"Выбор Шутника" - читать интересную книгу автора (Пирс Тамора)

Глава 13 ЛЕДИ РЭКА

Во времена страха Та, Что Нам Обещана, придет к народу рэка и принесет ему славу и справедливость. Она восстановит бога в его истинном храме, и его дети встанут у ее правой руки. Ее кровь будет дважды королевская, она будет любима всеми и мудра, живое олицетворение правды для своего народа. Ее спутниками будут мудрец, умник, воин и вороны. Она всем даст кров, и в ее честь полетят кударунги. Из Пророчества Киприота, написанного в 200 году Эры Людей, обнаруженного Али среди книг герцога Мекуэна

На следующее утро Пембери и Али помогали Сарэй и Дов прибирать и украшать их комнаты. Потом Али со своими госпожами позавтракали и отправились на конюшню. Они прошли мимо Навата, который привычно сидел на солнце, как будто грея перья. Али на мгновение остановилась, очарованная изящными движениями Навата — он аккуратно обмакивал перья в клей. Сарэй пришлось вернуться и утянуть Али с собой.

Помощники Локиджа уже оседлали мерина для Сарэй, кобылу для Дов и Циннамон для Али. Фесгао, двое других охранников и Юнай уже ожидали их. Али взобралась в седло так неловко, как только могла, и слегка поелозила, устраиваясь поудобнее. Маленькая кавалькада отправилась через Танаир на прогулку. Многие рэка выходили поприветствовать двух девушек Балитангов. Али изо всех сил старалась походить на мешок муки в седле своей кобылы.

Едва они выехали их ворот Танаира, как Сарэй воскликнула: «Вперед!» и послала своего мерина галопом. Фесгао и один из охранников поскакали за ней. Дов ехала в прежнем темпе. Али, Юнай и другой охранник двигались рядом с ней.

— Я думала, она устраивает такие скачки только в присутствии Броно, — заметила Али.

— Да нет, — ответила Дов со вздохом. — Каждое лето, когда мы едем в наше горное поместье Тонгканг, она садится в седло и носится по округе. Она обожает верховую езду. Я уверена, что она и спала бы в седле, если бы это было возможно. Кстати, когда они гоняли с Броно, герцогиня столько времени проводила в седле, и никто не слышал от нее ни малейшей жалобы. Винной я просто восхищаюсь.

— Она делала это для Сарэй? — Али была поражена. Она знала, что герцогиня старалась понравиться падчерицам, но никогда не думала, что ради этого она сможет пойти на такие жертвы.

— В некоторой степени, — ответила Дов, — но вообще-то Винна делала это для Броно. — Девочка нахмурилась, маленькое темное личико приобрело задумчивое выражение. — Винне он нравится, но не во всем. Она, конечно, смеялась его шуткам, они много беседовали, но… Али, она ему не доверяет. Кажется, она и сама не понимает, как сильно ему не доверяет. Заметь, они всегда брали в свои поездки телохранителей.

— Интересно, — заметила Али глубокомысленно. Она сконцентрировала свое Зрение так, чтобы наблюдать за Сарэй и ее свитой, которые по-прежнему скакали галопом по дороге. — Но она же не думала, что он опозорит Сарэй?

— Не знаю, — ответила Дов. — Но я точно знаю, что Винна понимает принца как никого другого, даже лучше, чем папу. И ее недоверие к его поведению меня очень беспокоит. А разве тебя это не беспокоит? Уверена, что мы видели его высочество не в последний раз.

Али пристально посмотрела на девочку.

— Вы очень наблюдательны, — заметила она.

— И бесстрастна, — подхватила Дов. — Каждый считает своим долгом сказать мне это.

— Вы не бесстрастны, — ответила Али, — вы просто умеете скрывать свои чувства.

— Как и ты, — произнесла Дов.

Али усмехнулась.

— Но согласитесь, это очень полезное умение!

Дов улыбнулась. Казалось, улыбка осветила ее лицо.

— Ты умеешь играть в шахматы?

— Немного, — ответила Али. Она играла в шахматы немного хуже своего деда, который считался сильнейшим игроком в Торталле.

