"Ответный удар" - читать интересную книгу автора (Ингрид Чарльз)Глава 14— Я очень доволен тем обстоятельством, что слухи о твоей смерти были здорово преувеличены, — с юмором сказала волосатая морда. — Хотя, насколько я понимаю, ты попал в большую беду. Впрочем, я еще помню, как однажды ты обрушил на себя целую дамбу. Почему-то это совсем не походило на самоубийство. Джек начал приходить в себя. Он кашлянул и сказал фишеру: — Ты сам вытащишь меня отсюда, или будешь ждать кого-нибудь еще? Скал лукаво ухмыльнулся: — Возможно, я подожду ту очаровательную женщину В ней что-то такое есть… Она волнует даже мою фишерскую кровь… Хотя я сомневаюсь в целесообразности близости между мной и ею. Нет, великий воин, я нахожусь здесь из-за тебя. Я искал тебя очень долго. — Искал? Но как же ты меня нашел? — удивился Джек. Скал спокойно пожал плечами: — Туман-над-водой послала меня за тобой. Она сказала старейшинам, что слухи о твоей смерти неверны, и дала мне вот это, — фишер показал Джеку окровавленный нож. Этот нож был точной копией его собственного ножа, того, который несколько лет назад подарили ему фишеры. — Это было давно. Очень давно, — сказал он. — Да… Это было давно… Его друг Кэвин был тогда еще жив. И глава секретной полиции Уинтон — тоже. — А теперь давай выбираться отсюда, — отрывистым лающим смехом засмеялся Скал. — Энергии на то, чтобы вылезти отсюда, у меня хватит, но я опасаюсь нового обвала, — подумав, ответил Джек. — Пойду посмотрю вокруг, — сказал Скал и отошел в сторону. Через пару минут он снова захохотал из темноты: — Ого! Джек! Я нашел твой шлем! — Хорошо. Забери его с собой, — ответил Шторм. Джек понял, что Скал пришел сюда не случайно. Видимо, что-то случилось на далекой планете Миствальд. Он вздохнул и отдал команду бронекостюму. Тысячи обломков содрогнулись и поползли в стороны. — С деньгами для проезда у нас нет никаких проблем, — сказал Скал и склонился над кружкой пива. — У меня есть с собой металлические чешуйки из нашей реки. Насколько я знаю, люди очень их ценят. Джек улыбнулся и опустил кружку. Он видел, как Скал оплачивал пиво и еду золотым самородком. — Я уберу твой кошелек подальше от чужих глаз. На Виктор-три полно всяческих головорезов. — Это сказано знающим человеком, — пробормотал фишер и сделал большой глоток. Кажется, в этом грязном, заплеванном баре Скал чувствовал себя как дома. — Ну, и какой вид транспорта нам потребуется? — Джек осторожно пошевелился в кресле. Занемевшие мышцы явно говорили о том, что к утру он превратится в сплошной синяк. Ящик с бронекостюмом стоял рядом со Штормом. Смеющееся лицо Скала протрезвело. Он опустил брови и потеребил лапой усы: — Я хочу найти самый лучший и самый быстрый корабль до Миствальда. Времени мало, и совсем не нужно тратить его зря. — На это путешествие потребуется недели две, и то только в том случае, если у тебя Карсар или Талон. А военный корабль мы достать не сможем. — Военный корабль совсем не подходил Джеку, но он не хотел, чтобы об этом догадался Скал. — К тому же не исключено, что нас будут поджидать. Скажи, кто заходит в ваш сектор? — Только торговые и пиратские корабли, — ответил Скал. — С торговцами можно будет сговориться за бесценок, особенно если они тянут за собою баржи. Ну, а у пиратов билет купить трудновато… Скал обиженно опустил лохматую морду: — Ты смеешься надо мной, Джек… — Нет, в самом деле нет, — успокоил его Шторм. — Расскажи мне, что это за парни и в чем проблема? Он немного подождал и взял из автомата новую бутылку пива. Скал последовал его примеру. — Я знаю, что это важно, — ободряюще сказал Джек. Ведь иначе ты не покинул бы свою планету. — Если бы мы знали, Джек, кто они! — вздохнул фишер. — Нет, мы этого не знаем. Шпионы, которых мы послали вслед за ними, были найдены мертвыми. — Скал сокрушенно замолчал. Его черные глаза влажно блестели. — Они заразили почву. Это заражение растет на глазах, и мы ничем не можем его остановить. Мы не знаем, что им нужно. Если им нужна наша планета, почему они так небрежно к ней относятся? Может быть, они хотят использовать нас как трамплин для достижения каких-то своих целей? Джек тотчас же забыл про пиво и про закуску. По его спине прополз холодок. — Послушай… — он напряженно наклонился вперед, — а это случайно не траки? — Нет… — покачал головой Скал. — Насколько я знаю, они — люди. Такие же, как ты. Джек вспомнил время, проведенное им на Миствальде, и способность фишерских старейшин управлять погодой и спросил: — Совет уже пытался согнать их дождем? Скал кивнул: — Да. Но это