"Сетра Лавоуд" - читать интересную книгу автора (Браст Стивен)

Восемьдесят Первая Глава

Как Ее Величество изучала карту, пока Сетра сообщала ей план битвы

Войдя в комнату, в которой Ее Величество занималась делами Империи, Сетра Лавоуд нашла там не только Ее Величество, но также некоего Иссолу, которого она не знала, и который был представлен ей как Хранитель Колокольчиков — а мы назовем его, следуя традиции, Лордом Брадиком. Сетра почтительно приветствовала его, после чего Брадик, который только недавно, после большого перерыва, вновь занял свой пост, ушел по делам.

Как только Хранитель Колокольчиков вышел из комнаты, Сетра повернулась к Империатрице, которая уже изучала какие-то бумаги, сложенные — или, скорее, разбросанные — на столе, который служил ей для работы. Прежде, чем Сетра успела заговорить, Императрица, помахав одной из них, сказала, — Скажите мне, Главнокомандующая, слышали ли вы о Синем Лисе?

— Синий Лис? Должна признаться, Ваше Величество, что это имя — или титул — совершенно незнакомо мне.

— Бандит с большой дороги, действующий на западе, в области между Бра-Муром и Саутмуром. Кажется, местные бароны не в состоянии поймать его, и теперь они просят помощь Империи.

— Новый бандит? Именно сейчас, когда у нас есть все возможности справиться с ним? Как глупо.

— Да. Но достаточно умный для того, чтобы «работать» в области, где много путешественников, но нет ни графа, ни герцога. Только несколько проклятых баронов, хотя, как вы знаете, в другие времена даже их было вполне достаточно.

— Он действует один?

— У него не слишком большая банда; не больше десяти человек, согласно последним донесениям.

— Я пошлю эскадрон кавалерии, когда мы сможем выделить хотя бы один из них.

— Когда мы сможем выделить хотя бы один из них, Главнокомандующая? То есть наши войска теперь нужны для чего-то другого?

— Точно.

— Вы обязаны объяснить мне, для чего они нужны. Но сначала, заметили ли вы там, снаружи, джентльмена, одетого в очень дорогой синий наряд?

— Да, Ваше Величество. Он сидел на диване рядом со мной с закрытыми глазами, так что он либо глубоко задумался, либо легко задремал.

— Это эмиссар с острова Элде. Я надеюсь найти способ заделать щель между нами. Как вы знаете, нашего последнего эмиссара отослали домой.

— Да, помню.

— В последний раз, когда я встретилась с этим джентльменом, ждущим сейчас приема, он потребовал от меня, чтобы их кораблям было разрешено торговать с Гринэром.

— Неужели?

— Вам, я думаю, не надо объяснять, что почувствуют Орки и Тсалмоты, узнав об этом.

— Да, и можно ли мне спросить, как Ваше Величество ответила на это?

— Я сказала, что мы были просто счастливы, если бы они разрешили нашим кораблям заправляться водой и припасами в Гавани Красное Небо.

Сетра хихикнула. — Могу себе представить, что ваш ответ вряд ли понравился острову Элде.

— Он даже не стал терять время и посылать за инструкциями, но просто заявил, что это невозможно. Я имела честь указать ему, что нет ничего невозможного, триста лет назад мы его завоевали и с удовольствием повторим это опять.

— А. Ну, это было не то замечание, которое ему хотелось услышать.

— Действительно. Он вышел из себя, резко повернулся ко мне спиной, даже не попрощавшись, и нарушил, даже не знаю сколько, правил этикета. Я сбилась после девятогого или десятого.

— Замечательно. Так что теперь, какие бы приказы он не получил, он должен извиниться или лишиться чести, а это, безусловно, будет очень болезненно воспринято дома.

— Точно.

— И вы, конечно, примите его извинения, и предложите более приемливые условия.

— Которые он будет почти обязан принять. А если он этого не сделает…

— Да, мы знаем, что на Элде нет места для сомнений или колебаний.

Империатрица кивнула.

— Вы, Ваше величество, как я вижу, великолепный дипломат.

— Я учусь, надеюсь. Да, кстати, Дом Ястреба сделал то, что они обещали, по меньшей мере частично.

— Неужели?

— Они публично объявили, что я Империатрица, и призвали Дома собраться на Встречу Провинций.

