"Пикник по-итальянски" - читать интересную книгу автора (Мэтер Энн)Глава четвертаяНа следующий день стояла такая прекрасная погода, что Тесс просто не могла поддаваться унынию. Она на удивление хорошо спала и впервые чувствовала себя отдыхающей, поэтому решила надеть розовые хлопковые шорты и короткую, не достающую до пупка маечку. В конце концов это в Англии она учительница, а здесь, в сердце Тосканы, – туристка. И пока Эшли скрывается у черта на куличках, она будет наслаждаться жарким солнцем, голубым небом и пляжами. Как-никак ее сестре не восемнадцать лет и в Италии она живет уже не первый день. Конечно, полностью успокоить себя ей не удалось: вдруг с Эшли случилось что-то серьезное и ей нужна помощь? Но пока от Эшли нет никаких вестей, а она даже не знает, с чего начать поиски, пусть все идет своим чередом. Может, сегодня что-нибудь изменится. Выйдя из дома, Тесс решила не брать машину, а дойти до магазина пешком. Во-первых, магазин недалеко, а она даже толком не познакомилась с окрестностями, а во-вторых, небольшая прогулка пойдет ей на пользу: итальянская кухня изумительна, но не способствует сохранению стройной фигуры, особенно вкуснейшие пирожные, которые она покупала в булочной на углу. По пути к магазину ее несколько раз останавливали люди, знакомые с Эшли, чтобы переброситься с ней парой словечек. Их речь была слишком быстра для нее, чтобы понимать все, однако Тесс почти всегда удавалось найти подходящий ответ. Прожив несколько дней в Италии, она с удивлением поняла, что с каждым днем понимает итальянский язык, подзабытый со школьных времен, все лучше и лучше, и даже подумывала – еще до того, как ей стало известно, что натворила Эшли, – не провести ли следующий отпуск во Флоренции и Венеции. Тесс открыла магазин и решила выпить кофе. Однако не успела она подойти к чайнику, как зазвонил телефон. Положив пирожное на лист бумаги, она подняла трубку, ожидая самого худшего. – «Галерея Медичи». – Мисс Дэниелз? Ее сердце забилось быстрее. Этот глубокий мужской голос ей уже никогда не забыть… – Синьор Кастелли… – вежливо ответила она. – Чем могу помочь? – Она сглотнула. – Вам что-нибудь стало известно о вашем сыне? – Нет. Насколько я понимаю, Эшли вам также не звонила. – Нет. – Тесс вздохнула. – И ее мать не знает, где она. – Вы еще раз говорили с ней? – О да, я говорила с ней, – с горечью сказала Тесс. И если бы только раз, подумала она про себя. – Ваш голос… – Кастелли замялся. – Миссис Дэниелз обвиняет во всем вас? – Откуда вы знаете? – не сдержала она раздражения и, прежде чем смогла остановить себя, продолжила: – Да, она считает меня виноватой. Я тоже себя виню. Мне следовало выяснить у Эшли все подробно. Но кто же знал… – Я вам сочувствую, – неожиданно мягко сказал Кастелли. Его искренняя симпатия вызвала у нее приступ жалости к себе. – Спасибо. – Голос ее сорвался. – Вы только за этим позвонили? – Среди прочего, – загадочно произнес Кастелли. – Мне пора идти. Хорошего дня. Тесс услышала гудки и медленно положила трубку. Признаться, она ожидала от этого звонка чего-то более конкретного. Она бы спокойно могла обойтись без его сочувствия, если бы он только сообщил, что у него появились новости. Тесс подошла к окну, и ее взгляд привлекли белоснежные паруса в гавани. Она почувствовала невольную зависть к людям, отдыхающим сейчас на яхтах. Как чудесно в такой замечательный день предаваться тому, чего просит душа. А ее душа в эту секунду просилась на пляж. Тесс даже думать не хотела о том, что Эшли в пятницу не появится. Перспектива провести остаток безнадежно испорченного отпуска в поисках младшей сестры – вдобавок еще в обществе своей мачехи – повергла ее в глубокое уныние. Ее взгляд, обращенный на сверкающую гладь воды, от которой слепило глаза, наткнулся на виндсерфера. Он ловко преодолел волну, и Тесс рассеянно подумала, что он, должно