"Сокровище гугенотов" - читать интересную книгу автора (дю Террайль Понсон)VIIНа больших часах замка Блуа пробило десять. Приемная королевских покоев была переполнена придворными, ожидавшими пробуждения Генриха III. В одной из оконных ниш шептались между собой Келюс и Шомберг. — Это животное Можирон навлек на нас неприятность, — сказал Шомберг. — Король лег спать в отвратительном расположении духа, повернувшись спиной ко всем нам! — Король совершенно прав, — небрежно ответил Келюс. — Надо быть такими идиотами, как Можирон, д'Эпернон и ты, чтобы оторвать порядочных людей от приятного ужина и повести их в туман и мороз на неприятное приключение! — А знаешь ли, этот бешеный гасконец убил бы нас всех друг за дружкой! — Не исключая короля! Этим и объясняется для меня его дурное расположение духа: король не любит встречать людей, владеющих шпагой не хуже его самого! — А Можирона ты видел сегодня? — Он провел дурную ночь; его лихорадит, а голова распухла, словно тыква. — А этот дьявол Крильон, которого нам уже совсем удалось было отодвинуть в тень, опять сразу вошел в милость короля! В то время как миньоны разговаривали таким образом, в приемной послышался серебристый звук колокольчика, которым Генрих III обыкновенно оповещал пажей о своем пробуждении. Среди ожидавших началось сильное движение, а два камер-пажа, сидевших у дверей спальни на скамеечке, сейчас же вскочили и бросились к королю. Келюс, на правах первого камердинера короля, последовал за ними. При входе его король отложил в сторону молитвенник, по которому читал утренние молитвы, и сказал: — Здравствуй, Келюс! Как ты спал? — Плохо, государь. — Я тоже, вернее сказать, я вовсе не спал. Я провел ночь в размышлениях! — Вот как? — сказал Келюс, который никак не мог понять, в хорошем или дурном расположении теперь король, настолько было непроницаемо лицо Генриха. — Да, — продолжал последний, — я много размышлял, милый мой, и, кажется, нашел секрет бедствий, терзающих человечество, всех несчастий, нарушающих спокойствие государства! — Черт возьми! — отозвался Келюс. — Неужели вы нашли этот секрет, государь? — Да! Первая причина всех бедствий человечества — женщина! — Вот золотые слова! — Не правда ли, милый? Это слабое, хитрое, изменчивое, скрытное, наглое, бесстыдное существо, словом, — причина всех наших бед! — Это правда, государь! — И вот рассуди и трепещи! Что могло случиться прошлой ночью! Проклятый гасконец чуть-чуть не убил меня… он попал мне в плечо, и если бы на мне не было ладанки, предохраняющей меня от всех бед, то… Келюс не мог упустить такой прекрасный случай ввернуть льстивую фразу и сказал: — Ну вот еще! Неужели вы думаете, государь, что Провидение не оглянется несколько раз, прежде чем позволить убить французского короля? Генрих III милостиво улыбнулся и продолжал, приказав сначала пажам отойти в дальний угол комнаты: — Допустим, я хорошо отделался. Но опасность быть убитым — еще пустяки! А ты подумай, что поднялось бы, если бы на шум прибежал дозор? Я был бы узнан, и можешь себе представить, что бы тут поднялось! — В самом деле, государь! — И все это — боже мой! — из-за женщины… из — за самой обыкновенной женщины, до которой мне нет никакого дела, как и тебе тоже! — Я думаю! — Я хочу издать указ против всех женщин вообще! Я начну с королевы, которую сошлю в какой-нибудь дальний замок. Когда при дворе не будет больше женщин, ты увидишь, как мы станем забавляться! — Во всяком случае, это чудная мысль, государь! — Ну, а пока одень меня! Прежде всего я покажу достойный пример. Я подвергну опале Можирона! — Вот как? — Да, и ты передашь ему это от меня. Кроме того, я подвергну опале и Шомберга тоже, потому что оба они с Можироном — вконец испорченные люди, недостойные моей дружбы, так как ухаживание за женщинами представляет для них большую прелесть. — Ну а д'Эпернон? — спросил Келюс, начинавший опасаться также и за свою участь. — Гм… Разве тебе не показалось, что д'Эпернон последовал за нами вчера с большим неудовольствием? — Так же, как и я, государь! — Ну, так оставим д'Эпернона. Ах, да, я вспомнил о гасконце. — Надеюсь, вы попросту повесите его, государь? — Нет, он мне нравится; это ловкий фехтовальщик. А кроме того, этот дьявол Крильон взял его под свою защиту! — А, это другое дело, ха-ха-ха! Ну-с, так что же будет с этим гасконцем? — Он должен прийти. — Куда? — Сюда. — Сюда?! — Да, я назначил ему аудиенцию утром. — Государь! Какой-то искатель приключений… — Та-та-та! Его вид заслуживает полного доверия! Но тише, я слышу чьи-то шаги, кто-то стучит! Около королевской кровати была маленькая дверь, замаскированная драпировками и выходившая во внутренние переходы замка. Вот в эту-то дверь и стучался кто-то. — Открой! — сказал король Келюсу. Келюс открыл дверь и очутился лицом к лицу с толстым седым мужчиной, которого король приветствовал в следующих выражениях: — Батюшки! Да ведь это мэтр Фангас, конюший герцога Крильона! — Он самый, государь! — ответил тот. — А что нужно от меня герцогу в такую рань? — Лично ничего, государь, но мне поручено провести к вашему величеству некоего гасконского дворянина. — А! Отлично, знаю, знаю!.. — Король соскочил с кровати, обулся, накинул камзол. — Где же этот гасконец? — Там, в коридоре, государь! — Так пусть войдет! — Простите, государь, но меня просили напомнить вашему величеству, что гасконцу обещана секретная аудиенция! — Да, это правда! Келюс, милочка моя, выйди и, кстати, скажи там, что сегодня приема не будет! Келюс вышел, строя кислую гримасу и думая: «Что же это за гасконец?» Когда он вышел, Фангас откинул драпировку дверцы, и гасконец вошел в королевскую спальню. |
|
|