т. – Значит, мы можем действовать немедленно? Кажется, один-ноль в мою пользу. Впрочем, сэр Хамфри и не думал сдаваться. – Господин министр, мы, конечно, можем несколько ускорить ход дела, однако не следует забывать, что на нашем пути встанет и немало административных проблем… – Послушайте, Хамфри, – перебил я, – а ведь наверняка эти вопросы поднимались и раньше. НЭБД появился на свет не вчера, он существует много лет и… – Да, безусловно. – Ну и какие же выводы были сделаны? Сэр Хамфри промолчал. Вначале я подумал, он размышляет над ответом, затем – что он просто не расслышал вопроса. – Так какие же выводы? – повторил я, на всякий случай чуть повысив голос. Никакого ответа. Может, ему нездоровится? – Хамфри, вы меня слышите? – Да, господин министр, но мои уста скреплены печатью молчания, – наконец-то ответил он, очевидно, их распечатав. Естественно, я поинтересовался почему. – Я не считаю себя вправе обсуждать планы и намерения предыдущего правительства, – заявил он. – Почему? – Господин министр, положа руку на сердце, хотели бы вы, чтобы все происходящее в тиши этого кабинета впоследствии стало известно кому-либо из ваших политических противников? Я никогда над этим не задумывался. Конечно, нет! Упаси боже! Я бы сошел с ума! Надо мной ежеминутно висела бы страшная угроза! Я боялся бы и рот раскрыть в собственном кабинете! Почувствовав, что попал в «десятку», сэр Хамфри воодушевленно продолжал: – Мы не имеем морального права вкладывать оружие в руки ваших оппонентов… и наоборот. Безусловно, он прав. Я целиком и полностью с ним согласен, хотя в данном случае имеется одно небольшое, но важное обстоятельство, о котором я, естественно, тут же сообщил сэру Хамфри. Дело в том, что моим предшественником был Том Сарджент, а он – отличный парень и вряд ли будет возражать. В конце концов, эта проблема не является предметом политических разногласий. Более того, в данном вопросе представители всех партий на редкость едины. Однако сэра Хамфри мои доводы ничуть не поколебали. – Это вопрос принципа, господин министр. В противном случае мы нарушили бы правила игры. Еще один неотразимый аргумент. Надо отдать Хамфри должное. Конечно же, я не хочу, чтобы меня упрекнули, будто я играю не по правилам. Боюсь, мне никогда не узнать, что происходило в моем кабинете до того, как я тут появился. Итак, к чему же мы пришли? Установили, что, хотя нам не нужен новый закон, позволяющий гражданам знакомиться с их собственными досье, для практической реализации уже существующих положений все равно необходимо преодолеть густой частокол различных административных препятствий. Далее, по словам Бернарда, из-за негативной Наш разговор явно зашел в тупик, поэтому я спросил у сэра Хамфри, что мне говорить об «электронном досье». – Очевидно, имеет смысл напомнить им, что Рим строился не в один день, господин министр. Хорош совет! Сейчас, когда пишу эти строки и вспоминаю события минувшего дня, я отчетливо понимаю, что пока практически ничего не добился. Но ведь есть же, черт побери, какой-то способ заставить сэра Хамфри и его помощников в министерстве делать то, что я считаю нужным! Благодаря счастливой случайности сегодня мне удалось узнать нечто исключительно важное для моих отношений с сэром Хамфри. В курительной палаты общин я наткнулся на Тома Сарджента и предложил составить ему компанию. Он сказал, что будет только рад. – Ну и как вам в оппозиции? – шутливо спросил я. Он, как настоящий политик, ответил вопросом на вопрос: – А как вам в правительстве? Не видя необходимости ходить вокруг да около, я честно признался, что мои радужные надежды, мягко говоря, не оправдались. – Хамфри подмял-таки вас? – сочувственно усмехнулся он. Я уклонился от прямого ответа и сказал, что самое трудное – заставить чиновников проводить в жизнь мои решения. Он понимающе кивнул. И тогда я напрямую спросил: – А вам это удавалось? – Практически нет, – бодро, чуть ли не весело ответил Том. – Я более-менее разобрался в их хитростях