— Как, они это сделали? Ну, это хорошая новость, потому что я не думаю, что мы сможем продолжать содержать нащу армию еще достаточно долго, хотя, будьте уверены, подписка среди Драконов и Лиорнов принесла чудеса.

— Я рада слушать это, Главнокомандующая. Так что наши дела идут.

— Никаких сомнений.

— Итак, это все?

— Ваше Величество…

— Да?

— Я прошу разрешения напомнить Вашему Величеству то, ради чего я попросила о аудиенции.

— Черепки и осколки! Точно! Ведь вы же не просто так сказали, что в ближайшие время будет трудно выделить даже эскадрон кавалерии. Я думаю, что эти дела связаны.

— Ваше Величество очень проницательны.

— Что ж, давайте послушаем. О каком деле вы бы хотели поговорить со мной, Главнокомандующая?

— О войне, конечно.

— Естестественно. Но, если можно, не будете ли вы более точной?

— О, Ваше Величество отлично знает, что я люблю быть точной во всех отношениях.

— Итак?

— Ваше Величество, я имею в виду Претендента.

— Ах, да. Тогда разрешите мне показать вам карту.

— Ваше Величество знает, что я обожаю карты.

— Тогда взгляните на эту.

— Это работа Вашего Величества?

— Да.

— Замечательная карта, Ваше Величество. А эта голубая область, что она представляет?

— Это область которую, год назад, Претендент считал своею, не без оснований.

— Достаточно большая.

— О, да.

— Если бы я увидела ее тогда, я бы забеспокоилась.

— Значит сейчас вы, Гавнокомандующая, не обеспокоены?

— Нет, не, как вы сказали, обеспокоена. Возможно озабочена. Но что это за область, обозначеная розовым?

— А! Вы увидели и это?

— Ну, ее трудно не увидеть — Ваше Величество сама видит, что вот в этом месте все абсолютно розовое.

— Да. Это область, которую, согласно донесениям наших лучших разведчиков, он контролирует до сих пор.

— Ваше Величество, насколько хороши ваши лучшие разведчики?

— Ну, они могли бы быть еще лучше, — вынуждена была согласиться Империатрица.

— И?

— И все-таки я думаю, что они не сильно ошибаются.

— Ну, посколько наши дела идут достаточно хорошо, это невозможно отрицать.

— Я рада, что вы согласны со мной, мадам.

— Однако, по моему почтительному мнению, эта карта слегка, как бы это сказать, устарела.

— Неужели? Значит у вас есть более свежая информация?

— Точно. И именно для того, чтобы поделиться этой информацией, я сделала себе честь повидаться с Вашим Величеством лично.

— Хорошо, давайте послушаем. Если это настолько важно, что для этого вы покинули ваше убежище, я обязана выслушать эту новость.

— И Ваше Величество совершенно правы.

— Итак, что это за знаменитая информация?

— Я должна сказать, что как раз сейчас Претендент контролирует еще один район, примерно… — она коснулась пальцем карты, — здесь.

Империатрица побледнела. — Что такое вы говорите мне?

— Претендент перебросил сюда всю свою армия. Мы считаем, что они находятся в двух днях пути от города.

— Но разве такое может быть, они так близко, а мы ничего об этом не знаем?

— О, насколько я могу судить, они перебрасывали свои отряды маленькими порциями, пока не собрали армию где-то в района Хартра, а оттуда двинулись сюда вдоль побережья, вот и все.

— Тем не менее, мне это кажется невозможным.

— Мы думаем, что у них была поддержка какого-то бога или демона, Ваше Величество.

— Хммм. Из этих двух, я бы предпочла демона.

— Быть может Ваше Величество права.

Империатрица вздохнула. — Итак, Главнокомандующая. Что мы должны делать?

— Ваше Величество, я бы предложила сражаться.

— Сражаться. Хорошо. Я согласна. Будем сражаться. Вместо того, чтобы робко отступить перед Претендентом; я думаю, что сражаться — хороший план. Более того — я живу в этом городе, и, если я отрекусь, идти мне некуда. Так что остновимся на этом, но как именно мы собираемся сражаться?

— Есть ли у вас здесь карта Адриланки? Если нет, я легко могу принести свою.

— Конечно есть. На стене этой самой комнаты. Собственно говоря это карта всего Графства Уайткрест, большую часть которого занимает город, потому что в этой самой комнате Графиня обычно занималась делами Графства. Сейчас она висит в углу, за книжным шкафом.

