"Зеленые и Серые" - читать интересную книгу автора (Зан Тимоти)

26

— Обалдеть можно. — Ференцо с изумлением покачал головой. — И за все это время никто вас не обнаружил?

— Насколько я знаю, нет, — ответил Иона. — С другой стороны, каким образом? Мы стали легальными гражданами три четверти века назад, и единственное, чем занимались с тех пор, — это старались жить тихо и мирно.

— До настоящего момента.

— Едва ли мы в этом виноваты, — натянуто возразил Иона. — Зеленые вынудили нас.

— А затем предложили убить одного из своих, — пробормотал Ференцо, наполняясь холодным гневом.

Издевательство над детьми он всегда считал самым мерзким преступлением, а от мысли о ритуальном убийстве его пробирала дрожь. Но зеленые согласились на обряд принесения в жертву, подвергнувшись двум нападениям.

— Но это же было семьдесят пять лет назад. Зачем снова начинать распрю?

Иона тихонько фыркнул.

— Да перестань. У вас на Земле этнические распри длились тысячелетиями.

— Верно, но, как правило, дрались за один и тот же наследственный кусок грязи, — заметил Ференцо. — А ваша «гибель богов» произошла в десяти световых годах отсюда.

— Наша что?

— У Вагнера есть такая опера, — сказал Ференцо. — Северный вариант Армагеддона, когда все горит, как у вас в долине. Я к тому, что людям трудно забыть преступление прошлого, когда кто-то может точно указать место, где это преступление произошло. Но при смене среды обитания обиды обычно затухают. Ведь приходится привыкать к новым соседям и приспосабливаться к новым условиям жизни.

— Вы не понимаете зеленых, — вздохнул Иона. — У них ну, назовем это кастовым сознанием. Вся их жизнь, начиная с работы и кончая мышлением, выстраивается по четко централизованной схеме, приводимой в действие людьми, которые, как они считают, генетически предопределены быть вождями. Если эти вожди решили следовать предрассудкам прошлого, у других не остается иного выхода, кроме как подчиняться им.

— А у серых иначе? — спросил Ференцо.

— По сравнению с зелеными мы образцовые анархисты. У нас есть люди, которые улаживают споры, решают, как нам вести себя по отношению друг к другу и к землянам, и выступают в роли судей, когда кто-то переходит границы дозволенного. Но и только.

— Каждый серый за себя?

— В основном, хотя на деле все не так зловеще. Поведение серых также определяется его близкими. Поскольку у каждого есть какой-то круг родных и друзей и поскольку все эти круги пересекаются, получается, что мы более или менее подчиняемся всей группе.

— Как в сельской общине? — предположил Ференцо.

— Почему нет? — пожал плечами Иона. — Фактически так оно и есть: невидимый маленький город посреди Нью-Йорка.

— Почему тогда вам просто не собраться и не переехать?

Лицо Ионы ожесточилось.

— Нельзя отступать перед хулиганами. Полицейский должен знать это лучше других. Если зеленым удастся выжить нас из Нью-Йорка, они от нас никогда не отвяжутся. Единственный способ покончить с этим — повторяю, единственный — убедить их, что мы можем жить в мире. Нам совершенно не нужно становиться лучшими друзьями — пожалуйста, если хотят, пусть совершенно нас не замечают. Но мы имеем такое же право жить здесь, как и они, и никуда не уедем.

— М-м. — Ференцо снова отхлебнул из бутылки. — Не дашь мне еще раз взглянуть на твой пистолет?

Иона нахмурился, но отставил свою бутылку и протянул вперед левую руку.

— Вот так он вроде как зачехлен. — Он поддернул рукав куртки, обнажив затейливо украшенный металлический браслет. — Я поворачиваю запястье, чтобы достать его…

Он резко повернул запястье, и на глазах у Ференцо из-под браслета вдоль ладони вырвались серебристые щупальца, которые тут же переплелись между собой и сплавились в уже знакомую цилиндрическую форму.

— И вот он.

— Да, — кивнул Ференцо.

Теперь, внимательно рассмотрев оружие, он увидел то, чего не заметил раньше: на месте широкого браслета осталась только тонкая проволочная петля, соединенная с рукояткой такой же тонкой металлической проволочкой.

— Эта петля для того, чтобы ты не уронил его?

— И для этого тоже, но главным образом для того, чтобы направить молот-пистолет обратно, когда убираешь его, — ответил Иона. — Вот так.

