"Дикари" - читать интересную книгу автора (Мож Роже)

Глава 23 Горькая чаша консула

Хотя клепсидра показывала, что двенадцатый час ночи прошел, Нестомарос все еще корпел с двумя секретарями-счетоводами в одной из комнат дворца Менезия, отведенной под архивы и бумаги патриция. Фальшивый галльский управляющий старался прояснить положение дел с дворцовыми счетами. Они были в значительной степени подделаны его предшественником, управляющим Патробием, исчезнувшим после того, как он, по словам сутенера Ихтиоса, способствовал отравлению Менезия.

Лица двух рабов-секретарей осунулись от усталости. Изгнанник пожалел их и отправил спать в комнаты, которые располагались в пристройках. Сам он отставил свитки и дощечки, думая отложить до завтрашнего дня окончательное решение вопроса. Прошел через большой атрий и вышел в сад подышать свежим морским бризом.

Он прогуливался по большой аллее, обсаженной кипарисами, как увидел торопящегося к нему одного из дежуривших у входных ворот охранников.

— Господин Нестомарос, — сказал он, — я искал тебя. Только что около дворца проехали повозки, они перевозят трупы к вонючим рвам. Один из обритых сделал мне знак, и, когда я подошел к нему, он дал мне эту табличку и заставил поклясться, что я передам ее тебе в собственные руки...

— Благодарю тебя, мой друг. Но что такое вонючие рвы? — спросил Изгнанник, который никогда не забывал о том, что играет роль галла, приехавшего из провинции.

— Это место, куда бросают трупы бродяг и нищих, и там же их сжигают, господин. Место находится за воротами Виминала.

— Правда? Что за город! — воскликнул Нестомарос. — У нас, в Галлии, даже бедняки получают приличную могилу...

— Здесь их слишком много, господин, — заметил стражник. — Могу ли я идти, если позволишь? Я должен стоять на посту...

— Спасибо, храбрец, и сторожи хорошенько! — бросил Изгнанник, возвращаясь в атрий.

Подойдя к одной из горевших еще ламп, он рассоединил две дощечки, обвязанные веревкой и запечатанные восковой печатью, и прочел:

"Ave, друг! Доносчик сообщил префекту ночных стражей, кто ты есть. Я из верного источника знаю, что он придет тебя схватить завтра, в день нон[73] текущего месяца, в середине дня. У тебя есть время бежать, только не возвращайся к нашему смраду. Я боюсь, что префект узнал также и о том, что ты здесь жил. Так что беги. Твой друг Сулла, несомненно, поможет тебе. Пусть Меркурий сопровождает тебя в этом путешествии! Помни о моей дружбе, которой я остался верен. Valete"[74].

Изгнанник поискал глазами место, куда залетали летучие мыши, растревоженные светом. Он просто рухнул на скамейку с подлокотниками и ножками из массивного серебра, чувствуя, как на него внезапно, после семи лет странного изгнания, накатилась тяжесть его возраста. Только легкий шум фонтана, украшавшего бассейн в центре атрия, сопровождал одинокие мысли Изгнанника. Он подумал о том, что ему пошел уже семидесятый год и что его матери однажды предсказали, что для ее ребенка, родившегося в седьмой день июля, цифра «семь» сыграет свою роковую роль. И эти семь лет, когда он скрывался в погребальном склепе, когда он, идя на всяческие хитрости и переодевания, чтобы показаться на Форуме и в других местах, страшным грузом навалились на плечи теперь уже пожилого человека. Изгнанный консул почувствовал, что тот прилив сил, который он ощутил тогда, когда встретился с Суллой и решил помочь ему, иссякает от зловещего предупреждения, нацарапанного на восковой дощечке. Вряд ли вновь он испытает тот подъем духа, когда решил посвятить себя замыслу бывшего галльского офицера. Он и сам больше не мог воспользоваться состоянием Суллы, чтобы вмешиваться в происходящие события в Городе, но он ясно видел и то, что причинил огромный вред замыслу своего друга. Враги наследника Менезия не замедлят обвинить его в том, что он взял себе в доверенные лица человека, бежавшего из изгнания и подлежащего за это высшему наказанию. Он на протяжении нескольких лет нарушал приговор суда, в соответствии с которым должен был удалиться из Рима.