— Очень хорошо, — сказала Сетра, снимая ее со стены. С разрешения Ее Величество, она положила карту на стол (накрыв ею все остальные бумаги), и какое-то время внимательно изучала.

— Я бы перекрыла вот эти три дороги, поставив на каждую из дивизию, расположенную в четверти мили от города, так что в случае, если линия будет прорвана, мы сможем отступить в город и защищать, если потребуется, дом за домом.

Императрица кивнула. — Продолжайте.

— Дивизию на этой дороге я отдам своей ученице, эту Маролану, у которого есть какой-никакой опыт командования, а вот здесь я буду командовать сама, как мы говорим, засучив рукава. Четвертая дивизия останется в резерве, а пятая будет охранять порт, на случай, если они попытаются высадить десант. Лорд Кааврен идеально подходит для этого дела. Кстати, я хотела бы поговорить с ним как можно быстрее.

— Увы, Лорд Кааврен больше не является Капитаном моей Гвардии.

— И какую же должность он занимает сейчас?

— Никакую.

— Никакую? Вы его уволили?

— Ни в коем случае. Он сам подал прошение об отставке.

— И по какой причине?

— Во всяком случае не по той, которую он назвал мне. Он утверждал, что стал слишком старым и, вообще, устал. Я думаю, что вы не хуже меня знаете, как много правды в этих словах.

— Н-да, я поговорю с ним. Если он не захочет охранять порт, тогда, по меньшей мере, я бы хотела видеть его здесь, охраняющим Ваше Величество. И, потом, мне нужен Бримфорд, тоже. Знает ли Ваше Величество, где его можно найти?

Услышав вопрос, Императрица слегка смешалась, Орб стал слабо розовым, тем не менее Ее Величество быстро взяла себя в руки и сказала, — Ему сообщат.

Сетра, сделав вид, что не заметила смущения Ее Величества, сказала, — И еще я хотела бы поговорить с Некроманткой и понять, не сможем ли мы повторить те же игры, в которые так успешно играли во время сражения у Горы Дзур.

— А разве Претендент не готов к этому?

— Возможно, хотя я и не понимаю как. Видите ли, я знаю очень мало сил, которые в состоянии противостоять некроманту, за исключением, конечно, более умелого некроманта, и я клянусь, что в нашем мире таких нет.

— Очень хорошо, Главнокомандующая. Но, тем не менее, я озабочена.

— Так же как и я, Ваше Величество.

— Что вы думаете о битве? И я бы хотела знать ваше настояшее мнение.

— Ваше Величество, я не знаю. Если исходить из числа, то у них очень маленькие шансы на успех, и к тому же, так как мы защищаемся, это означает, что, даже если мы отправим десять рот для защиты порта, все равно у нас тактическое преимущество; для того, чтобы удержать позицию, нужно значительно меньше солдат, чем для того, чтобы ее захватить.

— Замечательно, это звучит обнадеживающе.

— Более того, у нас есть Лорд Бримфорд и Некромантка, а также достаточно времени на подготовку. Я верю, что они в состоянии хорошо проявить себя. И, самое главное, у нас есть Орб. И я уже не говорю о многочисленных волшебниках, многие из которых более чем способны поучаствовать в сражении регулярных армий. Этого преимущества у них точно нет, а оно очень и очень немаленькое.

— Вы наполнили меня надеждой.

— Тем не менее…

— Да?

— Как Ваше Величество понимает, Претендент знает всю эту статистику не хуже меня. Вполне возможно, что он приготовил нам какой-нибудь сюрприз, но, возможно, что и нет.

— Да, но на что он рассчитывает?

— Ваше Высочество, хотела бы я знать.

Империатрица нахмурилась, потом пожала плечами, — Очень хорошо, — сказала она. — Что сейчас?

— Я пойду, чтобы поговорить с Каавреном, а также призвать Некромантку и мою ученицу. И я должна создать что-то вроде штаба, чтобы при помощи которого буду управлять снабжением, коммуникациями, разведкой и инженерными делами. И если я могу предложить план действий Вашего Величества…

— Можете.

— Я думаю, что Ваша Величество должно призвать Бримфорда, потом приказать Графине немедленно привезти еду и запасы, которые потребуются для армии. Как только мой штаб будет на месте, я пришлю точный список того, что мне нужно, в том числе материалов, которые потребуется для постройки укреплений и редутов, которые мы в состоянии создать за два дня.