— Отлично, — весело сказала Дов, — проигрывать папе становится все тяжелее. А теперь я могу ему сказать, что обучаю тебя.

* * *

Вернувшись в замок, Али приготовила для Дов чистую одежду и пошла, искать колдунью. Она нашла Окобу в особых комнатах, предназначенных для целителя и больных и расположенных в задней части кухонного крыла. Старуха развешивала связки сухих трав рядом с теми, которые до этого развесила Рихани. Все полки по одной стене, ранее пустые и предназначавшиеся для бальзамов и жидкостей, теперь были заняты лекарскими и волшебными инструментами и книгами.

— Что тебе надо? — недружелюбно буркнула Окобу, поднимаясь на цыпочки, чтобы повесить связку мяты на самый верх.

Али прислонилась к двери и улыбнулась.

— Просто хотела посмотреть, как ты тут устроилась. Я вообще-то думала, что ты захочешь жить в какой-нибудь хижине, а не в доме луаринов.

Окобу сверкнула глазами.

— Если уж я что-то пообещала, то сделаю это, — сказала она. — Я здесь, чтобы охранять леди Сарэй и помогать тебе. Если дети Балитангов переживут лето, то в этих краях будет на одного луарина меньше. Как понимаешь, я имею в виду тебя.

— Так ты все знаешь?

Окобу покачала головой.

— Бог говорил со мной ночью. Он сказал, что ты — только временное явление. Он уверил меня, что на исходе лета правители-луарины исчезнут из королевства. Та, Что Нам Обещана, зимой будет в полной безопасности. — Колдунья высыпала в ступу ягоды можжевельника и начала толочь их, превращая в пюре. По помещению разлился чудесный аромат.

Ее слова задели Али, в особенности то, что ее назвали «временным явлением».

— На этой земле много луаринов, — заговорила она, подражая своему отцу. — Они жили здесь в течение трех столетий.

— Ты думаешь, я этого не знаю? — Окобу прекратила свое занятие и хмуро уставилась на Али. — Мне придется привыкать к луаринам.

— Придется, если не хочешь кровавой резни, — сказала Али, не отводя от старухи глаз. — Но если вы хотите вернуть власть при помощи убийства… Сколько же прольется луаринской крови? Кто считается луарином? А кто луарины на четверть, на одну восьмую? Что делать с ними?

— Прекрати, — зарычала старуха. — Рэка не убийцы. Мы не такие, как Риттевоны. И не станем убивать тех, кто откажется преклонить перед нами колена.

— Да? Я слышала много рассказов о рэка, еще сидя на коленях моего отца, — возразила Али. — Рэка всегда были убийцами. Задолго до вторжения луаринов знатные рэка и ваши королевы на час вели между собой непрерывные битвы. Именно из-за вашей разобщенности у вас не хватило сил отбить наступление луаринов. А когда вы наконец-то объединились, было уже слишком поздно.

— Я знаю это, — прорычала Окобу, продолжая толочь ягоды, — все мы это знаем.

— А что вы предложите своей королеве? — заинтересованно спросила Али. — Может ли она быть уверена, что ее подданные ей преданы? А вдруг вы вонзите ей в спину кинжал только за то, что ее отец — не рэка? — Али внимательно посмотрела на свои ногти. Надо бы привести их в порядок, а то она по-прежнему похожа на пастушку, а не на горничную. — Вообще-то я думаю, что с Сарэй на троне народ рэка достигнет былого величия.

— Тише! — прервала ее Окобу. — Не произноси вслух имен! — Окобу отложила в сторону пестик. — Мы слишком долго были бесправными на земле, которой владели еще наши праматери. Я знаю. Я знаю, что над нами нависла опасность. Я знаю также, что существует некая молодая девушка королевского рода, в жилах которой течет кровь двух народов. Именно так было сказано в Пророчестве. Но я не дрессированная собачка и не собираюсь скакать на задних лапках ни перед тобой, ни перед любым другим луарином. Я доверяю только себе.

Али старательно отряхнула рукав.