Бежать? Мерсенна-Нестомарос, стоя один в пустом безмолвном атрии, покачал головой. Чему суждено быть, того не миновать. Седьмой год его изгнания может стать последним. Он вспомнил вдруг о существовании Клидиона.

Придется оставить и Клидиона... Изгнанник когда-то страстно желал этого эфеба, который делил с ним жизнь и ложе. Низвергнутый консул встретил Клидиона в лохмотьях на Субмеммиуме, улице проституток, в квартале Субур. Мальчики и девочки от ужасной нищеты продавали себя за два или три асса в жалких хижинах. Эфеб был красивее бога любви со своими большими черными глазами, они одновременно блестели от голода и вожделения, со своим ртом, позволявшим видеть белоснежные, еще ничем не испорченные зубы. Изгнанник вытащил Клидиона из пропасти, куда он должен был окончательно упасть. Сделал своим любовником, но научил также и читать, писать, окружил его нежностью и богато одел. Клидион был привязан к нему тысячью незримыми нитями. Клидион пропадет без своего учителя, своего отца... Ему не было еще и девятнадцати лет. Конечно, он потолстел, но тучность была одним из показателей его счастья, и Изгнанник попросту не замечал ее. Когда он приближал свое лицо к лицу обожаемого юноши, то видел только черные глаза, худые щеки и желанный рот молодого бога — того, кем он был в ту ночь, когда он купил его в первый раз. Что будет с Клидионом? Он отдал бы эфебу все золото, которое хранил и которое, очень кстати, несколькими днями раньше перевез из своего склепа с кладбища смердящих могил, решив, что больше никогда туда не вернется, что с прошлым покончено, потому что душой и телом отдался замыслам Суллы.

С его золотом Клидион сможет уехать в Этрурию, где у него была земля, которую Мерсенна купил для него два года назад, и дом, окруженный фруктовыми деревьями. Он поселился бы там, припрятав значительную сумму от богатства Мерсенны среди добрых деревенских людей, которые никогда не бывали в Городе и не знали о той жизни, которую вел эфеб. Да, так и следовало поступить. Все хорошо, что хорошо кончается. Какое-то время Клидион погорюет, будет оплакивать потерю своего покровителя, отца, а потом забудет его. И от их связи, наполненной удовольствиями и извращениями, останется после просеивания через фильтр времени лишь воспоминание о чистой дружбе...

Мерсенна-Нестомарос — а ранее Эзий Прокул, шесть раз бывший квестором, четыре раза избиравшийся консулом, — поднялся со своего места с табличками в руках. На его глазах показались слезы, когда он пошел по направлению к комнате, где спал Клидион. Это тоже был знак того, что он был счастлив. Мерсенна не станет его будить, так как предупреждение префекта смердящих могил давало им еще день и ночь жизни перед арестом. Завтра утром, как только Клидион откроет глаза, он поласкает его тело в последний раз. Потом объяснит, что ему нужно уехать в поместье в Этрурию и спрятать там золото, а потом ждать его там. Мерсенна отдаст ему все золото и галльских лошадей, на которых они приехали во дворец Менезия, на них можно будет погрузить необходимую в дороге поклажу. С ним вместе отправятся два раба, грубые и здоровые, каких он, с согласия Суллы, принял на службу во дворец.

Через несколько дней Клидион получит длинное послание от своего отца, от своего покровителя, в нем он объяснит ему, почему и зачем он навсегда покинул его.

