"Белый Джаз" - читать интересную книгу автора (Эллрой Джеймс)ГЛАВА ЧЕТВЕРТАЯУ моей двери – репортеры, пожирают взглядами подъезд. Я припарковался с той стороны, подобрался к окну спальни, достал отмычку – открыл, влез. Шум – газетчики обсуждают А вот о чем: фамилия у меня немецкая, а не еврейская, как кажется на первый взгляд, – мой старик погиб на острове Эллис. 1938-й – поступил на службу в полицию Лос-Анджелеса, 1942-й – служба в морской пехоте, на Тихом океане, 1945-й – обратно в Полицейское управление Лос-Анджелеса. Шеф Хоррелл уходит в отставку – его сменяет Уильям Уортон – генерал-майор ВДВ с безупречной репутацией. Semper Fi[6]: он формирует из бывших морпехов подразделение по борьбе с уличным бандитизмом. Командный дух: мы срываем забастовки и пинками загоняем обратно в кутузку зарвавшихся досрочно освобожденных. Юридический факультет, подработки – на солдатское жалование в университете не проучишься. Вымогатель долгов, кассир Джека Вудса, Вышибала. Работа на Микки К. – «посредник» в разговорах с профсоюзами. Предлагали сниматься в Голливуде – я высокий, обаятельный. Отказался – зато это принесло мне Все – чистая правда. В прошлом месяце сравнялось 20 лет моей работы в Полицейском управлении Лос-Анджелеса – тоже правда. На деньги Вышибалы я приобрел домовладения в трущобах – и это правда. Я трахал Аниту Экберг[7] и рыжуху из шоу Спейда Кули – а вот это уже неправда. Моя тема иссякла: ожидающие принялись обсуждать «Чавес Рейвин»; я закрыл окно и постарался уснуть. Не вышло. Приподнял створку окна – газетчики рассосались. Телевидение – ничего интересного. Вырубаю, вспоминаю – МЕГ. Что-то всегда было не так – и мы слишком долго прикасались друг к другу, чтобы этого не заметить. Я запрещал старику бить ее, она запрещала мне его убивать. В колледж – вместе, война – она писала, я ей тоже. Случайные связи – и у меня и у нее. Бурные послевоенные годы: Мег – друг и верная соратница Вышибалы. Они с Джеком Вудсом увлеклись друг другом – я им позволил. Учеба занимала все мое время – Мег отрывалась в одиночку. Встречалась сразу с двумя гангстерами: Тони Тромбино и Тони Бранкато. Июнь 1951-го – в автокатастрофе погибают наши родители. Опознание, завещание… Комната в мотеле – сразу после похорон Франца и Хильды Клайн. Без одежды – только чтобы смотреть. И прикасаться – отталкиваясь. Мег остановила меня – совсем. Все в кучу – наша одежда, мысли, слова; я выключил свет. Я все еще хотел этого. Она – нет. Она была без ума от Тромбино и Бранкато. Эти придурки спутались с Джеком Драгной[8] – главой лос-анджелесской мафии. Джек показал мне фото – Мег в синяках и засосах – Тромбино и Бранкато во всем сознались. Сознались – и попались. Джек сказал: убей их – за пять штук. Я согласился. Я все подстроил – пробный рейс – «Давайте ограбим букмекера – он сегодня сорвал солидный куш». 6 августа, Северный Огден, 1648 – два Тони в «додже» 1949 года выпуска. Я пробрался на заднее сиденье и прострелил им затылки. Заголовки – вроде «Гангстерские войны» – пущенная боссом Драгны торпеда попала в цель. Его алиби – Джек Д. исповедовался у приходского священника. Очередной висяк – пусть себе эти подонки перестреляют друг друга. Я получил гонорар – плюс кассетку: мужской голос возмущенно честит обидчиков своей сестры. Голос Драгны – сдавленный. Мой собственный: «Я убью этих ублюдков. Убью». Позвонил Микки Коэн. Джек сказал: я – должник мафии; но долг можно оплатить – услугами. Джек позвонит, мне заплатят – сугубо деловые отношения. Согласился. Позвонили. Июнь 1953 года: я убил аптекаря – наркоторговца из Вегаса. 26 марта 1955 года: пристрелил пару негров, которые изнасиловали жену одного мафиози. Сентябрь 1957-го: слух – у Джека Д. серьезные проблемы с сердцем. Я позвонил ему. Он ответил: «Приезжай». Мы встретились в мотеле на пляже – его последнем борделе. Гвинейский рай: выпивка, грязь, девочки. Я принялся упрашивать его простить долг. Джек сказал: «Шлюхи отрабатывают свое». Я задушил его подушкой. Заключение коронера – мафия согласна: сердечный приступ. Сэм Джанкана – мой новый заказчик. Микки К. – его правая рука; подмаслить полицию, заказать кого-нибудь. Мег что-то почувствовала. Всю вину – на себя, ей этого не надо. Таки уснул: беспокойно, потея. Телефон – хватаю трубку: «Да?» – Дейв? Это Дэн Уилхайт. Отдел по борьбе с наркотиками – начальник. «Что случилось, капитан?» – Да тут… черт, ты знаешь Джея-Си Кафесьяна? – Знаю. Как знаю и то, чем он является для Управления. Уилхайт, тихо: – Я на месте преступления. Почти не могу говорить, и послать мне некого. Вот я и позвонил тебе. Врубаю свет. – Объясните, в чем дело. Я приду. – Дело в… черт, дом Джея-Си ограбили и… – Адрес? – Саут-Тремэйн, 1684. Это в районе… – Я знаю, где это. Кто-то позвонил болванам из Уилшира перед тем, как позвонить вам, – я прав? – Верно. Супруга Джея-Си. Вечером никого не было дома, но Мадж – это жена – приехала домой первой. Обнаружив, что дом ограблен, она позвонила в участок Уилшир. Джей-Си, Томми и Люсиль – это дочка – приехали домой и застали там кучу полицейских, которые не знали о нашем… гм… сотрудничестве с семьей. Судя по всему, кража со взломом, но какая-то идиотская, и парни из Уилшира всех достают. Джей-Си позвонил моей жене, а она разыскала меня. Дейв… – Я приеду. – Отлично. Возьми кого-нибудь с собой и запиши это на мой счет. Я повесил трубку и принялся искать кого-нибудь, чтобы взять с собой. Ригль, Йенсен – нет на месте. Что ж, черт дери – придется звонить Джуниору Стеммонсу – «Алло?» – Это я. У меня к тебе поручение. – Вызов? – Нет, поручение от Дэна Уилхайта. Почистить перышки Джею-Си Кафесьяну. Джуниор присвистнул: – Слышал, его сынок – настоящий отморозок. – Саут-Тремэйн, 1648. Подождешь на улице, я приеду и все объясню. – Буду. Кстати, ты слышал последние новости? Боб Галлодет назвал нас «образцовыми полицейскими», а Уэллс Нунан – «некомпетентными разгильдяями». И добавил, что наша идея заказать выпивку в номер способствовала тому, что Джонсон покончил с собой. А еще он сказал… – Просто приезжай. Код три – сделаем одолжение Уилхайту – и нанятому полицией наркоторговцу. Отдел по борьбе с наркотиками – Джей-Си Кафесьян – двадцать лет плодотворного сотрудничества – еще при прежнем начальстве, Дэвисе. Травка, колеса, героин – отбросы Черного города в качестве клиентуры. Ремесло стукача дало Джею-Си «зеленую улицу» в его нелегком деле. Уилхайт наблюдал за процессом, Джей-Си сдавал конкурентов в обмен на обещание торговать наркотой исключительно к югу от Слаусона. Имелся у него и законный бизнес: сеть прачечных, а у сынка – приработок: профессиональный гангстер. Через весь город, на место преступления: ярко освещенный особняк в мавританском стиле. Во дворе – машины: «форд» Джуниора, патрульный автомобиль. Лучи фар, голоса. «Черт-те что, черт-те что», – Джуниор Стеммонс. Я припарковался и направился к дому. Свет в лицо. Джуниор: «А вот и лейтенант». Вонь: похоже, гниющая кровь. Джуниор, двое в штатском. «Дейв, это сотрудник Нэш и сержант Миллер». – Джентльмены, Отдел по борьбе с наркотиками берет это случай себе. Возвращайтесь в участок. Если понадобится, мы с сержантом Стеммонсом напишем отчеты. Миллер: «Если понадобится»? Вы что – не чувствуете?» Тяжелый, кислотный дух. «Есть труп?» Нэш: «Есть, но… Сэр, слышали бы вы, как этот подонок Томми, как его там, с нами разговаривал. – Возвращайтесь и передайте, что меня прислал шеф Дэн Уилхайт. Передайте, что преступление совершено в доме Кафесьяна, так что это не просто стандартное 459-е. Если и это его не убедит, пускай разбудит шефа Эксли. – Лейтенант… Хватаю фонарик и иду на запах – к распаянному забору из цепей. Твою мать: два добермана-пинчера – без глаз, с перерезанным горлом, в зубах – тряпки, пропитанные какими-то химикалиями. Выпотрошенные – внутренности, кровища, – капли крови ведут к задней двери, вскрытой, по всей вероятности, отмычкой. Внутри слышны крики – двое мужчин, две женщины. Джуниор: «Я выгнал участковых. Ничего себе 459-е, а?» – Расскажи, что тут было. Не хочу опрашивать семейство. – Ну, они все были на вечеринке. У жены разболелась голова, и она приехала домой пораньше – на такси. Вышла, чтобы впустить собак, – и нашла их… Сразу позвонила в участок Уилшир – вызов приняли Миллер и Нэш. Потом вернулись Джей-Си, Томми и дочка – они живут с ними – и подняли хай, когда обнаружили в гостиной полицейских. – Ты говорил с кем-нибудь из них? – Мадж – это супруга – показала мне ущерб, нанесенный дому, пока ее не заткнул благоверный. Украдено столовое серебро, вроде как