— Позволь мне поделиться с тобой некоторыми наблюдениями. Те, кого вы здесь называете луаринами, подразумевая и тех, кто наполовину рэка, вовсе не граждане Восточных или Южных Земель. Они считают себя киприанами. Но они приняли имя вашей страны как свое собственное и сделали все для процветания ваших земель. Думаю, у них есть право остаться здесь. Конечно, в том случае, если они не перейдут на сторону Риттевонов.

— Это слова бога? — спросила Окобу, глаза ее жестко сузились. — Или это твое мнение?

Али боролась с искушением пожать плечами на манер Навата.

— Конечно, я тут для того, чтобы высказывать мнения бога. Но иногда я имею право быть сама собой. А поскольку я тут чужая, то иногда вижу то, чего не видят люди заинтересованные.

— Я испытаю ни с чем несравнимое облегчение, когда ты уберешься отсюда, — сказала Окобу. — У меня от тебя просто голова болит. Уходи.

И Али ушла.

После завтрака Али вместе с Сарэй и Дов развлекали Эльсрена и Петранну. Затем Виннамин позвала старших детей на занятия по овладению оружием, а Али под видом домашних забот пробралась в комнату Верона, чтобы изучить его последние донесения. Закончив осмотр бумаг, Али попросила Чинаол нагреть воду для ванны и приготовить девушкам платья к ужину. Наконец она подошла к окну и выглянула во внутренний двор.

Внизу Дов со стражниками упражнялась в стрельбе из лука. Али оперлась локтями на подоконник и едва не перевалилась вниз, глядя на новую игру.

Нават прислонился к стенке, расслабленный и напряженный одновременно. Два стражника целились в него из лука. Дов и герцогиня держали стрелы. Али подумала, что едва ли герцогиня позволит совершить убийство, но в эту минуту один из стражников выстрелил, за ним стрелу выпустил и второй. Остальные стрелки подходили и тоже стреляли по очереди, пока у Дов и герцогини не осталось ни одной стрелы.

Нават с необыкновенным изяществом перехватывал летящие в него стрелы. Затем он отнес их владельцам.

«Какой он ловкий, — подумала Али, еле дыша от страха. — Я бы никогда так не смогла, на его фоне я вообще кажусь неуклюжей». Вот бы папа видел такое мастерство. Когда-то он учил ее ловить кинжалы, но это развлечение было гораздо опаснее.

Между тем занятие еще не закончилось. Стражники бросали в Навата копьями, которые тот ловил с той же ловкостью. Он действовал так быстро, что Али едва успевала следить за движениями его рук.

Когда прозвенел колокол, зовущий к ужину, Нават поднял глаза и увидел одобрительно смотрящую на него Али.

— Это моя любимая игра, — сказал он. — Не хочешь попробовать?

— Ну, уж нет! — засмеялась она и отошла от окна. Али приходилось видеть, как ловко люди ловили ножи. Но увиденное сегодня… Такого она и вообразить себе не могла.

Пришли Сарэй и Дов. Сарэй приветливо улыбнулась Али.

— Видела бы ты свое лицо! — воскликнула она, бросаясь на постель. — Разве ты не знала, на что он способен?

Дов наклонила голову.

— Он удивительный, — произнесла она, играя концом своего пояса.

— Эта местность уже не кажется мне такой неприветливой, — сказала Сарэй, глядя в потолок. — Здесь такие удивительные люди.

— На вашем месте целоваться с ним я бы не стала, — предупредила Али.

Сарэй сморщила нос:

— Али! Я узнала, что он ест насекомых! Я не буду целоваться с тем, у кого изо рта пахнет насекомыми.

Али моргнула. «А я не помню, чем пахло у него изо рта, когда он поцеловал меня, — подумала она. — В следующий раз надо будет обратить на это внимание».

Она быстро оборвала в себе эти мысли. О каком следующем разе она говорит? Ее дело — охранять детей Балитангов, а не вздыхать о вороне, превратившемся в человека.

Даже если он так классно ловит стрелы.

* * *

На следующее утро Али проснулась с рассветом, следуя своей пастушьей привычке рано вставать. Солнце осветило внутренний двор и сидящего там молодого человека. Али наблюдала, как тщательно он приклеивал перья к деревянной основе.

Нават с улыбкой поднял на нее глаза.