Фальшивый Нестомарос пошел по крытой галерее вдоль сада с лимонными деревьями к своим покоям. Луна освещала силуэт поверженного консула, и казалось, что фальшивая галльская фигура сгорбилась. Изгнанник открыл дверь покоев и пересек прихожую, направился в ванную комнату, попил из глиняного кувшина свежей воды, которая регулярно менялась во время ночи дежурными рабами. В их обязанности входило следить, не загорелось ли что, так как пожары были бичом Города.

Он вымыл руки, пошел к двери комнаты Клидиона и осторожно открыл ее, чтобы не разбудить эфеба. В комнате стоял полумрак, так как окна на ночь закрывались плотными деревянными ставнями. Мерсенна подошел к кровати, собираясь присесть, чтобы расшнуровать свои котурны, когда заметил, что она была пуста.

Он опять прошел в ванную комнату, где взял масляную лампу, которая горела там всю ночь. Вернулся с лампой в руках обратно. Кровать действительно была пуста, она лишь сохраняла формы когда-то лежащего на ней тела. Консул Эзий Прокул почувствовал тошноту, его рот наполнился желчью. Клидиона не было...

Он вернулся в прихожую и из нее быстро прошел в другую комнату, которая служила ему кабинетом; там он держал личные вещи, документы, хранимые им несмотря на все превратности судьбы, там же находилось и золото, насыпанное в несколько мешков и засунутое в потайной шкаф, вделанный во внутреннюю стену и имевший вид комода, который должен был скрыть сейф. Изгнанник открыл комод и увидел дверцу сейфа с вставленным в замочную скважину ключом. Сейф был не закрыт и, конечно, пуст.

Клидион сбежал вместе с золотом сразу после того, как предал своего благодетеля, чтобы навсегда освободиться от него.

Консул Эзий Прокул почувствовал, как его сейчас вырвет, и поспешил пройти в ванную комнату, держа в руках масляную лампу. Он поставил лампу на мрамор, в который была вделана чаша умывальника, над которым висело большое зеркало. Казалось, что морщины, бороздившие его лицо, стали глубже от той боли, которую он испытал. Парик фальшивого Нестомароса показался ему гротескным и никчемным, как и это переодевание. Он поднял руку и стянул его. Появился римлянин с бритым черепом, что было когда-то модным. Потом он отлепил фальшивые усы, искусно приделанные Сертием.

Перед ним стоял старик, сломленный жизнью, преданный любовью, который приобрел лицо того трупа, которым скоро станет, и что повозка его друга, префекта смрадных рвов, сможет очень скоро, как только он избавится от табличек, принесших роковое известие, увезти и его.

* * *

Сулла отдыхал в маленьком павильоне, который он предпочитал остальным помещениям дворца, в компании двух пятнадцатилетних флейтисток, лежавших обнаженными около кровати, когда услышал сквозь сон стук в дверь. Бывший офицер-легионер встал, стараясь не задеть ногами спящих девушек, и, подойдя к двери, узнал голос Изгнанника, произносивший его имя.

— Это я, — сказал с другой стороны консул-изгнанник. — Ради всех богов! Прости за столь поздний приход, но нам необходимо поговорить...

Сулла открыл дверь и удивился, увидев вместо галльского управляющего странное в лунном свете, безбородое и бритое лицо консула-изгнанника, такое, каким он его увидел первый раз в могильном склепе.

— Извини меня, Сулла, что я потревожил твой сон. Прочти вот это...

Сулла подошел поближе к масляной лампе, закрепленной на стене, взял в руки протянутые таблички.

Прочтя, он пошел за туникой, которую повесил на вешалку в ванной комнате перед тем, как лег спать. Вынул из кармана веточку калины и положил ее в рот, собираясь поразмышлять над тем, что только что узнал.

— Ты знаешь, кто тебя предал? — спросил он.

Изгнанник пожал плечами.

— Это не важно, — сказал он. — Зло уже сделано...

