"Зазеркалье Неверенда" - читать интересную книгу автора (Стиц Джон)13. Новые друзьяПридя в себя, они бросились вслед за странным созданием. - Не понимаю, как эта зверушка вообще могла сюда попасть, - на бегу выдохнула Тесса. - Черт его знает! - ответил Лэн. - Такую крошку запросто можно пронести через таможню, но как она очутилась в музее? - А как ты думаешь - она опасна? - Понятия не имею. Но у большинства животных есть кое-какие средства защиты. - Наверное, надо предупредить Кэрри и Парка. - Здравая мысль. Они пробежали сквозь анфиладу пещер и, увидев друзей, остановились. - Что происходит? - спросил Парк. Лэн оглянулся назад: - Не пробегало ли здесь этакое создание ростом по колено, четыре голубых глаза, зеленовато-коричневый мех. С когтями. Или с ногтями. Не видели? Парк растерянно заморгал, но Кэрри сказала: - Нет, не видели. А у него есть выпуклость вроде сумки впереди или полосы на спине? - Полосы - может быть, - задумался Лэн. - Угу. Полосы точно есть - три или четыре, - ответила Тесса. - Похоже, это теккер. Но что он делает на Неверенде? - Погоди! - прервал ее Лэн. - Сначала о главном. Он опасен? - Нет, если его не разозлить. У них прилично развит интеллект - что-то среднее между шимпанзе и дебартерами. Теккеры вроде необычно умных кошек - так же любопытны, но более дружелюбны, менее независимы и пользуются передними лапами, как руками. У себя на родине они умеют говорить на Едином языке, перемежая слова пением. Дышат тем же воздухом, что и мы, так что здесь им не нужны специальные приспособления. - И что, это действительно один из них? заинтересовался Парк. - Или что-то очень похожее, - подтвердил Лэн. - Мы оба видели его совершенно ясно. - А он не мог удрать из зоопарка? Кэрри покачала головой: - Если это теккер, то нет. Никто не станет держать теккера в зоопарке. Они плохо уживаются с другими обитателями. - Что интересно, - заметил Лэн, - так это куда он исчез. - Да куда угодно! - сказала Тесса. - Забился под другую витрину, и все дела. - Пожалуй, нам стоит изменить план действий. Ты, Парк, останешься здесь, а мы втроем обойдем полный круг. Если увидишь его, не пытайся поймать: пусть он убедится, что мы не враги, и тогда, может быть, перестанет убегать. Парк кивнул, а Кэрри, Тесса и Лэн начали поиски. В каждой пещере Тесса перекрывала путь к отступлению, а Лэн с Кэрри открывали панели и заглядывали за каждую витрину. В первых пещерах не было и следа маленького зверька. - Если он обежал полный круг, то сейчас как раз там, где Парк, - заметила Кэрри. - Возможно, - согласился Лэн. - Только я ни звука не слышал в том направлении. Они прочесывали пещеру за пещерой, пока наконец опять не вернулись к Парку. - Слушай, может, ты его не заметил? - озадаченно спросил Лэн. - Никоим образом. Это вы, должно быть, его прохлопали, - ответил тот. - Не может быть. Мы везде смотрели, - недоумевала Тесса. - Так-то оно так, но не исключено, что мы действительно что-то пропустили. Попробуем еще раз? - А вы уверены, что вообще его видели? съехидничал Парк. Ответом ему были негодующие взоры. - Ну ладно-ладно. Что ж, посторожу еще. Остальные снова начали поиски, открывая панель за панелью, но все безрезультатно. Они прошли почти уже полный круг, как вдруг Тесса прошептала: - Тише. Смотрите вниз. Эта тень за витриной какая-то не такая. Держу пари, он там. - Вижу, - тоже шепотом ответил Лэн. Мы с Тессой загораживаем выходы, а ты, Кэрри, попробуй его успокоить. Держись на расстоянии - может, тогда он меньше испугается. Кивнув, Кэрри подошла к витрине. Чтобы не удариться головой, ей пришлось сесть на корточки. Слегка наклонившись вперед, она заглянула за витрину и непроизвольно ойкнула. Потом на лице Кэрри появилась улыбка. Подумав немного, Кэрри легонько постучала ногтями по полу. Из-за витрины раздался изумленный визг, и зверек выскочил оттуда, второпях ударившись о ящик. - Что, удивился, бедняга? - мягко спросила Кэрри, не переставая улыбаться. Она осторожно сделала какой-то странный жест: два указательных пальца вытянуты вперед, кисти направлены на зверька, а потом - круговое движение. Затем кивнула и, сжав кулак, выставила большой палец, которым провела себе по подбородку, одновременно качая головой. Потом Кэрри сложила руки и быстро выдвинула вперед правую, сопровождая этот жест словами: - Не... убегай. Наконец она медленно повернулась к Лэну: - Это действительно теккер. И он очень испуган. Так что