Он раскрыл ладонь, и пистолет ушел обратно, распавшись на щупальца, и снова образовал браслет.

— Поразительно, — покачал головой Ференцо. — А как он действует? Он ведь не пулями стреляет?

— В каком-то смысле пулями. — Иона встряхнул рукой и снова извлек оружие. — Он выпускает маленькие силовые пузыри, которые ускоряются…

— Погоди, — перебил Ференцо. — Что выпускает?

— Силовые пузыри, — повторил Иона. — Энергетические заряды в форме шариков или дисков. Пузырь выбрасывается из ствола, набирает скорость и увеличивается в размере, пока не ударится в твердый объект. Тогда он распадается, передавая энергию цели.

— И сколько есть типов заряда?

— Только два: шарики и диски. Шарик сферический и передает энергию как молоток, а диск заострен и больше подходит, чтобы рубить.

— Значит, вчера вечером у участка ты стрелял в зеленых шариками, — медленно проговорил Ференцо, сопоставляя факты. — А стало быть, в Йорквилле другой серый отрубил ветку у дерева диском.

— В общем, так, но точно сказать не могу. В зависимости от расстояния любой заряд мот: срубить ветку.

— Постой, — Ференцо потер лоб, — ты же говорил, что не убил вчера тех двоих.

— Смотри, — вздохнул Иона.

Он приложил свободную руку к дулу молота-пистолета и нажал на спуск. Раздался слабый хлопок, но, насколько Ференцо мог судить, ничего не произошло.

— Как я уже говорил, заряд набирает мощность и энергию мере полета. Вблизи, — он снова выстрелил в ладонь, — практически ничего не происходит. Немного подальше…

Убрав ладонь, он выстрелил в пустую бутылку на расстоянии фута. Выстрел сбил ее, и она покатилась по полу.

— …уже начинаешь чувствовать. А еще дальше… — Он поднял оружие и прицелился в воображаемый горизонт. — Теоретически можно сбить верхушку горы.

Ференцо покачал головой.

— Выглядит чертовски опасно. Никогда не слышал об оружии, которое не работает на близком расстоянии.

— Возможно, это потому, что технически молот-пистолет — не оружие, — сказал Иона. — Он был разработан как инструмент для горных работ и обработки камня. Малая мощность вблизи используется для придания формы, большая на удаленном расстоянии — чтобы рубить породу и для грубой обработки поверхности.

— Гм. — Ференцо почесал в затылке. — Значит, когда ты сунул мне эту штуку в лицо на пожарной лестнице, это был стопроцентный блеф?

— В общем, так, — признался Иона. — А что еще мне было делать?

— Пожалуй, ты прав, — согласился Ференцо. — Так вот почему второй зеленый вчера бежал к тебе, вместо того чтобы удирать. Хотел ослабить силу выстрела.

— Да, и кроме того, звуковая природа ревуна усиливает его эффект на близком расстоянии.

— Расскажи подробнее. — Ференцо осторожно потер ухо. — Джордан нарочно подставился там, на стене?

Иона кивнул.

— Отвлекал внимание, чтобы я смог зайти с тыла. — Он поморщился. — Хотя, если бы я догадался, насколько силен ревун даже на таком расстоянии, никогда бы ему не позволил. Думаю, он и воина в действии никогда не видел.

— Значит, для зеленых всегда лучше драться вблизи, а серым на расстоянии, — заключил Ференцо. — Интересные тактики сражения. А откуда именно силовые пузыри берут энергию?

— Они получают тепло от молекул воздуха по пути движения и преобразуют его в кинетическую энергию — объяснил Иона. — Поэтому обычно видна белая линия, по крайней мере, если пузырь прошел достаточное расстояние. Это частички льда, которые образуются, когда воздух мгновенно отдает энергию и охлаждается. Иногда из этой линии даже выпадают снежинки.

— Занятно, — сказал Ференцо. — А как вы ползаете по зданиям?

— Природная способность. Обеспечивается токами между нашим телом и металлом, содержащимся в стенах, — что-то в этом роде. Помнишь уравнение Ван-дер-Ваальса? В деталях я смутно разбираюсь.

— В общем, ясно. — В физике Ференцо тоже был не очень подкован. — Слушай, а вот силовые линии, о которых ты говорил, как они действуют?

Иона скорчил гримасу.

— Чего ты хочешь, Ференцо, краткий курс по технологиям серых?