быть, профессионал. Однако неожиданно налетевший сильный порыв ветра заставил ее изменить свое мнение: парус вдруг накренился набок, а мужчина полетел в воду, взмахнув руками как крыльями и подняв кучу брызг. Она невольно хихикнула. Видимо, это был кто-то из отдыхающих, первый раз в жизни рискнувший покорить волны и ветер. – Сейчас вы выглядите почти счастливой, синьорина, – произнес рядом низкий голос, от которого ее бросило в дрожь. Тесс повернула голову. Рафаэль ди Кастелли стоял у двери. Одет он был не так формально, как в их первую встречу, но, несомненно, его элегантные черные брюки и черная рубашка были сшиты на заказ. – Синьор ди Кастелли, – сдержанно приветствовала его Тесс. Она не ожидала встретиться с ним так скоро. – Вы не говорили, что придете сегодня. – Кто вам сказал, что моя фамилия «ди Кастелли»? Вы говорили с Эшли? – Нет. – Тесс отступила в глубь магазина, позволяя ему полностью заполнить дверной проем. Женатые мужчины, имеющие взрослых сыновей, не имеют права выглядеть так привлекательно, с сожалением подумала она. – Что же до того, откуда мне известно ваше имя… Ведь вас в самом деле зовут ди Кастелли, верно? Мне сказали, что вы довольно известная личность. Мужчина сузил глаза. Видимо, ему не понравилось, что Тесс обсуждала его с кем-то за его спиной. – Ваш информатор сообщил вам это? Поверьте, он несколько преувеличил. Или, может, вы неверно его поняли. – Не думаю. – Ее губы почему-то пересохли. – Вы забыли меня о чем-то спросить, когда были здесь в первый раз? Кастелли насмешливо изогнул бровь, но ничего не сказал. Для Тесс было очевидно, что его опыт общения с противоположным полом куда как богаче, чем ее. Женатый мужчина, который позволяет себе немного развлекаться, в данном случае – за ее счет. Иначе откуда у нее такая уверенность, что он наслаждается, зная, как она неловко чувствует себя в его присутствии? Она отошла от него еще дальше. – Вообще-то я ехал в Виареджо, когда увидел вас у витрины, – наконец ответил он. Его глаза неотрывно следили за ее перемещениями по магазину. – Я остановился, потому что заметил грусть на вашем лице. – Я не нуждаюсь в вашем сочувствии, – резко сказала Тесс, пытаясь скрыть замешательство. – К вашему сведению, я просто коротала время, ожидая, пока закипит чайник. Кастелли посмотрел на нее непроницаемыми глазами. – Как скажете, Тесс напряглась, но заставила себя расслабиться. – Грусть на моем лице? В бухте плавал виндсерфер. Он меня даже рассмешил, – отрывисто произнесла она. – Почему бы вам не сказать правду? Вполне естественно, что вы расстроены, раз ваши планы пошли наперекосяк. – Хорошо, будем считать, что вы наблюдательны. Вы говорили, что куда-то направляетесь? Доброго вам пути, а меня еще ждет работа. – Тесс нырнула в служебную комнату. – Не хотите поехать со мной? Тесс оглянулась, и у нее перехватило дыхание. Кастелли стоял в двери, чуть подавшись вперед и держась руками за боковые косяки. Рубашка была расстегнута, и Тесс могла видеть хорошо развитые мускулы на его груди. Ей потребовалось усилие, чтобы заставить себя опустить взгляд, но он переместился, увы, на плоский живот и узкие бедра. – Я не могу. Однако это очень мило с вашей стороны. – Почему? – Что «почему»? – не поняла Тесс. – Почему вы отказываетесь? Сегодня прекрасный день, не так ли? – В его золотистых глазах появилось странное выражение, от которого ее сердце сделало скачок. – День прекрасный, – согласилась она. – Но я не могу. – Из-за вашей сестры? – сухо спросил он. – Вы не хотите поехать со мной, потому что так ей преданы? Тесс вскинула голову. – Ваш сарказм неуместен. Да, я должна быть здесь на случай, если Эшли позвонит. – Вы думаете, она позвонит? – Рейф выпрямился и подошел к столу. – Возможно, – пожала она плечами. – А возможно, и нет. Я почти убежден, что не позвонит. Если, конечно, ей не понадобится от вас что-нибудь