"Виконт де Бражелон, или Десять лет спустя. Том 2" - читать интересную книгу автора (Дюма Александр)XIII. Принц ревнует к де ГишуПринц шумно распахнул двери, как человек, входящий с самыми добрыми намерениями, не сомневающийся, что доставит удовольствие, или как ревнивец, рассчитывающий застать врасплох. Принцесса, покоренная звуками музыки, бросила начатый обед и танцевала, забыв обо всем. Ее кавалером был де Гиш. Он стоял на одном колене, подняв руки и полузакрыв глаза, как испанские танцоры, с горящим взглядом и ласкающими жестами. Принцесса порхала вокруг него, улыбающаяся, соблазнительная. Монтале восхищалась. Лавальер, сидя в уголке, мечтательно смотрела на танцующих. Невозможно описать, какое действие произвело на этих счастливых людей появление принца. И так же трудно описать, как подействовал на Филиппа вид этих счастливых людей. Граф де Гиш не в силах был встать. Принцесса замерла, не докончив па, не способная вымолвить ни слова. А шевалье де Лоррен, прислонившись к косяку, спокойно улыбался, как человек, испытывающий самое простодушное восхищение. Бледность принца, судорожные подергивания его рук и ног прежде всего поразили присутствующих. Звуки музыки сменились глубокой тишиной. Воспользовавшись всеобщим молчанием, шевалье де Лоррен почтительно приветствовал принцессу и де Гиша, стараясь соединить их в этом приветствии как хозяев. Принц, подойдя к ним, хрипло проговорил: – Очень рад, очень рад. Я шел сюда, думая застать вас больною и грустною, а застал в разгаре удовольствий. Отрадно видеть. Кажется, мой дом – самый веселый дом на свете. Потом, повернувшись к де Гишу, он прибавил: – Я не знал, что вы такой прекрасный танцор, граф. Потом, снова обратившись к жене, продолжал: – Будьте любезнее со мной. Когда у вас устраивается такое веселье, приглашайте и меня… А то я совсем заброшен. Де Гиш успел вполне овладеть собою и с врожденной гордостью, которая так шла ему, произнес: – Ваше высочество, вы хорошо знаете, что моя жизнь в вашем распоряжении. Когда потребуется отдать ее, я готов. А сегодня нужно только танцевать под пение скрипки, и я танцую. – И вы правы, – холодно сказал принц. – А вы не замечаете, принцесса, что ваши дамы похищают у меня друзей. Ведь господин де Гиш не ваш друг, сударыня, а мой. Если вы хотите обедать без меня, у вас есть ваши дамы. Зато, когда я обедаю один, при мне должны быть мои кавалеры; не обирайте меня совсем. Принцесса почувствовала и упрек и урок. Она вся покраснела. – Ваше высочество, – возразила она, – до приезда во Францию я не знала, что принцессы занимают там такое же положение, как женщины в Турции. Я не знала, что здесь запрещено видеть мужчин. Но если такова ваша воля, я буду ей покоряться. Может быть, вы пожелаете загородить мои окна железными решетками, так, пожалуйста, не стесняйтесь. Эта реплика, вызвавшая улыбку у Монтале и де Гиша, снова наполнила гневом сердце принца. – Очень мило, – проговорил он, едва сдерживаясь. – Как почтительно со мной обращаются в моем собственном доме! – Ваше высочество, ваше высочество, – шепнул шевалье на ухо принцу так, чтобы все видели, что он его успокаивает. – Пойдем! – ответил ему принц, так резко повернувшись, что чуть не толкнул принцессу. Шевалье последовал за ним в его кабинет, где принц, бросившись на стул, дал полную волю своей ярости. Шевалье поднял глаза к небу, сложил руки и не произносил ни слова. – Твое мнение? – спросил принц. – О, ваше высочество, положение очень серьезное! – Это ужасно! Такая жизнь не может больше продолжаться. – Что за несчастье, в самом деле! – воскликнул шевалье. – А мы-то надеялись, что после отъезда этого шального Бекингэма все будет спокойно. – А стало еще хуже! – Этого я не говорю, ваше высочество. – Ты не говоришь, но я говорю. Бекингэм никогда не осмелился бы сделать и четверти того, что мы видели. – Чего же именно?.. – Да как же! Спрятаться для того, чтобы танцевать, прикинуться больной, чтобы наедине пообедать с ним! – Нет, нет, ваше высочество! – Да, да! – восклицал принц, подзадоривая сам себя, как капризный ребенок. – Только я не намерен это терпеть. – Ваше высочество, выйдет скандал… – Э, черт возьми! Со мною не стесняются, а я должен