— Развлеки меня. Ты ведь хочешь убедить меня помалкивать, не забыл?

— Хочешь сказать, что нет смысла хранить один секрет, когда осталось еще сто?

— Именно. Давай колись.

С раздраженным вздохом Иона полез под куртку и снял с ремня устройство размером с пачку сигарет, но более плоское.

— Ладно. — Он бросил предмет. Ференцо на колени. — Вот оно. Давай разбирайся.

Он откинулся к стене и сложил руки на груди. Ференцо взял устройство, быстро осмотрел его. Оно выглядело как бесхвостый скат, одна сторона была плоская, другая — изогнутая, но гладкая; сделано, похоже, из того же металла, что и браслет Ионы. Спереди, где должен был быть рот ската, находилось кольцо, подходящее размером для пальца, соединенное с тонкой нитью, которая уходила в глубь металла. Сверху в вогнутую поверхность был вделан стеклоподобный диск в рифленой оправе.

И все. Никаких кнопок, переключателей или регуляторов. Насколько можно судить, все устройство скрыто внутри, как у кукол, которые говорят, когда дергаешь за кольцо. С такими играли в детстве его сестры.

Он поднял глаза. Иона наблюдал за ним, как кинолог за щенком.

— Ты ведь не хочешь, чтобы я на самом деле начал его крутить? — спросил Ференцо.

— А что? Все равно не сломаешь.

— Да ну, Иона, я слишком устал для головоломок. Колись.

— Ладно, — согласился Иона. — Но если покажу, демонстрация окончена. Идет?

— Ну, не знаю, — уклончиво ответил Ференцо. — Я бы еще хотел узнать про рации и насчет невидимости…

— Идет? — повторил Иона.

Ференцо вздохнул.

— Идет.

— Хорошо. — Иона кивнул. — Приложи плоской стороной к стене, чтобы кольцо было внизу.

Ференцо приложил устройство к стене примерно в футе от кровли.

— Теперь поверни оправу глазка на четверть оборота против часовой, чтобы ослабить крепление.

Ференцо повернул, и стеклянный диск стал свободно ходить в оправе.

— Направь вниз под углом к крыше и закрепи оправу, — продолжал Иона. — Теперь прижимай проектор к стене так, чтобы не закрывать рукой глазка, вытяни кольцо примерно на дюйм и отпусти проектор.

Ференцо осторожно взял устройство двумя пальцами за верхнюю часть. Отклонившись назад, насколько возможно, но стараясь, чтобы это не выглядело нарочито, он взялся за кольцо и потянул.

Ничего не случилось. Нахмурившись, он отпустил проектор. К его изумлению, он остался неподвижно висеть на стене.

Он взглянул на Иону. У того на губах играла слабая улыбка, какую Ференцо часто видел у фокусников-любителей.

— И что теперь?

Иона махнул рукой.

— Проведи рукой между глазком и крышей.

Нахмурясь, Ференцо опустил вниз палец… И инстинктивно отдернул его, наткнувшись на что-то твердое.

— Это еще что?

— Вот твоя силовая линия, — пояснил Иона. — Тонкая линия напряжения между глазком проектора и любым твердым предметом, на который ты его направишь.

Ференцо осторожно провел пальцем по невидимой линии. На ощупь она была как очень туго натянутый, очень скользкий канату.

— Какой вес она может выдержать? — спросил он.

— Если на ней повиснет десяток парней, проектор не перегрузится, — ответил Иона. — Иногда мы так перемещаемся между небоскребами.

— Весьма впечатляет. — Ференцо поводил пальцем вдоль линии. — И на каком расстоянии она действует?

— Как и выстрел из молота-пистолета, линия идет, пока не встретит что-то твердое. Мне говорили, что когда-то с их помощью можно было быстро и легко переходить с горы на гору.

— А проектор что, остается на другой стороне? — При мысли о том, что Манхэттен опутывают тысячи невидимых проводов, Ференцо стало не по себе. — Или можно забраться к нему назад?

— Совершенно невозможно, — ответил Иона. — Слишком маленький коэффициент трения. — Он показал на кольцо, за которое все еще держался Ференцо. — Для этого и есть кольцо. Перед тем как съехать по линии, продеваешь в кольцо палец, и оно тянет за собой нить до самого конца. Потом просто дергаешь пару раз, линия выключается, и проектор возвращается к тебе. — Он показал рукой. — Попробуй.