— Какая ты красивая, — сказал он. — Будь я Вороном Доуном, я принес бы тебе солнце, оно было бы нашим первым птенцом.

Сердце Али сжалось. Она прикусила губу, стараясь собраться с мыслями.

— Ты со всеми целуешься? — спросила она. И тут же пожалела о своих словах. Теперь он бог весть что подумает. Решит, что она испытывает к нему какие-то особые чувства. Раньше она никогда не заботилась о том, целовали ли ее ухажеры других девушек. И Али бросилась исправлять положение. — Это, конечно, не мое дело, но ты должен знать, что люди частенько целуются просто так, для забавы, не имея в виду ничего серьезного, и я не хотела бы, чтобы ты заблуждался на этот счет, — забормотала она. Слова кончились, и Али замолчала.

Улыбка Навата стала еще шире, глаза засияли.

— Я не целую никого, кроме тебя, Али, — серьезно сказал он. — Зачем мне целовать кого-то еще?

Али сглотнула. «Можно продолжить этот разговор, или поговорить о чем-то менее легкомысленном, — сказала она себе. — О чем-нибудь менее путающем».

— Ты же знаешь, я здесь временно, — резко сказала она. — Мое место не здесь.

— Тогда я пойду с тобой, — сказал Нават. — Ты мне нравишься.

«Он совсем не понимает, что говорит, — сказала себе Али. — Он не знает, что могут означать его слова».

Она посмотрела на его руки, стараясь сдержать свои чувства.

— Что ты делаешь? — спросила она, пытаясь перевести разговор на другую тему, и тут же скривилась. Вопрос был глупым, он, как всегда, делал стрелы.

Да, он действительно делал стрелы, но эти были гораздо более тяжелые и мощные, и на них были перья стормвингов, а не птичьи, как обычно.

— Как ты их разламываешь? — заинтересованно спросила она. Ненужные остатки перьев валялись на скамье.

Нават показал длинный предмет, напоминавший черное стекло.

— Это вулканическая порода, — сказал он, — возьми, я его пока не заточил. Отлично режет перья стормвингов.

Али коснулась гладкого лезвия.

— Обсидиан, — сказала она, — так он называется.

— Да, — ответил Нават, — вулканическая порода. Ее можно найти в тех местах, откуда появились стормвинга.

Он вставил стальное перо в небольшое отверстие, залитое клеем.

Али видела, что перья очень острые.

— Клей выдержит тяжесть пера? — спросила она.

— Это особый клей. Выдержит запросто, — ответил Нават.

— Стормвинги и вправду появились из вулканов? — спросила Али.

— Так было в самом начале, — ответил Нават, склеивая другую стрелу, — теперь они появляются на свет из стальных яиц. — Он задумчиво посмотрел на Али. — Яйца очень тяжелые, ворону их поднять не под силу.

— Ты и так немало получил от стормвингов, — хихикнула Али, показывая на груду перьев около скамьи. — Ты рискуешь, они могут тебя убить.

— Ну, есть разные уловки, — сказал Нават и слегка подул на стрелу. — Отлично получилось, — продолжил он и бросил ее на землю.

— Мне кажется, с гусиными перьями работать безопаснее, — заметила Али. — Зачем использовать перья стормвингов?

— Они могут убивать магов, — ответил Нават. — Неважно, насколько маг силен, стрела, сделанная из пера стормвинга, пробьет магическую защиту.

Али удивленно присвистнула.

— Тогда старайся, — сказала она Навату, — а мы найдем, как их использовать.

— Я делаю их для тебя, — Нават улыбнулся ей очаровательной невинной улыбкой, — они твои. — Он протянул ей только что сделанную стрелу.

Али улыбнулась в ответ, чувствуя, как по коже побежали мурашки.

— Спасибо, пока они не нужны, — сказала она, — пусть побудут у тебя. К тому же я не очень хорошо стреляю из лука.

— Так тренируйся, — посоветовал Нават.

— Я рабыня, — напомнила Али. — Если у раба обнаружат оружие, его убьют.

— Так стань свободной, — сказал Нават беспечно, — летай свободно!

— Не сейчас, — ответила она, — после лета посмотрим.