стесняться? Подожди меня, шевалье, я сейчас. Принц скрылся в соседней комнате и спросил у слуги, вернулась ли из капеллы королева-мать. Анна Австрийская была счастлива. В ее семье царило согласие, народ был в восторге от молодого короля, государственные доходы увеличивались, внешний мир был обеспечен, – словом, все сулило ей спокойное будущее. Иногда она упрекала себя при воспоминании о бедном юноше, которого она приняла, как мать, и прогнала, как мачеха. Неожиданно к ней вошел герцог Орлеанский. – Матушка, – вскричал он, закрывая за собой дверь, – так не может продолжаться! Анна Австрийская подняла на него свои прекрасные глаза и вздохнула. – О чем вы говорите? – О принцессе. – Верно, этот сумасшедший Бекингэм прислал ей какое-нибудь прощальное письмо? – Ах нет, матушка, дело вовсе не в Бекингэме. Принцесса уже нашла ему заместителя. – Филипп, что вы говорите? Ваши слова крайне легкомысленны. – Разве вы не заметили, что господин де Гиш то и дело бывает у нее, что он постоянно с ней? Королева всплеснула руками и расхохоталась. – Филипп, – сказала она, – вы положительно больны. – От этого мне не легче, матушка, я очень страдаю. – И вы требуете, чтобы вас лечили от болезни, которая существует только в вашем воображении? Вы желали бы, ревнивец, чтобы вас поддержали, одобрили ваше поведение, хотя ваша ревность не имеет никаких оснований. – Ну вот, теперь вы начинаете говорить про этого то же самое, что говорили про того. – Да ведь и вы, сын мой, – сухо проговорила королева, – ведете себя по отношению к этому совершенно так же, как и по отношению к тому. Немного задетый, принц поклонился. – Но если я вам приведу факты, вы поверите? – Сын мой, во всем прочем, кроме ревности, я поверила бы вам без всякой ссылки на факты, но в отношении ревности я этого не обещаю. – Значит, я понимаю ваши слова так, что ваше величество приказывает мне молчать и забыть обо всем. – Никоим образом, вы мой сын, и мой материнский долг – быть к вам снисходительной. – Ах, доведите до конца свою мысль: вы должны быть снисходительны ко мне как к безумцу. – Не преувеличивайте, Филипп, и берегитесь представить свою жену как существо испорченное. – Но факты! – Я слушаю. – Сегодня утром в десять часов у принцессы играла музыка. – Невинная вещь. – Господин де Гиш разговаривал с нею наедине… Да, я и забыл вам сказать, что последнюю неделю он следует за нею, как тень. – Друг мой, если бы они делали что-нибудь дурное, они бы прятались. – Прекрасно! – вскричал герцог. – Я только и ждал, чтобы вы это сказали. Запомните же хорошенько. Сегодня утром, повторяю, я захватил их врасплох и совершенно ясно выразил им свое неудовольствие. – И будьте уверены, что этого достаточно, а может быть, вы даже переусердствовали в своем неудовольствии. Эти молодые женщины обидчивы. Упрекнуть их в ошибке, которую они не совершали, иногда все равно, что сказать, что они могли бы ее сделать. – Хорошо, хорошо, подождите. Запомните, что вы сказали, матушка: «Сегодняшнего урока достаточно, и если бы они делали что-нибудь дурное, то прятались бы». – Да, я это запомню. – Ну так вот, раскаиваясь, что утром я погорячился, и воображая, что Гиш дуется и сидит у себя, я отправился к принцессе. Угадайте же, что я там застал? Снова музыку, танцы и де Гиша. Его там прятали. Анна Австрийская нахмурила брови. – Это нехорошо, – заметила она. – Что же сказала принцесса? – Ничего. – А Гиш? – Тоже… Впрочем, нет… Он пробормотал какую-то дерзость… – Какой же вы сделали вывод, Филипп? – Что я одурачен, что Бекингэм был только ширмой, а настоящий герой – Гиш. Анна пожала плечами. – А дальше? – Я хочу удалить Гиша так же, как Бекингэма, и буду просить об этом короля, если только… – Если только? – Если только вы, матушка, сами не возьметесь за это, вы, такая умная и добрая. – Нет, я не стану. – Что вы говорите, матушка! – Послушайте, Филипп, я не намерена каждый день говорить людям неприятности. Молодежь меня слушается, но это влияние очень легко потерять… А главное, ничто ведь не доказывает виновности Гиша. – Он мне не нравится. – А это уж ваше личное дело. – Хорошо, коли так, я знаю, что мне делать! – пылко проговорил принц. Анна посмотрела на него с беспокойством. – Что