только через год-другой, ну а там подоспели выборы и… Из дальнейшей беседы выяснилось, что под «хитростями» имеется в виду тактика оттяжек и проволочек, к которой сэр Хамфри прибегает, чтобы завести дело в тупик. По словам Тома, она включает в себя пять этапов. На всякий случай я все подробно записал. Растянуть все эти этапы на три года Хамфри не составит особого труда. Он и пальцем не пошевелит до тех пор, пока министр его не заставит. К тому же он совершенно справедливо полагает, что у министра и без того хватает забот. Затем Том поинтересовался, что конкретно я пытаюсь «протолкнуть» в настоящее время. Узнав, что речь идет об «электронном досье», он оглушительно расхохотался. – Он, случайно, не выдает это за нечто совершенно новое? Я молча кивнул. – Хитер, старый лис, ох, хитер. Мы потратили на это годы и уже готовы были опубликовать Белую книгу, но не успели – началась предвыборная кампания. Я лично занимался всем этим. Чудеса, да и только! – А как же административные проблемы? – спросил я. – Их не существует. Давно решены, – ответил Том и добавил: – Держу пари: на все ваши попытки выяснить, поднимался ли данный вопрос раньше, Хамфри отвечал таинственным молчанием. Хитер, ох, хитер, старый лис – умеет заметать следы! Что ж, рано или поздно тайное становится явным. Теперь сэр Хамфри мне не так уж и страшен. Том посоветовал не распространяться… чтобы, как он выразился, «не испортить себе удовольствия», а также предупредил о «трех видах молчания» государственной службы – к одному из них, без сомнения, прибегнет сэр Хамфри, если окажется загнанным в угол. 1. 2. 3. Затем Том спросил, сколько красных кейсов я получил от них сегодня: три? четыре? – Пять, – не без стыда признался я. – Пять?! По выражению его лица я понял, что он был обо мне лучшего мнения. – И, конечно же, они «по-дружески» дали вам понять, что содержимым пятого можно особенно не интересоваться? Я снова кивнул. – Так вот, бьюсь об заклад, что где-нибудь на дне пятого кейса – может, даже внутри совершенно другого документа – лежит докладная записка, детально объясняющая, почему вопрос о банке данных следует отложить на неопределенное время. Если вы этот документ не найдете или по какой-либо причине не прочтете, они палец о палец не ударят, а месяцев через шесть с чистой совестью заявят, что в свое время вы были полностью информированы. Том был настолько любезен, что я решился задать ему еще один вопрос: – Вы столько лет провели на различных государственных постах, что, наверное, знаете все уловки Уайтхолла?… – Далеко не все, – ухмыльнулся он. – Всего каких-нибудь несколько сотен. – Тогда скажите, пожалуйста, как с ними бороться? Как заставить их делать то, чего они не хотят делать? Том грустно улыбнулся и покачал головой. – Мой дорогой друг, если б я это знал, я не был бы сейчас в оппозиции. Вчера просидел над кейсами до поздней ночи, поэтому рассказываю о своих открытиях только день спустя. Том оказал мне неоценимую услугу. За ужином я поведал о нашем разговоре Энни. Подобная благожелательность со стороны представителя оппозиции показалась ей странной. Пришлось объяснить, что в этой оппозиции, по сути, ничего оппозиционного – одно название. Собственно, они – оппозиция не у дел, а вот государственная служба – это оппозиция… у власти. Сразу после ужина занялся кейсами и действительно на самом дне пятого нашел докладную по Национальному банку данных. Причем не просто на дне – каким-то образом она оказалась в середине пространного (страниц на восемьдесят) доклада о благотворительных мероприятиях. Кстати, Том одолжил мне свои личные записи по «электронному досье». Он их забрал, уходя из МАДа. На редкость ценный материал. Докладная, как и следовало ожидать, изобиловала канцеляризмами, рассчитанными на бесконечное оттягивание дела: «…вопрос находится на рассмотрении… во избежание скороспелых решений… ввиду отсутствия контрпредложений целесообразно подождать дальнейшего развития событий…» и т д., и т п. Энни