Просунув в кольцо средний палец, Ференцо вытянул его фута на два из коробочки. Подождал, потом отпустил и потянул, снова отпустил и потянул…

Неожиданно коробочка отделилась от стены и метнулась к руке Ференцо, двигаясь вдоль струны, как плотницкая рулетка.

— И вот ты готов к следующему путешествию, — заключил Иона и протянул руку. — Я бы предложил прокатиться, но чтобы получить удовольствие, надо уметь держаться на стене дома.

— Большое спасибо, я с удовольствием откажусь, — заверил его Ференцо, отдавая проектор. — Еще как-нибудь не так дерну рукой и выключу машинку посреди дороги.

— Не выключишь. Пока на линии висит что-нибудь достаточно тяжелое, она не отключится. Предохранитель.

— Ее ты и использовал, чтобы стащить Меланту с раскаленной сковородки?

Иона кивнул.

— Самым, сложным было подобраться так, чтобы никто не понял, что ее похитил кто-то посторонний. Единственным способом обойти деревья было установить силовую линию на высоте нескольких этажей на одном из зданий к востоку от Риверсайд-парка. Проблема в том, что если бы я спускался к земле под этим углом, то развил бы такую скорость, что при приземлении раскидал бы половину участников круга.

— И что же ты сделал?

— Я установил линию почти горизонтально, направив ее к зданию за Гудзоном в Нью-Джерси. Но не повис, как обычно, а прицепил к ней эластичную веревку, за которую и держался. Когда я оказался над кругом, то спустился прямо в середину, схватил Меланту и побежал.

— Хитро, — сказал Ференцо. — Но почему они потом не нашли веревку?

— Потому, что ее уже не было. Я поручил возвратное кольцо Джордану, оставив его на здании, с которого спускался. Перед тем как выключить линию, он дождался, когда веревка окажется над серединой реки. Веревка утонула, и, таким образом, никаких следов не осталось.

— И потом несколько дней они подозревали друг друга, вместо того чтобы искать постороннего. Полагаю, что и все освещение на Риверсайд-драйв вырубил тоже ты?

— Да, пришлось, к сожалению, — ответил Иона. — Но мы должны были быть уверены, что никто не увидит, что происходит.

— Как же Уиттиеры впутались в это дело?

— По первоначальному плану я должен был доставить Меланту через Манхэттен на остров Рузвельта. Его не занимает ни одна из сторон, и мы решили, что первое время там будет безопасно. Но чтобы перенести кого-то по силовой линии, нужны обе руки, а один из воинов сумел достать меня ножом перед тем, как я вырубил его. Меланта была в таком состоянии, что далеко бы без посторонней помощи не ушла.

— Почему же вы не взяли такси или не поехали на метро?

— Как это я поехал бы весь в крови? — возразил Иона. — Кроме того, сейчас в такси работает порядочно зеленых трудящихся. Единственное, что пришло мне в голову, — это пробраться на северо-восток поближе к владениям Николоса в Морнингсайд-парке, надеясь, что никому в голову не придет искать нас там, пока я не придумаю какой-нибудь новый план. Но Меланта оказалась совсем плоха, поэтому я спрятал ее в переулке и отправился на разведку.

— Сломав висячий замок молотом-пистолетом?

Иона кивнул.

— В общем, я уже почти решил рискнуть взять такси, когда услышал, как Уиттиеры говорят о своих деревьях на балконе. Отличный выход: в дереве Меланта может спрятаться от серых, а то, что деревья находятся на балконе огромного дома, не даст любопытным зеленым возможности найти ее. Так что я вызвал Джордана и велел загасить фонари на Бродвее. Точнее, попробовать — устройство, которое мы использовали, не сработало так успешно, как на Риверсайд-драйв. Но нам хватило. К тому времени Меланта очнулась, и я попросил ее превратить свой трасск во что-нибудь, чем я бы мог припугнуть Уиттиеров.

— Ты очень сильно рисковал, — заметил Ференцо. — Выбрать наудачу двух ньюйоркцев — не факт, что попадутся лучшие из лучших.

— Знаю. Но я уже говорил, выбора не было. В общем, я решил, что, если понадобится, мы всегда сможем забрать Меланту от них. Мы просто не могли себе позволить попасться с ней на руках. Пока зеленые не знают, кто похитил ее, даже если сумеют вернуть ее, есть шанс попытаться снова. Но если мы попадемся, Хафдан лишит нас его навсегда.