же вы придумали? – спросила она. – А вот что: как только он придет ко мне, я велю утопить его у себя в бассейне. Произнеся эту свирепую угрозу, принц ожидал, что королева придет в ужас, но Анна осталась совершенно спокойной. – Ну что же, утопите, – сказала она. Филипп был слаб, как женщина; он стал жаловаться, что никто его не любит и даже родная мать перешла на сторону его врагов. – Ваша мать просто смотрит дальше, чем вы, и перестала уговаривать вас, потому что вы ее не слушаете. – Я пойду к королю! – закричал он. – Я только что собиралась вам это предложить. Я сейчас жду его величество: он всегда посещает меня в это время. Расскажите все ему. Она еще не договорила этих слов, как Филипп услышал шум открываемой в соседней комнате двери и быстрые шаги короля. Принц испугался и поспешно выбежал в боковую дверь, оставив королеву одну. Анна Австрийская расхохоталась и смеялась до прихода короля. Как заботливый сын, Людовик зашел осведомиться о здоровье королевы-матери. Кроме того, он хотел сообщить ей, что приготовления к отъезду в Фонтенбло закончены. Услышав ее смех, он успокоился и сам засмеялся. Анна Австрийская взяла его за руку и весело сказала: – Знаете, я ужасно горжусь тем, что я испанка. – Почему, ваше величество? – Потому что испанки, во всяком случае, лучше англичанок. – Не понимаю. – Скажите, с тех пор как вы женились, вам приходилось когда-нибудь упрекать королеву? – Ни разу. – А ведь все-таки прошло уже некоторое время, как вы женаты. А ваш брат женат всего две недели… – И что же? – И уже второй раз жалуется на принцессу. – Как, опять Бекингэм? – Нет, теперь Гиш. – Вот как! Значит, принцесса порядочная кокетка. – Боюсь, что так. – Бедный братец! – рассмеялся король. – Я вижу, вы прощаете кокетство? – Когда речь идет о принцессе, прощаю, ибо по сути своей принцесса не кокетлива. – Может быть, но брат вашего величества из-за этого теряет голову. – Чего же он хочет? – Он собирается утопить Гиша. – Какая жестокость! – Не смейтесь, он в самом деле доведен до отчаяния. Придумайте какой-нибудь выход. – Охотно сделаю все, что могу, чтоб спасти Гиша. – Если бы брат слышал вас, он составил бы против вас заговор, как ваш дядя против вашего отца. – Нет, Филипп меня любит, и я его люблю. Мы с ним не станем ссориться. Но, однако же, как быть? – Вы должны запретить принцессе кокетничать, а Гишу ухаживать. – Только-то? Ну, мой брат составил себе чересчур высокое понятие о королевской власти… шутка сказать: исправить женщину! Мужчину – еще куда ни шло. – Как же вы приметесь за дело? – Гиш человек благоразумный, я сумею его убедить одним словом. – А принцесса? – Это будет потруднее. Тут одного слова мало. Придется сочинить для нее целую проповедь. – И надо спешить. – О, я обещаю приложить все старания. Да вот сегодня после обеда репетиция балета. – И вы будете говорить проповедь, танцуя? – Да, матушка. – И обещаете обратить ее на путь истинный? – Я искореню ересь либо убеждением, либо огнем. – В добрый час! Только не впутывайте меня в это дело. Принцесса ни за что мне этого не простила бы. Я ведь свекровь, мне надо ладить с невесткой. – Государыня, король возьмет все на себя. Знаете, я передумал. Не лучше ли пойти к принцессе и поговорить с ней. – Это, пожалуй, слишком торжественно. – Так что же? Для проповеди нужна торжественность, а то ведь скрипки могут заглушить добрую половину моих доводов. Кроме того, надо же помешать брату в его свирепых замыслах… Принцесса теперь у себя? – Я думаю. – Какие же главные пункты обвинения? – Вот они, в двух словах: вечно музыка… постоянные посещения Гиша… подозрение в том, что от мужа прячутся… – Доказательства? – Никаких. – Хорошо. Так я иду. – И король принялся рассматривать в зеркалах свой нарядный костюм и прекрасное лицо, ослепительное, словно алмазы на платье. – Принц опять дуется и прячется? – спросил он. – Да, огонь и вода не убегают друг от друга с такой стремительностью, как эти двое. – Матушка, целую ваши ручки, самые красивые во всей Франции. – Желаю успеха, государь… Будьте миротворцем. – Я не прибегаю к услугам посла, – отвечал Людовик. – Значит, я буду иметь успех. Он со смехом ушел и всю дорогу поправлял то костюм, то парик. |
||
|