предложила позвонить Хамфри и высказать ему свое мнение об этом, а позволения сказать, «документе». Я возразил, что как-то неловко будить человека в два часа ночи. – А почему, собственно, он должен спать, когда ты работаешь? – возмутилась она. – Он уже три месяца не дает тебе ни сна, ни отдыха. Теперь твой черед. – Да, но все же это как-то… – замялся я. Энни так на меня взглянула, что моя рука сама потянулась к телефону. – Какой у него номер? – В конце концов, докладная была только в пятом кейсе, и раньше ты ее просто не мог найти. Весьма логично. – Алло? – сонно промычал в трубку сэр Хамфри. Судя по голосу, он действительно сладко спал. – Простите за поздний звонок, – бодро произнес я. – Надеюсь, не оторвал вас от ужина? – Нет, – слегка растерянно отозвался он. – Мы отужинали… э-э… несколько раньше. А который час? – Два. – Боже милосердный! – Похоже, он окончательно проснулся. – Что стряслось? – Ничего особенного. Просто я до сих пор корплю над красными кейсами. А вас, как я знаю, очень интересуют проблемы «электронного досье». – Да, конечно, – ответил он, с трудом подавляя зевок. – Только этим и заняты. – Так вот, я только что добрался до записки по НЭБДу… – А-а… вы все-таки нашли… прочитали ее? – мгновенно поправился он. Я напрямик сказал ему, что мне все это очень не нравится. Думаю, он будет только рад возможности поработать над другим вариантом, и надеюсь, он не в обиде за столь поздний звонок. – Всегда рад слышать вас, господин министр, – ответил он и, как мне показалось, что было силы грохнул трубку. Услышав частые гудки, я вдруг вспомнил, что надо попросить его зайти ко мне с самого утра, переговорить обо всем этом до заседания кабинета. Хотел было снова набрать его номер, но Энни остановила меня: – Не надо, не тревожь его сейчас. Подобной деликатности от своей жены по отношению к Хамфри я не ожидал, но тут же согласился: – Да, не стоит. Все же время позднее. Энни улыбнулась. – Вот именно. Дай ему еще десять минут… Сегодня утром я добился хоть и небольшого, но вполне определенного успеха в борьбе с Хамфри за право управлять вверенным мне министерством. Правда, главные сражения еще впереди. Заранее положив перед собой блокнот, где были отмечены основные моменты моей недавней беседы с Томом Сарджентом, я обратился к сэру Хамфри с вопросом, подготовил ли он рекомендации по реорганизации банка данных. Сэр Хамфри (в точности, как предсказывал Том) сразу же пустил в ход свою хваленую тактику. – Господин министр, – начал он, – я безусловно ценю ваши намерения и полностью согласен с необходимостью обеспечения определенных гарантий, однако давайте подумаем, правильный ли путь мы выбрали для достижения… – Правильный или неправильный – это мой путь, – отрезал я, зачеркивая «второе возражение» в своем блокноте (первое Хамфри почему-то пропустил). – И мое решение! Хамфри был крайне удивлен. Наверное, впервые его возражения отмели вот так сразу. Обычно если это и случалось, то после пространного обсуждения вопроса. Видимо, от растерянности он сразу перешел к третьему этапу. – Безусловно, господин министр, однако есть целый ряд причин, по которым сейчас не время… Зачеркивая «третье возражение», я ответил: – Наоборот, Хамфри, сейчас самое время! Ведь гарантии должны обеспечиваться наряду с системой, а не помимо нее. Этого требует здравый смысл. Сэр Хамфри нахмурился. Ему ничего не оставалось, как перейти к четвертому этапу. Что ни говори, а его тактику Том изучил досконально. – К сожалению, господин министр, мы уже пробовали это осуществить… э-э… в прошлом и… э-э… столкнулись с массой самых различных трудностей. Я зачеркнул четвертый пункт. Хамфри попытался было заглянуть в блокнот, но я вовремя прикрыл его ладонью. – Какими именно трудностями? – Ну… техническими, например. – Техническими? – радостно переспросил я. (Спасибо Тому, у меня есть на это готовый ответ.) – Но ведь таковых вообще не существует! Я специально интересовался этим вопросом. Мы можем взять на вооружение