еще. Мысленно Тесс согласилась с ним, но Кастелли знать об этом необязательно. – Все равно я остаюсь в магазине. Как-никак я ее заменяю. Пирожное совсем растаяло. Вздохнув, Тесс вытащила несколько бумажных салфеток. – Позвольте мне. Не успела она ничего возразить, как Кастелли взял салфетки из ее рук, выкинул недоеденное пирожное в мусорную корзину и протер стол. Тесс беспомощно стояла рядом и молча наблюдала за его действиями. – Надеюсь, здесь есть умывальник? По-прежнему не раскрывая рта, Тесс кивнула в сторону крошечной туалетной комнаты. Ее охватила слабость, когда она вдруг представила себе, как эти сильные загорелые руки с длинными гибкими пальцами коснутся ее тела и… – Вы не собираетесь предложить мне чашечку кофе за мои труды? Тесс вздрогнула, не заметив, как он снова вошел, и торопливо кивнула. – Только кофе. Но у меня нет ни сахара, ни молока. – И не надо. Незачем портить вкус хорошего кофе, – невозмутимо отозвался Кастелли, принимая чашку из ее дрожащих рук. Сделав глоток, он не удержался от легкой гримасы и поспешно поставил чашку на стол. – Своеобразный вкус, – с деланной улыбкой вежливо сказал он. – Должно быть, вы привыкли к хорошему кофе, – мило улыбнулась Тесс, сбрасывая охватившее ее оцепенение. Так ему и надо – сам напросился. – Вы чертовски правы, – без тени смущения заявил Кастелли. – Если примете мое приглашение, я угощу вас настоящим кофе. – Я же сказала вам, что не могу. – По-прежнему улыбаясь, она покачала головой. – Вы мне не доверяете? – прямо спросил он. В его необычных глазах хищника появился алчный блеск. – Доверие здесь ни при чем, – немного слукавила Тесс. Но ведь она в самом деле не знает, что он за человек, верно? – Тогда в чем дело? Посетителей у вас нет, и вряд ли их будет больше в ближайшие часы. Поэтому Скоттолино и собирается переезжать во Флоренцию. Тесс знала, что так зовут владельца магазина – она видела его имя на накладных. – Мистер Скоттолино собирается закрыть магазин? – удивленно переспросила она. – Как вы думаете, Эшли знает об этом? – Сомневаюсь. Августин не из тех, кто делится своими планами со служащими. Особенно если это означает, что ваша сестра потеряет работу, – добавил Кастелли. – А его решение не связано с вашими… расспросами? – не скрывая сарказма, спросила Тесс. Кастелли это почувствовал и поднял руки вверх, ладонями к ней. – Вы несправедливы ко мне, Тесс. Я вам не враг. Но и не друг, хмуро подумала она. Однако то, как он произнес ее имя, снова заставило ее сердце взволнованно забиться в груди. Ее колени превратились в желе, и Тесс удивилась, как это она не упала к его ногам. Эта мысль ей не понравилась. – Вы так и не сказали мне, как моя сестра познакомилась с вашим сыном, – несколько резче, чем хотела, произнесла Тесс. Кастелли долго молчал, и ей показалось, что ответа на свой вопрос она так и не дождется. Тесс самодовольно подумала, что наконец-то ей удалось поставить его в неприятное положение, но она ошиблась. – Они познакомились в сентябре прошлого года на празднике, который я устраиваю ежегодно после сбора винограда, – медленно сказал Кастелли. – Видимо, Эшли кто-то пригласил. В этот день двери моего дома открыты для всех. – Но тогда вы должны были познакомиться с Эшли, – нахмурилась Тесс. – Мне сообщили, что среди моих гостей есть женщина с таким именем, но я не знакомился с ней лично. – А я думала, что они встретились здесь. Насколько мне известно, Марко интересуется живописью. Взгляд Кастелли стал острым. – Откуда вы знаете? Похоже, не я один занимаюсь расспросами. – Он сжал челюсти. – Мой сын заинтересовался живописью после знакомства с вашей сестрой. Это был всего лишь предлог видеться с нею. – Вы уверены? – Марко никогда не интересовался искусством. До того как он познакомился с вашей сестрой, его интересовали точные науки. – А как же великий Леонардо да Винчи? – невинно спросила