фамильное, и ущерб какой-то… странный. Только представь себе! Ни разу в жизни не видел подобной кражи. Крики, звуки трубы. – А это и не кража. Что ты имел в виду – «странный ущерб»? – Нэш и Миллер все описали. Сам увидишь. Я осветил двор – куски мяса в странной пене – должно быть, собак отравили. Джуниор: «Он швырнул им мясо, потом изуродовал. На нем тоже есть кровь – видишь капли крови – дорожка к двери?» Иду по дорожке из капель. Следы от взлома на задней двери. На крыльце – окровавленные полотенца – взломщик убирал за собой. Кухонная дверь не тронута – он умудрился открыть щеколду. Крови больше нет, в раковине – улики, снабженные ярлыком: «Разбитые бутылки виски». Горка для посуды – снова ярлык: «Украдено старинное серебро». Они: – Шлюха, это ты впустила сюда полицию! – Папа, пожалуйста, не надо! – Когда у нас проблемы, мы всегда звоним Дэну! Обеденный стол, на нем – обрывки фотографий. «Семейные фотографии». Вверху надрывается саксофон. Пройдусь. Слишком толстые ковры, обитые бархатом диваны, структурированные обои. На окнах кондиционеры, в нишах за ними – статуэтки Иисуса. На коврике ярлык: «Разбитые пластинки; обложки альбомов: „Легендарный Чамп Динин: Меееедленные мысли"; „Жизнь без прикрас: квартет Арта Пеппера"; „Чамп играет Дюка"». Возле магнитолы – аккуратная стопка долгоиграющих пластинок. Вошел Джуниор: «Я же говорил, а? Он постарался». – А кто это шумит? – Трубит? Томми Кафесьян. – Поднимись и вежливо с ним пообщайся. Извинись за вторжение, предложи вызвать службу по контролю за бродячими животными – увезти собак. Спроси, желает ли он проведения расследования. Вежливо, понял? – Дейв, он – преступник. – Не беспокойся. Мне предстоит разговор с его папочкой. – ПАПА, НЕ НАДО! – раздалось сквозь закрытую дверь. – ДЖЕЙ-СИ, ОСТАВЬ ДЕВОЧКУ В ПОКОЕ! Страшно – Джуниор пулей помчался наверх. – ВОТ ИМЕННО, УБИРАЙСЯ! – хлопнула дверь-«Папа» прямо мне в лицо. Джей-Си крупным планом: жирный, почти старик. Крепкий, рябой, на лице – свежие царапины. – Я – Дейв Клайн. Меня прислал Дэн Уилхайт. Прищурившись: – А что такого важного, что сам не смог? – Как хотите, мистер Кафесьян. Хотите расследование – проведем. Что угодно – снимем отпечатки, словом, все, что в наших силах. Если хотите, Дэн будет подробно оповещать вас о ходе расследования, если вы понимаете, о чем я… – Я понимаю, о чем вы, – я сам во всем разберусь. Я буду иметь дело исключительно с капитаном Дэном и не потерплю всяких в моей гостиной. Мимо прошмыгнули две женщины. Брюнетки с мягкими чертами лица – внешность самая европейская. Дочь помахала рукой – серебристые ногти – капельки крови на них. – Видите моих девочек? А теперь забудьте. Они – не ваше дело. – У вас есть соображения насчет того, кто это сделал? – Не ваше дело. И не спрашивайте о всяких там конкурентах, которые хотели мне насолить. – Конкуренты – владельцы прачечных? – И шутить не вам! Вот, полюбуйтесь! Ярлык на двери: «Испорченная одежда». Джей-Си рванул ручку: «Вот! Смотрите! Смотрите!!!» Смотрю: небольшой встроенный шкафчик. На стенах – женские брючки в обтяжку – разодранные в промежности, брючины непристойно раздвинуты. В пятнах – принюхиваюсь: сперма. – А вот это не смешно. Я покупаю Люсиль и Мадж столько красивых шмоток, что некоторые приходится хранить в прихожей. Какой-то извращенец испортил вещи Люсиль. Штанишки а-ля тихуанская шлюха. «Красота». – Я же сказал – не смешно, мальчик на побегушках у Дэна Уилхайта. Нечего смеяться. – Позвоните Дэну. Ему и расскажете, что вы хотите. – Я сам разберусь! – Славные вещички. Дочка так на колледж зарабатывает? Сжатые кулаки – вспухшие вены – покрасневшие царапины на лице – жирный ублюдок пододвинулся ко мне вплотную. Наверху – крики. Я помчался вверх по лестнице. Комната в конце коридора – иду смотреть, в чем дело. Томми К. – прижат к стене, на полу – «косяки», крутой парень Джуниор обыскивает его. Плакаты с джазменами, нацистские флаги, на кровати – саксофон. Я расхохотался. Томми мило лыбится – тощий, тоже европейской внешности. Джуниор: «Он курил травку – – Сержант, извинитесь перед мистером Кафесьяном. Челюсть отвисла – почти визг: «Дейв… Господи… Томми закурил «косяк», пуская дым Джуниору прямиком в лицо. Джей-Си, снизу: – Убирайтесь из моего дома! Я сам во всем разберусь! |
||
|