бесполезно. Они просто перебрались на возвышенность. А пятно… пятно расширяется дальше. Мой народ не может справиться с этой напастью, поэтому меня и послали за тобой. Кажется, фишеры действительно были в безвыходном положении. Когда-то Джеку пришлось сражаться вместе со Скалом в их гражданской войне. Он знал, что разумные выдры смелы и изобретательны. Вероятно, они надеялись на бронекостюм Шторма. — Хорошо, — подумав, сказал Джек. — Мы с тобой пойдем туда, и я посмотрю, что можно сделать. Скал вопросительно посмотрел на него: — Мне кажется, что я отрываю тебя от каких-то важных дел… — Ничего, — сказал Джек, — это может подождать. Скал одобрительно шевельнул кончиком хвоста: — Я склоняюсь перед твоей мудростью и благодарю тебя за это решение. Джек улыбнулся и поднял кружку: — В таком случае выпьем! Завтра утром откроется космопорт, и мы посмотрим, есть ли там что-нибудь подходящее. А сегодня мне надо как следует отоспаться. Скал захохотал и торжественно поднял кружку. Посольский корабль Доминиона был готов к приему пассажиров на борт. Джеку удалось попасть на территорию Доминиона всего два раза в жизни, и оба раза были связаны с посещением Конгресса. Элибер много раз говорила Джеку, что представители Доминиона с другими людьми сходятся плохо. Вернее, они видят в них лишь то, что хотят увидеть. Помощник посла и пилот не проявили к Джеку и Скалу ровным счетом никакого интереса. Они поняли, что у них достаточно золота для того, чтобы оплатить проезд, и успокоились. — Мы с тобой не станем погружаться в холодный сон, — сказал Скалу Джек. Фишер послушно кивнул. Пожалуй, этот корабль не уступал в скорости военному кораблю. Вместо погружения в холодный сон Джеку предложили заняться кое-каким мелким ремонтом. Криогенных установок для фишеров на корабле не было, так что Скал тоже избежал этого сомнительного удовольствия. Корабль был в отличном состоянии, поэтому ни Джеку, ни Скалу особенно много работать не пришлось. Перелет обещал быть довольно-таки скучным. Скал подумал и занялся приготовлением карт района, прилегающего к земляной ране, — они могли пригодиться Джеку. Потом они обсудили различные варианты наблюдения за врагом. Скал боялся, что их постигнет та же участь, которая постигла их разведчиков. — А что, если… — пробормотал Скал, дернув своим тяжелым пушистым хвостом, — что, если все-таки это были не люди… — Кожей покрыты? — насмешливо спросил Джек. — Да, — с удивлением ответил фишер. Джек устало потер лоб. У фишеров был очень красивый мех, так что пираты или еще кто-то, обитающий на планете, не могли упустить этого из виду. Эта мысль не давала Джеку покоя. Джека мучила бессонница. Он встал, оделся и решил отнести ящик с Боуги в солярий. В солярии Шторм осторожно открыл крышку контейнера. Бронекостюм купался в лучах искусственного солнца. Боуги пел от радости. Скал нашел Джека в солярии. Фишер натянул на свою голову шлем, пытаясь хоть как-то защититься от яркого искусственного света, и сел рядом со Штормом. — Нас предупредили, что к началу следующей смены мы войдем в зону деформаций. Джек кивнул. Он понял, что к тому времени солярий обязательно закроют. А ведь им осталось еще половина пути… Скал дергал усиками и нюхал экзотические зеленые растения. Он явно наслаждался зрелищем сада, Кажется, ему очень хотелось домой. Они помолчали несколько минут, потом фишер осторожно спросил: — Джек, ты узнал, кто живет в твоем бронекостюме? Джек кивнул: — Да. Скал продолжил: — Вскоре после твоего отъезда Туман-на-воде рассказала мне об этом. Она сказала, что этот дух живет во плоти, как детеныш во чреве. — Я тоже так думаю. — Джек снял руку с крышки ящика. — Но кто он на самом деле — я не знаю до сих пор. — А разве он не из ваших? — удивленно спросил Скал. Шторм отрицательно покачал головой: — Нет. Мне не приходилось встречаться ни с чем подобным. Кто-то подбросил его в мой костюм на Милосе. — Я слышал об этой планете, — кивнул Скал. — Ведь сейчас это планета песков, не так ли? — Да, — ответил Джек. Скал сердито махнул хвостом: — Прости. Я не хотел мешать тебе, Джек. — А ты мне и не помешал. Все это было очень давно. Тогда я сражался на Милосе. Милосцы мало верили в то, что мы победим траков. У них были огромные хищные ящеры-берсеркеры. Почему-то милосцы решили, что эти ящерицы справятся с траками гораздо лучше, чем рыцари. Они заразили наши бронекостюмы… Мы слишком поздно обнаружили это. А берсеркеры… Берсеркеры сначала проникали в нашу кровеносную систему, а потом вырастали и проглатывали нас целиком. Потом они взламывали бронекостюм