не двигайтесь. - Она согнула указательные пальцы, зацепила сначала правый за левый, потом наоборот и сказала: - Друг. Из-за ящика послышался звук - словно облегченно вздохнул маленький ребенок. Мохнатое личико с парой ярко-голубых глаз выглянуло из-за угла. Лэн улыбнулся, но не двинулся с места. Теккер высунул мордочку дальше, так что показалась вторая пара, и моргнул сначала передними, потом боковыми глазами. Кэрри опять повторила: - Друг, - и указала на Лэна. Тот кивнул. Голубые глаза без зрачков придавали теккеру удивительное сходство с детской мягкой игрушкой. Да и выглядел он таким же маленьким и беззащитным. Затем он уселся на свои окорочка, выставив вперед коротенькие задние лапки и длинные "руки" с крошечными кистями - точьв-точь как у младенца, только покрытые шерстью. На каждой ладони имелись подушечки как у кошки - для острых когтей. Он протянул руку, и Лэн с удивлением увидел, что у теккера два локтя или по крайней мере две точки вращения. При ближайшем рассмотрении выяснилось, что и ноги у теккера тоже имеют по две коленки. Осторожно, чтобы не напугать зверька, Лэн сел. Подошла Тесса и тоже села. - Думаю, ему полезно узнать, что вы тоже друзья, - заметила Кэрри. - Покажите ему этот жест. Лэн с Тессой хором сказали "друг" и повторили жест Кэрри - два сцепленных пальца. Теккер посмотрел на одного, на другого, а потом сам сделал жест дружбы, подняв свои крошечные мохнатые лапки. Затем он снова уставился на Кэрри, выразительно помахивая рукой у рта. - Есть, - пояснила Кэрри, изогнув кисти рук в виде чаши, а затем быстро уронила их. Сейчас? Теккер жадно закивал. - Мы найдем еду. - Кэрри тоже закивала. Теккер тихонько взвизгнул. Похоже, тема разговора ему нравилась. - Пойдем с нами. - Кэрри поманила его указательным пальцем. Еще кивок. Повернувшись к Тессе и Лэну, Кэрри сказала: - Я думаю, правильнее будет пока не приближаться к нему. Несмотря на то, что теккеры существа маленькие, у них большое личное пространство, и они не жалуют нарушителей. Мы пойдем первыми и будем манить его. - Да ты настоящий знаток, - отметил Лэн. - Я встану, - обратилась Кэрри к теккеру и медленно поднялась. Тесса тоже встала, а Лэн остался сидеть. - Ты идешь? - спросила Кэрри у Лэна. - Я посижу, пока вы с ним не уйдете, а потом пойду к Парку и позову его. Он, должно быть, тоже проголодался. Кэрри повернулась к теккеру: - Пошли. Они с Тессой направились к пещере-фойе, то и дело оглядываясь на своего малорослого попутчика. Теккер посмотрел на Лэна одним центральным и одним боковым глазом. Потом качнулся и вытянулся, поднимаясь на ноги, но, очевидно, пребывал в нерешительности, пока Кэрри не повторила: - Пошли. Еда. Тут он сорвался с места и резво поскакал за двумя женщинами. - Если теккеры такие умницы и их не держат в зоопарках, то как же он сюда попал? - спросил Парк. Они с Лэном почти дошли до пещеры-фойе. - Тоже мне - спросил. Похитили, например. - А может, Элли с Уилби провезли его контрабандой на Неверенд и теперь хотят заполучить музей - вместе с теккером. Тогда все будет шито-крыто, и никто ничего не узнает. - Но как же теккер мог пробраться сюда незамеченным? - спросил Лэн. - Почем я знаю, может быть, отец Тессы приютил его и скрывал от похитителей. Постой-ка. Ты сказал, Кэрри объясняется с ним знаками? Откуда она это умеет? - Парк в недоумении поднял брови. - У нее способности к языкам. В школе у нее был знакомый парнишка, который оглох. Врачи отчего-то тянули с операцией, и вот пока он ничего не слышал, Кэрри научилась разговаривать с ним знаками. Тогда-то, думаю, она заинтересовалась и другими языками. Когда они вошли в фойе, Тесса и Кэрри сидели рядом, а у дальней стены с испуганным выражением на мордочке сидел теккер и тяжело дышал. - Друг, - тихо сказал Лэн, делая соответствующий жест. Парк повторил за ним, и теккер, судя по дыханию, слегка успокоился. - И что же дальше? - полюбопытствовал Лэн. - Через минуту... - начала Тесса, но ее прервал стук в дверь. Она пошла открывать и, вернувшись с охапкой больших свертков, пояснила: - В местном ресторане есть блюдо, которое Кэрри особенно рекомендовала. Провожаемая пристальным взглядом теккера, Кэрри унесла свертки в другую комнату, и вскоре оттуда послышались шуршание разрываемой обертки, постукивание и журчание воды. Минуту спустя Кэрри появилась вновь с тарелкой, на которой лежало нечто, напоминающее месиво из растолченных скорлупок арахиса. Она