* * *

Через пять дней в замок прибыл посыльный с охраной. Вороны и рэка окружили прибывших, пока не подоспел Верон со стражей. Рэка тщательно обыскали гостей еще до появления охраны, чтобы удостовериться в том, что это не разбойники.

Али была как раз на дороге к западу от Танаира, когда услышала встревоженные крики воронов. Она прискакала обратно одновременно с Вероном. Вскоре появился Фесгао. Если прибывшие окажутся убийцами, то Верон вполне может провести их к Балитангам. Фесгао сумеет распознать убийц.

Али наблюдала за обыском. Казалось, люди не лгали. Они просто привезли благодарственные подарки от Броно, которые он купил в Димари еще до отплытия. Кроме того, они привезли письма от тех друзей, которые теперь, когда на престоле воцарился Хазарин, сочли переписку безопасной.

После ужина Виннамин, Сарэй и Дов играли на полу в солдатики вместе с Эльсреном и Петранной. Пембери, Али и Рихани шили, а герцог читал письма вслух. Али не могла не заметить саркастической улыбки обычно сдержанной Виннамин. Люди, забывшие о попавших в немилость друзьях, теперь клялись им в своей верности и привязанности. Игрушечные солдатики Сарэй боролись отчаянно, как будто таким образом девушка могла выразить свое отношение к мнимым друзьям. Герцог грустно качал головой. На лице Дов не отражалось никаких чувств, кроме вежливого интереса. Али очень нравилась ее манера. Двенадцатилетняя девушка справлялась со своими чувствами гораздо лучше, чем Сарэй.

Али лишь пожала плечами. Такова человеческая натура. Никто не хочет навлечь на себя гнев монарха. Все жители Раджмуата запуганы.

В письмах содержались также некоторые новости из Восточных и Южных Земель. Про Картак Али слушала в пол-уха. Недовольных императором Каддаром и его императрицей было по-прежнему много, хотя власть Каддара с каждым годом становилась все более сильной. Гораздо больше Али интересовали новости из Восточных Земель, хотя она старательно изображала равнодушие. Сканранская война все еще продолжалась, но конец ее был близок. Ходили слухи, что несчастные члены клана тайно пробрались в Торталл и предложили мир, пообещав взамен принести голову своего короля. Али надеялась, что их величества, при помощи своих помощников, таких, как ее мать, смогут принять правильное решение.

Закончив чтение писем, герцог открыл ящик с подарками от Броно. Там лежали новые книги для него самого, герцогини и Дов. Кроме того, там находился деревянный конный рыцарь для Эльстрена, который сразу же бросил своих солдатиков, и новая кукла для Петранны, которая немедленно сделала то же самое.

Для Сарэй в ящике нашлись золотое ожерелье, украшенное мелкими топазами, и подобранный под ожерелье браслет. Девушка немедленно бросилась к зеркалу.

— Он не забыл, что я обожаю топазы! — воскликнула она.

— Ура принцу Броно, — пробормотала Дов.

Али, единственная услышавшая ее слова, усмехнулась.

Мекуэн тяжело зашевелился на стуле. Виннамин бросилась к нему и взяла его за руку.

— Вот как мои старые друзья ухаживают за тобой, Сарэй, — произнес герцог. В его взгляде скользило беспокойство. — Конечно, его друзья считают, что ему пора жениться, но мы думали…

— Папа, это все несерьезно. Он просто флиртует, — ответила Сарэй.

— Раньше ты говорила другое, — заметила герцогиня.

— Мне всего шестнадцать, и я так легкомысленна, — заговорила Сарэй озорным тоном, — но мой муж должен быть верен мне. Вряд ли Броно на это способен. Кроме того, он небогат, если только король Хазарин не одарит его. — Сарэй подошла к отцу и легко опустилась на колени. — Не сердись на меня, папа, — сказала она, устремив на него взгляд. — Я никогда не сделаю чего-либо без твоего одобрения. И вашего тоже, Винна.

Али опустила взгляд. Ее поразило выражения счастья на лице герцогини. Али почувствовала себя абсолютно лишней. А она так обидела свою мать!