изнутри, так, как будто это была яичная скорлупа, и вырывались наружу, вот тогда их можно было видеть… Джек замолчал, вспомнив это ужасное зрелище: рядом с тобой бронекостюм товарища трещал и разваливался на части, и оттуда вырывался огромный ящер. — Вот так. Берсеркеры были безмозглыми тварями, по сути — машинами-убийцами, но даже им не удалось спасти Милос. — И ты подумал, что это существо — такое же? — Да, во всяком случае, чем-то он похож на них. Я не знаю, как долго я еще смогу носить свои доспехи. Видишь, сейчас он поглощает свет, и этого ему достаточно. А потом… потом все может измениться. — Но ваши отношения очень похожи на дружбу. Я чувствую, что он во многом тебе помогает. — Да. Это так. Он умеет кое-что делать, И потом — у него есть разум. Иногда я слышу его. А когда мне очень тяжело, он делится со мной своим воинственным духом. Скал улыбнулся: — Ну что ж. Это очень полезная дружба… Корабль вышел из зоны деформации и перешел в режим торможения. Сила притяжения резко увеличилась и прижала Джека к кровати. Скал застонал. — Держись, дружок! — сказал ему Джек. — Не нужно было пить столько пива! — жалобно простонал фишер. — Нет, нет, сейчас не время болеть, — строго ответил Джек. — Ах, Джек, — опять застонал Скал. — Мы слишком долго были вместе — я и ты. Сейчас ты говоришь точно так же, как я. — Ну, я, кажется, все-таки не перепил пива. — Он лег на спину и тут же почувствовал, что торможение корабля возросло. Скала вырвало. В каюте запахло пивом. Это не предвещало ничего хорошего для них обоих. — Держись! — упрямо повторял Джек. — Держись и думай о доме. — Да-а… — жалобно протянул Скал. — До дома еще несколько дней… Дома… Наконец-то они были дома… Скал ласково прикоснулся к Джеку своей мягкой лапой, приглашая его сесть в глиссер. Дождя не было, но воздух был тяжел и плотен от сырости. Боуги весело шагал за ними. Сейчас все они направлялись на встречу с советом. Джек надел на себя бронежилет и вооружился. Охрана в космопорте была явно усилена. Кого искали власти Триады, Джек со Скалом не знали. Но они совсем не собирались попадаться в чьи-то руки, проделав такой длинный путь. Власти Миствальда проявили к ним явную благосклонность. Проходить карантин и таможенный досмотр им не пришлось. — Для чего нужна охрана, — философски сказал Скал, — если она работает против тебя? — но меры предосторожности принял: их глиссер обогнул все большие города, включая здешнюю столицу — Свомберг. — Скоро будет дождь. — Скал шевельнул кончиком хвоста. Джек посмотрел на серые облака и вспомнил о главной цели их поездки. Скал никому не сообщал о своем прибытии, но они оба знали, что Совет будет ждать их в пещере. Джек сожалел о том, что не привез сюда Элибер. Мир экстрасенсорных чудес был второй природой фишеров. Эти пушистые существа вполне могли бы помочь ей избавиться от душевных мук. А так — ей пришлось очень много выстрадать… Джек вздохнул. Планета Миствальд была зеленой и цветущей. Теперь в их районе галактики такие планеты попадались редко. В общем-то будет очень стыдно, если люди или траки разрушат её. Скал занял место водителя в глиссере. — Интересно, а вытянет ли он нас троих? — весело спросил Джек. — Наверное, нет, — пошевелил фишер длинными усами и лукаво предложил: — А может быть, ты пойдешь пешком? Глиссер был большой, четырехместный. Но бронекостюм все равно весил гораздо больше, чем два средней упитанности пассажира. Джек сказал Боуги сесть сзади, а сам пристроился рядом со Скалом. Глиссер взревел, но оторвался от земли. Они сделали медленный плавный круг. — Невысоко, и небыстро, но зато как устойчиво! — крикнул Скал и переключил скорость. Последний горный хребет, отделяющий их от заповедника фишеров, они преодолели с большим трудом. Джек с Боуги даже хотели слезть и пройти пешком несколько километров, но Скал возмутился: — Послушай, Джек, они послали меня за тобой, а ты хочешь, чтобы я пришел один? Не ставь меня в такое глупое положение! До пещеры Совета Старейшин в глухом тщательно охраняемом фишерами уголке леса глиссер дотянул без приключений. Старейшины сидели вокруг небольшого, чем-то сладким пахнущего костра. Скал приветственно тявкнул, подошел к Туман-на-воде и положил ей в ладонь окровавленный нож. Туман-на-воде бросила нож в костер, и он исчез в сизоватых кольцах дыма. Самка-фишер с очень пушистой кремоватого цвета шкурой радушно улыбнулась и кивнула Джеку. — Добро пожаловать, Джек Шторм. Мы ждали тебя. Присядь и поговори с нами. Джек попросил Боуги подежурить у входа, а сам подсел к костру. |
||
|