"Комната № 13" - читать интересную книгу автора (Уоллес Эдгар)Глава 9. ТУННЕЛЬ Хозяева и гости уже сидели за столом, когда Джонни вернулся в зал и занял свое место. Крэг, изрядно пропитавшийся винными парами и увлеченный хорошенькой соседкой, не заметил Грея. Вскоре вошла Джейн. Улучив момент, когда Джеффри отвлекся, она пошепталась с Мэри. Обе улыбнулись. Мэри наклонилась к отцу и тихо заговорила с ним. Кен выслушал дочь и кивнул головой. Мэри подала знак горничной и та покинула зал. Джонни, внимательно наблюдавший всю эту сцену, перевел дыхание… …Когда новобрачные выезжали из ворот виллы Питера. Грей заглянул в окно их роскошного лимузина. Он в последний раз взглянул на Мэри и одновременно убедился в том, что Джейн тоже сидит в машине. Мэри помахала ему рукой — и лимузин умчался. Гости разъехались в своих автомобилях. Джонни пожал руку Питеру и пошел к железной дороге. На станции он купил билет и на четверть часа, до самого прихода поезда, занял телефонную будку… Гудок локомотива заставил его, наконец, оторваться от телефона и выбежать на перрон. В ближайший вагон садился Эммануил. Джонни вошел следом за стариком. Легг остановился в тамбуре, раскурил трубку, сунул в карман табакерку и спички — и лишь после этого заметил стоящего рядом Грея. — Джонни! — обрадовался Эммануил. — Ты давно на воле? — С сегодняшнего дня. — У тебя трубка есть? Могу угостить хорошим табачком. — Не курю. Ты же знаешь. — В Дартмуре все не курят. А выйдя оттуда, наверстывают упущенное. Легг выдохнул дым колечком и спросил: — Ты был на свадьбе у дочки Питера? — Да. — Кену, как всегда, везет! Видал, какого красавца отхватила Мэри? Старик захохотал. — Эммануил, — сказал Грей, — у меня есть для тебя предложение… — Какое? — насторожился Легг. — Убери этого парня от Мэри. Иначе ему и тебе придется пожалеть о вашей шутке. — А при чем тут я? — Ты хочешь отомстить Питеру. Это меня не касается, разбирайтесь с Кеном сами. Но отпусти Мэри. Неужели ты не можешь свести с ним счеты каким-нибудь другим способом? — Я не имею никакого отношения к тому, что у тебя кто-то увел из-под носа девушку! — Пожалуй, я бы тебе поверил, если бы того, кто это сделал, не звали Джеффри Леггом. — Насколько мне известно, мужем Мэри стал некий Флойд. Я с ним не знаком. — Эммануил, перестань лгать! Я говорю совершенно серьезно: посоветуй сыну немедленно дать Мэри развод. Иначе я сообщу в полицию, что он — двоеженец. — И чем ты это докажешь? — Инспектор Крэг знает, что Джеффри Легг женат. Если я скажу ему, что Флойд и Джеффри Легг — одно и то же лицо, то он будет знать гораздо больше, чем тебе хотелось бы. — Джонни, они сочетались законным браком. Девочка любит его, а не тебя и по собственной воле сказала в церкви «да». На что ты надеешься? Гораздо легче превратить гнедую лошадь в вороную, чем миссис Флойд — в мисс Кен! — Зато я могу превратить твоего сына в узника Дартмура, если ты не поможешь мне вернуть Мэри! Эммануил долго сосал трубку, сосредоточенно глядя в окно. — А какая у меня будет гарантия, что ты не настучишь, когда получишь девушку? — спросил он. — В Дартмур я попал из-за Джеффри, — ответил Грей. — Он, а не я перекрасил гнедого коня в вороного… — Попробуй это доказать, — перебил Легг. — Кому? — Крэгу, например. — Для него это слишком тонко… Ты и Джеффри — умные люди. Поэтому я и надеюсь договориться с вами по-хорошему. А гарантия заключается в том, что я прекрасно понимаю: если вы меня один раз так ловко посадили, то запросто посадите и в другой раз, даже если за мной не будет никакой вины. Верно? Легг кивнул. Джонни улыбнулся: — Так что ты мне скажешь? По рукам? Старик вдруг схватился за сердце и прислонился к стене вагона. — Что с тобой? — Я уже не в том возрасте, чтобы испытывать такое волнение без всяких последствий, — простонал Эммануил. — Сердце прихватило… Я задыхаюсь… Открой дверь, если не хочешь отвечать за мой труп… Воздуха не хватает! Воздуха! Скорее!.. Легг захрипел… Джонни распахнул дверь тамбура. За дверью было темно: поезд вошел в туннель. Эммануил бросился к Грею и изо всех сил толкнул его. Джонни вылетел из вагона в гремящую тьму. Старик закрыл дверь. Потом вытащил из кармана спички и неторопливо раскурил погасшую трубку. |
||
|