базовую программу, которой пользуются госдепартамент США и министерство внутренних дел Швеции. Нет проблем. Сэр Хамфри явно занервничал, но сдаваться, видимо, не собирался. – Но вы забываете о серьезнейших административных проблемах. Нам придется задействовать все министерства, создать межведомственный коми… Я прервал его на полуслове. – В этом нет никакой необходимости. Если вы повнимательнее изучите все материалы, то наверняка убедитесь: существующие административные процедуры вполне отвечают существующим требованиям. Еще что-нибудь? Хамфри глядел на меня, не скрывая изумления. Он никак не мог понять, откуда вдруг такая осведомленность – может, я просто случайно попал в «десятку»? Видя его замешательство, я решил прийти ему на помощь. – Вероятно, законодательные проблемы, так ведь, Хамфри? – Да, господин министр, – с готовностью согласился он, думая, что уж тут-то загонит меня в угол. Юридические тонкости всегда были его коньком. Я довольно хмыкнул и зачеркнул последний пункт в моем списке. Хамфри снова безуспешно попытался заглянуть туда. – Э-э… – осторожно начал он, – по-прежнему остается открытым вопрос, имеем ли мы юридическое право… – Сейчас я закрою его, – великодушно пообещал я. – Имеем. Он взглянул на меня, как на пришельца с другой планеты. А я продолжал: – Весь персонал, задействованный в НЭБДе, связан подпиской о неразглашении государственной тайны. Аргумент был убийственный, и сэру Хамфри пришлось ухватиться за соломинку. – Но, господин министр, ведь нам придется нанимать дополнительных работников и… Кстати, вы уверены, что сумеете провести это через кабинет, не говоря уж о парламенте? – Вне всяких сомнений. Что-нибудь еще? – Я заглянул в блокнот. – Нет, пожалуй, больше ничего. Ну что ж, тогда вперед? Хамфри промолчал. Интересно, подумал я, какое это молчание: сдержанности, упрямства или мужества? Наверно, все-таки упрямства. – Вы что-то сегодня на редкость молчаливы, Хамфри, – после небольшой паузы заметил я. (Никакого ответа.) – Можно узнать, почему вы молчите? Поняв, что дальнейшее молчание будет выглядеть просто глупо, Хамфри раздраженно буркнул: – Господин министр, мне кажется, вы не отдаете себе отчета, какую лавину лишней работы все это неизбежно повлечет за собой. Тогда я как бы ненароком поинтересовался, не приходилось ли ему прежде заниматься этим конкретным вопросом, возможно, при другом правительстве. Ведь, если мне не изменяет память, тема «электронного досье» мелькала в старых парламентских отчетах. Его ответ прозвучал приблизительно так: «Господин министр, во-первых, мы договорились играть по правилам. Во-вторых, если бы когда-либо и проводилась подобного рода работа, о которой – проводилась она или не проводилась – я, естественно, не считаю себя вправе говорить, то в таком случае была бы создана специальная исследовательская группа, которая, если бы она существовала, о чем я, естественно, не намерен распространяться, была бы к настоящему времени уже расформирована – при условии, конечно, что она существовала, – и ее члены были бы возвращены на прежние рабочие места, если бы, конечно, таковые на самом деле существовали…» Или что-то в этом духе. Я терпеливо переждал, пока поток этих бессмысленных фраз иссякнет, а затем предъявил свой ультиматум. Система гарантий при пользовании «электронным досье» должна быть введена в действие немедленно. Хамфри заявил, что это невозможно. Я ответил, что вполне возможно. Он повторил – невозможно, я – возможно. Пронзая друг друга взглядами и яростно жестикулируя, мы, как трехлетние дети, перебрасывались этими «возможно – невозможно» до тех пор, пока в кабинет не вошел Бернард. В мои планы совершенно не входило говорить о том, что, по сведениям, которые я получил от Тома Сарджента, материалы по «электронному досье» давно готовы и только и ждут, когда их пустят в ход, – иначе я лишился бы своего главного козыря. Пока я мучительно размышлял, как быть дальше, Бернард, извинившись, напомнил о мероприятиях на