* * *

В июле стояла настоящая жара. Не спасала даже одежда из самого легкого хлопка. Но, несмотря на это, Али не ленилась. Она шила, прибиралась, помогала Сарэй и Дов развлекать младших детей, чтобы дать Рихани возможность готовить чай на травах и разные лекарства к зиме. По ночам Али встречалась с заговорщиками, Окобу и Наватом, обсуждая принесенные воронами новости и то, что узнала Окобу. Рэка рассказывали Али, кто мог оказать бы им поддержку во время восстания.

Каждый день после завтрака Сарэй, Дов и Али отправлялись выполнять многочисленные поручения герцогини или собирали грибы, ягоды и травы для Чинаол и Окобу. Иногда с ними ходил и Нават, он помогал им или просто развлекал девушек.

— Фальтин много тебе позволяет, — заметила Сарэй во время какой-то их совместной поездки. Она сидела так, чтобы Нават обратил внимание на ее бедро. Али покачала головой, вспомнив, как когда-то делала то же самое. Лучше бы Сарэй не занималась ерундой, тратя время на человека, который не испытывал к ней никакого интереса.

«Вообще-то мне все равно, испытывает он к ней интерес или нет», — поспешно сказала она себе.

— Фальтин считает, что я слишком молод и еще успею насидеться в мастерской долгой зимой, — ответил Нават, не глядя на бедра Сарэй. Он не отводил глаз от лица Али.

Девушки частенько носили лечебные снадобья, приготовленные Окобу и Рихани, в Инти и Похон. Если их не приглашали разделить завтрак в каких-нибудь состоятельных семействах, они с удовольствием где-нибудь в тенечке уплетали заботливо уложенные Чинаол хлеб и сыр. Потом они отдыхали, ходили босыми ногами по воде, болтали или шили. Если бывало не слишком жарко, они упражнялись в искусстве рукопашного боя или с оружием Али и Юнай. Али нравились эти долгие, неторопливые дни, белые облака на светло-голубом небе. Лето на Ломбине было таким же, как в Пиратском Обрыве.

Несмотря на столь располагающую к расслаблению жару, Али ни на минуту не забывала, кто ее спутницы. Куда бы они ни отправлялись, рэка внимательно рассматривали девушек Балитангов. Сарэй всегда останавливалась, чтобы поздороваться, спросить имена, восхититься детьми, послушать рассказы стариков. Девушкам непременно предлагали выпить чудовищного чаю, и отказ был бы воспринят как оскорбление. Али считала, что этот чай подходит только для того, чтобы чистить лакированную мебель.

Али надеялась, что рано или поздно Сарэй надоест искать приключений, но не тут-то было. Как и мать Али, Сарэй ненавидела возвращаться домой одним и тем же маршрутом. Ей хотелось посмотреть маленькие фермы, домики охотников, горные шахты и лесопилки.

Они беседовали с самыми разными людьми. Во многих Али подозревала браконьеров или контрабандистов. Сарэй приветствовала всех. Действительно, у нее был талант располагать к себе людей.

Хотя Али не была убеждена, что восстание рэка будет успешным, она признавала, что Сарэй очень подходит на роль королевы. Она искренне интересовалась жизнью народа, так же, как королева Тайет, которую Али сопровождала в поездках. Сарэй заботится о людях, и они отвечают ей взаимностью. При взгляде на нее их лица наполнялись надеждой. Али молила богов, чтобы эти надежды оправдались и для рэка, и для Сарэй.

Как-то им пришлось отправиться в Инти. Когда они добрались до деревни, Али, использовавшая свое Зрение для осмотра окрестностей, велела девушкам остановиться. Из-за деревьев немедленно появились охранники детей Балитангов. В предместьях деревни разбили лагерь свыше тридцати незнакомцев. Их предводитель выехал вперед навстречу Фесгао. Они обменялись несколькими словами, после чего Фесгао развернул своего коня и подъехал к девушками и Али.

— Это рэка, — сказал он, — они приехали специально, чтобы увидеть леди. — Он скользнул взглядом по лицу Сарэй и тут же отвел глаза. — Все в порядке. Они пришли с побережья, у них нет дурных намерений.