— Хафдан возглавляет вашу партию мира?

— Хафдан был готов и хотел пожертвовать Мелантой ради поддержания статус-кво, — поправил Иона. — Можешь называть это миром, если хочешь. В общем, я передал Уиттиерам девочку и спрятался на стене, пока они не увели ее. Вызвал Джордана, велел ему прикрыть меня, ведь сам знаешь, что началось, и все взрослые серые разбежались кто на поиски, кто на посты, а потом забрался на пожарную лестницу и спрятался там, чтобы залечить рану. Остальное ты знаешь.

— Кроме того, что именно происходило на квартире Уиттиеров, когда я оказался втянутым в эту заваруху. Что тебе об этом известно?

— Не так много, но, в общем, я представляю, как было дело. Джордан хотел проследить за Уиттиерами до дома, но поиски начались быстрее, чем он ожидал, и ему пришлось уйти. На следующую ночь, когда основная суматоха переместилась в другие районы, он снова вернулся, чтобы попытаться найти Меланту. Могу предположить, что обе стороны заметили, как он ползает по дому Уиттиеров, и заинтересовались.

— И на следующий день там столкнулись две разные группы, — заключил Ференцо. — Серые забрались снаружи и пытались заставить Меланту выйти из деревьев, стреляя по ним. У них ничего не вышло, и они попытались аккуратно взломать стеклянную дверь, чтобы войти, когда появилась бригада зеленых с открывшим им дверь домоуправом.

— Так и есть, — согласился Иона. — Нам просто повезло, что госпожа Уиттиер и Меланта уже ушли.

— Думаю, теперь картина мне ясна, — кивнул Ференцо. — Остается два вопроса. Первый: где Меланта сейчас? И второй, — он поднял бровь, — на чьей стороне в этом деле ты?

— Ответ на второй вопрос — я на стороне Меланты.

— И чья это сторона?

— Я же сказал: Меланты, — повторил Иона. — Что касается первого… — Он покачал головой. — Хотел бы я знать. Кто-то нашел девочку — в этом я почти уверен. Будь она свободна, то уже дала бы о себе знать. Но у кого и где она, понятия не имею.

— Похоже, в нашем списке дел это пункт номер один. — Ференцо расстегнул куртку и пошарил во внутреннем кармане. — Наверное, тебе лучше тоже посмотреть на это, — добавил он, доставая сложенные рисунки. — Они нужны были мне главным образом для того, чтобы расколоть…

Он остановился на полуслове, уставившись на листы бумаги. В участке он положил в карман все четыре рисунка: по два на Джордана и взрослого серого.

Теперь двух листов не хватало. Он торопливо развернул оставшиеся рисунки, второпях порвав один из них. Как он и догадался, на обоих был взрослый.

Портреты Джордана пропали.

— Что такое? — забеспокоился Иона.

— Нас ограбили, — напряженно сказал Ференцо, сунув листки в боковой карман. — Те зеленые, пока тащили меня по тротуару, сумели как-то вытащить портреты Джордана.

Какое-то мгновение Иона молча смотрел на него. Затем резко поднял левую руку к щеке.

— Джордан, нас раскрыли, — отрывисто сказал он. — Смывайся оттуда — иди на Первую точку. Свяжись с матерью и отцом и скажи им, чтобы тоже отправлялись туда.

Он дождался ответа и опустил руку.

— Надо уходить отсюда, — добавил он, обращаясь к Ференцо, закрыл ящики с провизией и защелкнул замки.

— Думаешь, они отдали рисунки Хафдану? — Ференцо начал складывать одеяло, морщась от боли в плечах.

— Скорее всего, сначала показали своим, — ответил Иона, сложил одеяло, на котором лежал Ференцо, и сунул его себе под мышку. — Если никто его не узнал, то да, конечно, передали Хафдану.

— Который, похоже, вряд ли тобою доволен. — Ференцо, наконец, справился с одеялом. — Где эта первая точка?

— Там, где мы встретились. — Иона взял ящик с едой и опустился на корточки. — Там мы будем в безопасности, по крайней мере, какое-то время.

Он откинул полу навеса и взялся за ящик с водой и замер.

— Что такое? — спросил Ференцо.

Иона глубоко вздохнул.

— Мы не одни.

Он поставил ящик и откинул полог. По крыше, прямо к навесу, шагали шестеро невысоких, коренастых мужчин. Серые нашли их.