— Тебе остается только снова переодеться и как можно скорее выехать в Остию, где ты сядешь на корабль. Мы сейчас же отдадим приказы, чтобы корабль был готов к, отплытию.

Они прошли в комнату, в которой обычно готовили питье и закуски, и сели на ту скамейку, на которой Сулла обнаружил в ночь убийства Менезия бездыханные тела музыкантши, игравшей на тамбурине, и раба.

— Я благодарю тебя, Сулла, — сказал бывший консул, — но я не хочу уезжать.

— Ну, — ответил галл, — тогда ты будешь казнен! Если бы у нас не было таких опасных врагов в окружении Тита Цезаря, то мы бы еще могли воззвать к его милосердию... Но мы не имеем такой возможности. Они сделают все, чтобы помешать нам. Ты боялся, что приведешь меня к гибели... А на самом деле я уничтожил тебя в конце концов.

— Оставь, Сулла! Благодаря тебе и нашей встрече я вышел из могилы, где находился долгое время. А присоединившись к твоему делу, я обрел Город, который люблю. И у меня не хватает смелости покинуть его...

Сулла, жуя веточку с ягодами, посмотрел на поверженного консула.

— Я предпочитаю собрать всю свою смелость и достойно умереть, — продолжил он. — А не тихо умирать вдалеке. Я — старик, Сулла, сегодняшняя ночь на многое открыла мне глаза.

Он подошел к окну, из которого открывался вид Города, и стал любоваться им. До него доносился шум ночных повозок и телег.

— Нет, — сказал он. — Не могу. Я хочу умереть в Риме. Я не был образцовым римлянином, потому что перепутал сестерции Республики со своими деньгами. Но я хочу быть достойным моего положения. Моя ошибка в том, что, несомненно, и я надеялся однажды вернуть эти деньги. Я верну долг своей кровью...

Сулла смотрел на своего друга не произнося ни слова, но испытывая удовлетворение от того урока, который давал ему низверженный патриций.

— Позволь воспользоваться твоим гостеприимством, — продолжал он, — еще одну ночь и один день, если верить табличкам, и окажи мне последнюю милость: пригласить в твой дворец всех тех, с кем я был знаком в Городе и как квестор, и как консул, и, уже позже, как богатый торговец Мерсенна... Я сообщу им, что Эзий Прокул вернулся из изгнания и хочет порадовать их пиршеством. Завтра рано утром я вызову Гонория и продиктую, в присутствии свидетелей, заявление. В нем будет сказано, что я обманул тебя, скрыв свое подлинное имя. Я зачитаю текст приглашенным, когда они все соберутся здесь. А потом уже пусть за мной явится префект ночных стражей, которого я предупрежу обо всем. Я не сомневаюсь, что он будет счастлив препроводить в темницу друга галла Суллы... Так ты даешь мне свое согласие?

Сулла вытащил веточку изо рта. Внимательно посмотрел на ее измочаленный конец.

— Я не могу отказать тебе, — сказал он. — Каждый сам выбирает себе смерть. И нельзя позволять старости побеждать. Смерть — да. И у нее святые права. Что же касается смерти, которая изменяет человека и приводит его к дряхлости, то лучше сказать ей «нет»...

— Спасибо, мой друг. Наконец-то я могу сказать, что у меня был друг в Риме. Случилось же такое!

— Кстати, — сказал Сулла, который неожиданно вспомнил кое о чем, — у тебя же молодая галльская жена. Ты подумал о ее судьбе?

— О Клидионе? Он уедет сегодня же с моим золотом, которое я ему отдал, в одну деревню в Этрурию, где я недавно купил ему поместье. Ему только девятнадцать лет. И он освободится от старика, в которого я превратился, — добавил он с улыбкой.

Сулла заметил, что когда старик произносил последние слова, то черты лица его так изменились, что превратили улыбку в жалкую гримасу.