Тесс. – Насколько я помню, он прославился не только как величайший живописец, но и как инженер. Кастелли криво улыбнулся. – Вам во что бы то ни стало нужно, чтобы последнее слово осталось за вами, не так ли? Будучи учителем, вы имеете надо мной некоторое преимущество. Но я сильно сомневаюсь, что увлечение Марко вашей сестрой возникло, как сказал Раскин, «вследствие родства душ». Тесс почувствовала укол совести – она не могла не понимать, почему Кастелли испытывает сильную неприязнь к ее сестре. Как не могла и винить его за это. Своим поступком Эшли, должно быть, заставила его семью сходить с ума от беспокойства. В то же время она не могла не отдать должное его образованности. Хотя в этом, наверное, как раз не было ничего удивительного… – Может, вашему человеку удалось что-нибудь узнать? – ненавязчиво поинтересовалась она. – Нет. Он по-прежнему находится в Генуе, проверяет бюро по прокату автомобилей, но пока безрезультатно. – Поверьте, мне очень жаль, – вырвалось у нее. Их взгляды встретились. Выражение его лица смягчилось. – Похоже, у вас складывается не очень приятное впечатление от пребывания в моей стране, а, Тесс? Или, точнее говоря, от знакомства с моей семьей. Должен сказать, несмотря на то, что я наговорил вам ранее, я считаю, что значительная часть вины лежит на моем сыне, и молодость не может служить оправданием его поступка. – Спасибо за эти слова, – натянуто улыбнулась Тесс. – Не за что. Вы не похожи на свою сестру, не так ли? Свой последний вопрос Кастелли задал чуть хрипловатым голосом, от которого все ее чувства обострились. В эту секунду они как будто стали ближе друг к другу. – Генуя большой город, синьор? – поспешно спросила Тесс, надеясь, что формальное обращение расставит все по своим местам и поможет сохранить дистанцию. – Очень. – Тогда как вы сможете удостовериться, что они там? – Пока что я ни в чем не удостоверился. – В его голосе впервые послышалась усталость. – Именно поэтому еду в Виареджо. Марко мог посвятить в свои планы сестру. – У Марко есть сестра? – не удержалась Тесс и тут же прикусила язык. С чего она решила, что Марко – единственный сын Рафаэля ди Кастелли? Или она просто надеялась на это? Потому что он станет для нее абсолютно недосягаем, если окажется, что у него несколько детей?.. Кастелли задумчиво изучал ее лицо, а Тесс гадала, какие мысли рождаются в его голове. Может, он думает; что она слишком любопытна и не имеет права задавать ему вопросы, касающиеся его семьи? – Моя дочь вышла замуж в конце прошлого года, – неожиданно сказал он, очевидно решив, что особого вреда не будет, если ответит на такой вопрос. – Ее зовут Мария. Она и ее муж Карло владеют гостиницей. Если вы решите поехать со мной, то сможете с ней познакомиться. У Тесс перехватило дыхание. Она совсем не ожидала, что он вновь пригласит ее с собой. Ей не хотелось сидеть здесь в четырех стенах, но ведь он женатый мужчина… – Извините, – сказала она, испытывая искреннее сожаление. – Не думаю, что вашей жене это понравится. – Жене? – Кастелли поднял брови. – Почему она должна быть против того, чтобы вы меня сопровождали? Тесс смутилась. – Ну, мне кажется, что вашей семье не понравится, если вы появитесь с такой… – она замялась, – странной женщиной, как я. Уголки его губ дрогнули. – А, вы имеете в виду – с такой красивой женщиной, – мягко сказал он. – Думаете, жена и дочь не одобрят моей дружбы с привлекательной сестрой женщины, которая соблазнила Марко? Тесс не знала, куда деваться от смущения. – Нас вряд ли можно назвать друзьями, синьор. – Она сделала ударение на последнем слове. – Я просто имела в виду… – Я знаю, что вы имели в виду… – Тем не менее она остается вашей женой и живет в вашем доме, – сухо возразила Тесс. – Она не живет в моем доме, – явно забавляясь, сказал Кастелли. – Мы разведены, Тесс. Вот уже шесть лет как Джина живет в Нью-Йорке. |
||
|