— Тогда давайте поприветствуем их, — сказала Сарэй. — Это самое меньшее, что мы можем сделать для людей, проделавших такой длинный и тяжелый путь.

Али это не понравилось, но выбора у нее не было. Сарэй уже двинулась вперед. Сопровождавшая их охрана скрылась за деревьями, а рэка из лагеря встали по обе стороны дороги.

Глядя, как Сарэй приближается к прибывшим, Али поспешно обратилась к Киприоту.

«Пусть они посмотрят на свою леди», — ответил бог. Его голос, казалось, исходил из воздуха.

Рэка из лагеря поспешно опустились на колени. Сарэй умело управляла испуганной лошадью.

«Пусть они поприветствуют Сарэй и Довасари, — продолжил Киприот, — и затем спокойно возвращаются в свои деревни».

Сарэй подъехала ближе, за ней следовала Дов.

Али направила Циннамон ближе к девушкам.

— Давайте подержу вашу лошадь, — предложила она.

— Что мы делаем? — прошептала Дов.

Несмотря на беспокойство, она все же спешилась и передала свою лошадь Али. Охранники насторожились. Али крепко сжала повод. Юнай передала ей повод своей лошади. В такой ситуации ее руки должны оставаться свободными.

Рэка низко поклонились девушкам. Суда по их потрепанным курткам и саронгам, они были бедны. Там были и мужчины, и женщины, старые и молодые, некоторые женщины у груди держали младенцев. Али наблюдала за ними с пристальным вниманием. Но все прошло спокойно. Каждый рэка поприветствовал Сарэй, затем они поклонились, собрали пожитки и покинули лагерь.

— Они пришли внезапно со стороны побережья, — сказал глава Инти, когда Али и девушки добрались до деревни. — Они не причиняли никакого беспокойства, но хотели остаться тут и увидеть леди Сарэй. Я ничего не мог поделать.

— В следующий раз тебе следует послать гонца, — резко сказал Фесгао. Его голос звучал встревоженно. — Мы могли бы взять побольше охраны.

По пути к замку Али постаралась ехать рядом с Фесгао.

— Можно ли как-то избежать таких встреч? Это привлекает внимание, — шепотом спросила она.

Фесгао покачал головой.

— Эти люди слишком долго жили без надежды, — сказал он. — И я не могу винить их в том, что они хотят увидеть девушек собственными глазами.

— Если ты думаешь, что девушки одобрят восстание под их именами, ты ошибаешься, — предостерегла его Али. — Как они, так и их родители лояльны по отношению к Короне.

— А Корона по отношению к ним? — вопросил рэка. — Так что еще посмотрим.

* * *

Форт Мастиф, Торталл, на границе со Сканрой

Снова во сне Али навестила Торталл. Перед ней полыхал флаг государства — на синем полотне серебряный меч и серебряная корона. Ниже реял алый флаг с золотым котом, флаг Защитницы Короля, Аланны Львицы.

Али видела свою мать, окруженную зрителями. Она с кем-то сражалась. По туникам и отсутствию шлемов Али поняла, что это не настоящий бой, а только тренировка, но, тем не менее, противник матери был силен и умел. Мать рисковала.

Али опустилась ниже, безумно заинтригованная: хотелось посмотреть на того смельчака, который решился сражаться с ее матерью. Противник был ростом около шести футов, высокий, широкоплечий, с мускулистыми ногами. Вспотевшие короткие каштановые волосы, загорелое лицо, коричневые глаза, пристально наблюдающие за мечом Львицы.

— Вперед, Кел! — вопили зрители. — Да здравствует молодость и мастерство!

— Возраст и вероломство! — выкрикнул высокий человек с заднего ряда.

Али узнала его. Лорд Рауль, хозяин Золотого озера и горы Малория был ее приемный дядя. Он обнимал женщину с темной кожей, одновременно подбадривая Аланну. В темнокожей женщине Али узнала свою приемную тетю Бури, на которой ее дядя женился меньше года назад.

— Да здравствует молодость и мастерство! — вскричал другой, которого Али знала также очень хорошо: Это был Нилан из Квинскова, бывший поклонник ее матери. — Не уступай старушке, Кел!

— На чьей ты стороне? — требовательно спросила Аланна. — Мне казалось, тебе следует быть на моей!