поставила тарелку на пол, посередине между Тессой и теккером, и положила рядом маленькую ложку. Отойдя, она приставила правый указательный палец к виску, а потом указала на теккера: - Тебе. Зверек обвел взглядом присутствующих, очевидно, оценивая расстояние между ними и ближайшим выходом, а затем медленно подошел к тарелке. В мертвой тишине он нагреб на ложечку еды и, поднеся ее ко рту, тщательно обследовал кончиком своего ярко-зеленого язычка, чем-то напоминающего змеиный. Потом теккер с полминуты сидел молча и неподвижно и вдруг решительно сунул ложечку в рот и тут же вытащил ее абсолютно чистой. Щеки его заходили ходуном, а потом зверек закрыл глаза и коротко поклонился тарелке. Открыв глаза, он жадно накинулся на еду, но после нескольких ложечек внезапно взглянул на Кэрри и, сложив мохнатые ладошки, прикоснулся кончиками пальцев к губам, а затем вытянул лапки ладонями вверх. Кэрри ответила очень похожим жестом и сказала: - Да, конечно. - А что он ел до этого? - как можно тише и спокойнее спросил Лэн. - Трудно сказать, - ответила Кэрри. - Их метаболизм позволяет им есть и нашу еду, хотя она и не так питательна для них, как эта. Кроме того, они чем-то сродни растениям и могут получать энергию даже из света. Медленно, чтобы не напугать теккера, Тесса поднялась и пошла в другую комнату, но вскоре вернулась. - Очевидно, он нашел запасы моего отца. Я не стала их трогать... - Она посмотрела на теккера и улыбнулась. - Этот маленький проказник очень находчив. С виду пакеты нетронуты, вот только задний совершенно опустел. Словно догадавшись, о чем идет речь, теккер перестал есть и посмотрел на Тессу. Голубые глаза без зрачков поочередно моргнули. Тесса замолчала, и теккер вновь принялся за еду. Наконец, уничтожив почти половину содержимого тарелки, он откинулся на задние лапки и, погладив себя по животу, провел крошечной ручкой по подбородку. - Наелся? - спросила Кэрри. Теккер закивал и повторил жест, означающий благодарность. Воцарилось молчание. Теккер сложил пальчики правой руки щепотью, поднес их к губам, а затем коснулся ими правой щеки. - Домой? - спросила Кэрри. - Ты хочешь домой? Теккер энергично закивал. - Спроси у него, как он сюда попал? - шепнул Лэн. - Ты можешь и сам это сделать, - отозвалась Кэрри. - Конечно, только я не умею читать знаки. Я понимаю, что кивок означает "да", но остальные жесты мне не совсем ясны. Кроме того, он чувствует себя уверенней, когда говорит с тобой. - Уговорил, - сказала Кэрри, поворачиваясь к теккеру. - Как ты сюда попал? - спросила она, и каждая ее рука с повернутой кверху ладонью описала полукруг. Теккер огляделся и указал на одну из примыкающих пещер. - Он понял тебя чересчур буквально, - вмешалась Тесса, - и, наверное, имеет в виду последние пять минут. Кэрри попробовала еще раз: - До того. Как ты попал сюда первый раз? Теккер наклонил голову и указал в том же направлении. - Не получается, - вздохнула Кэрри. - Попроси его показать нам это место, - посоветовал Лэн. Кэрри пожала плечами, но выполнила просьбу. Теккер поднялся и, отдав недоеденную тарелку Кэрри, потрусил ко входу в примыкающую пещеру. Там он остановился и повернулся к людям, словно удивляясь, что они не идут за ним. Все четверо дружно шагнули вперед, и теккер снова заковылял в глубь музея. В молчании они миновали три пещеры, в четвертой теккер остановился, дожидаясь людей. Когда все собрались, теккер встал в полуметре от стенки и, поднявшись во весь рост, ткнул лапкой в неровный камень. Лэн покачал головой. - Кажется, он чего-то недопонял, - сказал он Кэрри. Та еще раз повторила вопрос, сопроводив его выразительными жестами. Теккер, казалось, был совсем сбит с толку, но упорно показывал на стену. - Ничего не понимаю, - со вздохом призналась Кэрри. Зверь потешно склонил голову и повернулся лицом к стене, словно собираясь вскарабкаться по ней. Но вместо этого он подпрыгнул, широко расставив руки, как бы распластался по поверхности, а опустившись стал покачиваться на задних лапах, тихо посвистывая "Тсс-к, тсс-к" Затем теккер подпрыгнул вновь - казалось, он пытается дотянуться до двух разных точек на стене. На сей раз за его прыжком последовал тихий, но ясно различимый высокий писк. Теккер оглянулся на людей и кивнул в сторону стены. Никто не двинулся, и он вновь отвернулся. Но прыгать не стал, а просто прошел сквозь стену. |
|
© 2026 Библиотека RealLib.org
(support [a t] reallib.org) |