сегодняшний день: заседание кабинета в 10.00, выступление на обеде Англо-американского общества в 13.00, интервью для телепередачи «Мир в фокусе» в 20.30. Я спросил Бернарда, может ли он избавить меня хотя бы от выступления на обеде. – Вряд ли это возможно, господин министр, – ответил он. – О вашем участии уже объявлено, оно внесено в программу… Щелк! – в голове опять что-то сработало. Родилась потрясающая идея – идея века! Прощаясь с сэром Хамфри и Бернардом, я настоятельно рекомендовал им посмотреть сегодня вечером «Мир в фокусе». Неправленая стенограмма. Тиражировать только с разрешения контрольного редактора программы «МИР В ФОКУСЕ» – 14 ЯНВАРЯ – ИНТЕРВЬЮ ХЭКЕРА «Джим Хэкер всегда считал, что именно я подал ему идею того мастерского трюка с телевидением, поскольку сказанные мной тогда слова «… объявлено… включено в программу» имели якобы двойной смысл. Хотя, мне кажется, Хэкера скорее вдохновил знаменитый маневр Эдуарда Хита, который, будучи премьер-министром, из-за упорного сопротивления Уайтхолла долгое время не мог провести в жизнь свое решение о так называемой «рождественской надбавке» в десять фунтов престарелым пенсионерам. В конце концов он просто выступил в телепередаче «Панорама» и объявил об этом как о fait accompli[38]. И факт свершился. С большим опозданием, но все-таки свершился. Я хорошо помню выражение лица сэра Хамфри Эплби во время выступления Хэкера в «Мире в фокусе», особенно когда Джим заявил, что его постоянный заместитель «ручается собственной репутацией». Сэр Хамфри повернулся ко мне и растерянно произнес: «Но это же невозможно». Я промолчал, а он спросил меня: «Ну и что вы на это скажете, Бернард?» Я был вынужден ответить, что, по-моему, это нокаут». Сегодня самый счастливый для меня день с того времени, как я стал министром. – Надеюсь, вы видели мое выступление по «ящику» вчера вечером? – бодро спросил я сэра Хамфри, когда он с похоронным видом вошел в мой кабинет. – Разумеется, – процедил он. Собственно, видел он или не видел – не имело ровно никакого значения, так как мое интервью с Годфри Финчем было подробнейшим образом изложено и прокомментировано во всех утренних газетах. – Ну и как? Здорово, правда? – с невинным видом продолжал я. – Чисто сработано, если можно так выразиться, господин министр, – ответил он, всячески стараясь подчеркнуть двусмысленность этих слов. – Можно, можно, – улыбнулся я, не замечая его стараний. Хамфри перешел на официальный тон. – Господин министр, нам пришлось поработать всю ночь, но зато я имею удовольствие доложить вам, что мы подготовили окончательный проект предложений, который позволит выполнить поставленные задачи в объявленные вами сроки. Другими словами, он потратил пять минут на то, чтобы взять из архива папку с предложениями, подготовленными в прошлом году, когда МАД возглавлял Том Сарджент. – Чисто сработано, Хамфри, – одобрительно заметил я. – Значит, я не ошибся, заверив страну, что вы – прекрасный работник. Признаться, я в ваших способностях нисколько не сомневался. – Рад это слышать, господин министр, – стиснув зубы, произнес он и протянул тонкую папку. – Это ваши предложения? – Да. – Отлично. А вот мои. – Я тоже протянул ему папку. – Как, и у вас? – удивился он. Я предложил Хамфри по очереди зачитать наши варианты, а затем сравнить их. – Первое, – начал он, – персоналии: гарантии обеспечиваются исходя из… Не в силах больше сдерживаться, я открыл свою папку, и… мы в унисон продолжили: «…двух основных критериев – необходимости знать и праве знать. Пункт 1 (а). Необходимость знать: таковая признается только для тех чиновников, которым prima facie[39] была предоставлена данная информация…» Мы посмотрели друг на друга. – Похоже, мы мыслим совершенно одинаково, вы не находите, Хамфри? – заметил я. – Откуда у вас эти материалы?! – вскричал он и, не дождавшись ответа, повторил: – Откуда у вас эти материалы, господин министр? – Хамфри, – укоризненно произнес я, – мои уста скреплены печатью молчания. |
||
|