Заметив, что внимание Львицы ослабло, противник бросился вперед, в воздухе сверкнул меч. «Должно быть, это Келадри из Минделана», — подумала Али в восхищении. С тех пор как Али исполнилось восемь, мать говорила о Келадри как о своей преемнице. Одно время Али даже ревновала, думая, что мать гораздо больше интересуется Кел, чем своей родной дочерью. Лишь недавно она поняла, что мать понимала Кел намного лучше, чем она понимала Али.

Кел передвигалась достаточно быстро, но Аланна успела отразить удар.

— Да ты совсем забыла, как владеют Гриффином! — поддразнила она. — Ты стала ленивой, моя дорогая!

Что за Гриффин, удивилась Али, но тут же вспомнила. Так Кел назвала свой меч, подаренный ей Аланной.

Кел снова бросилась вперед, лезвия мечей с лязгом скрестились в воздухе. Женщины застыли. Кел старалась заставить Аланну опустить меч.

— Ты говоришь, ленивая? — задыхаясь, спросила она. — Сейчас покажу, какая я ленивая.

Аланна засмеялась, с легкостью выскользнула из-под меча и мигом оказалась за спиной Кел.

— Старушка? — И она снова атаковала Кел.

Кел задыхалась от усталости.

— Согласна, я должна больше работать с мечом, — сказала она, принимая от кого-то бутылку с водой. Она кивнула в сторону ворот. — Смотри, кто пришел.

Через ворота проходила высокая серая фигура — василиск Ткаа. Длинный хвост волочился по земле подобно шлейфу. От головы до хвоста он был покрыт пылью, так что его серая кожа стала серо-коричневой.

— Ткаа! — вскричала Аланна, бросаясь к новоприбывшему. — Что привело тебя сюда?

Василиск нагнулся к ее уху. Али спустилась, стараясь расслышать каждое слово.

— Я принес тебе новости от мужа, — его голос напоминал пение флейт. — Он просил передать, что кое-что слышал из Раджмуата. Не волнуйся, если на некоторое время он исчезнет.

Аланна схватила василиска за лапу. Никто не решался подойти к странной паре.

— Али? — прошептала она. — Он услышал что-то о ней?

Ткаа кивнул.

Аланна повернулась и быстро пошла прочь. По ее лицу было видно, что она ни с кем не хочет говорить.

— Скажи мне, ты принес хорошие новости? — Лорд Рауль подошел и поприветствовал василиска. — Какие бы уж ни были. Она так беспокоится все лето!

— Мне жаль это слышать, — сказал василиск, — но я могу сообщить, что в Корус прибыли дипломаты из Сканры, они желают заключить мирный договор.

Его слова вызвали вопль восторга. Призрак Али начал таять, когда люди бросились рассказывать знакомым новости, принесенные Ткаа.

Али открыла глаза. Она лежала в холле на своей подстилке. Увидев горящий факел, она поняла, что до рассвета еще несколько часов.

Поблизости кто-то храпел. Собаки царапали когтями каменный пол, мечтая об охоте. Где-то копошились мыши.

Али уставилась в темноту. Итак, в Раджмуат прибыл папа. Он выйдет на ее след, узнает, что она продана Балитангам и тогда приедет на Ломбин. Это займет несколько недель. Ведь агентов он привлечь не может. Кроме того, он будет искать девушку с волосами, а не побритую налысо, но все же рано или поздно он найдет Али и заберет с собой.

Конечно, она с удовольствием отправилась бы с ним домой. Может, он согласится подождать до дня равноденствия, и тогда ее миссия будет выполнена.

Затем она возвратится в безопасный Пиратский Обрыв. И если все кончится благополучно, папа позволит ей работать секретным агентом.

Но что тогда будет с Балитангами? И рэка?

Как не хочется об этом думать. Она нужна папе. Мама без нее скучает. И еще у нее есть братья, бабушки и дедушки и еще множество родственников. И она сможет увидеть их всех, как только Балитанги окажутся в безопасности.

А теперь спать. Она все время такая сонная днем, потому что не высыпается ночью. Ну а папа приедет, когда приедет.