— Принимаю. Я также прикажу Брудику передать всем тем, кто меня ждет, что сегодня я больше никого не приму.

Сетра нахмурилась и какое-то время думала. — Я бы предложила Вашему Величеству не делать этого.

— Но где я возьму время, чтобы увидеть их?

— Ваше Величество должна попытаться найти время; дела должны идти как обычно. Если Ваше Величество сделает так, как она предложила это, и дела замрут, слово об этом безусловно достигнет наших врагов, и он могут сообразить, что их планы раскрыты. А это, естественно, лишит нас некоторого преимущества.

Ее Величество наклонила голову и сказала, — Хорошо, согласна. Кроме того, в некоторых отношения так даже лучше.

— Да?

— Я думаю, что пока вы заниметесь своими делами, я, по меньшей мере, смогу встретиться с эмиссаром Элде. И тогда это вопрос будет, наконец, решен.

— Ваше Величество полно мудрости.

Сетра немедленно отправилась по своим делам, оставив Ее Величество, во-первых, сказать Брудику, чтобы он пригласил эмиссара с острова Элде, и, во-вторых, в ожидании его внимательно разглядывать карту.

Выйдя из комнаты Ее Величества, Сетра прошла, не задерживаясь, приемную (только обменявшись самыми короткими и дружескими поклонами с Брудиком), и, пройдя через залы и коридоры, вскоре оказалась в той области Особняка, которую все еще использовала Графиня. Она немедленно нашла служанку, которая оказалась, по совместительству, поварихой, и, обращаясь к достойной Текле, сказала, — Меня зовут Сетра Лавоуд. Я хочу знать, возможно ли обменяться парой слов с твоим хозяином, Графом.

Мы должны сказать, что за последние два года эта служанка постепенно привыкла к мысли, что живет под одной крышей с Империатрицей; более того, могущественные аристократы и волшебники хотят взад-вперед совсем недалеко от нее, хотя, оставаясь на своей стороне Особняка, она никогда не встречалась с ними воочию. Тем не менее, оказаться лицом к лицу с Чародейкой Горы Дзур, — все-таки это было больше того, что девушка могла вынести. Мы не можем точно сказать, слышала ли она в детстве рассказы, в которых Чародейка была величайшим злом, и тем более мы не знаем, верила ли он им. Зато мы точно знаем, как она отреагировала: Она побледнела, потом покраснела, потом побледнела опять, как если бы была не в состоянии решить, должна ли вся кровь собраться в ее голове или нет. Когда, несмотря на непрекращающиеся изменения цвета ее лица, она так и не решилась ни на что, в конце концов она нашла самое простое решение этой делеммы — потеряла сознание и упала, как подкошенная.

Сетра, которая, возможно, предвидела такую развязку, подхватила ее прежде, чем она ударилась о пол, и перенесла на диван. Поскольку других слуг поблизости не было, Чародейка, на лице которой появилось что-то вроде улыбки, вошла в кухню, взяла стакан воды и смочила ею губы и затылок девушки. Наконец глаза служанки открылись, она посмотрела на Чародейку, которая глядела на нее достаточно дружелюбным взглядом, и открыла рот, собираясь испустить как можно более громкий крик.

— Тихо, дитя, — сказала Сетра.

Служанка, у которой инстинкт подчинения оказался сильнее, чем страх, закрыла рот.

— А теперь вставай, моя милая. Никто не собирается убивать тебя. Тебе нужно только подойти к комнате Графа и спросить, можно ли поговорить с Милордом Каавреном.

Девушка попыталась встать на ноги. Сетра поддержала ее, так что, почувствовав прикосновении ее руки, Текла вздрогнула, съежилась, а потом опять покраснела. Сетра сделала вид, что не заметила этой реакции, так что, наконец, служанка сумела встать на ноги. Более того, на своих трясущихся ногах она сумела присесть и сказать, — Да… — но здесь ей пришлось остановиться, потому что она не сумела точно решить, какой титул подходит Чародейке. Та, со своей стороны, не переставала улыбаться, совсем незло, и это, если ничто другое, дало служанке сил пойти — хотя и пошатываясь под тяжестью собственного тела — и попытаться выполнить порученное ей дело.

Сетра медленно пошла за ней, сожалея о своей книге, которую оставила на рабочем столе Ее Величества, но достаточно скоро услышала тяжелые шаги, которые никак не могли принадлежать служанке, и, действительно, в дверях появился Кааврен.