"Эдгар Райс Берроуз. Пещерные люди ("Тандар и Надара" #2)" - читать интересную книгу автора

занят лодкой и не собирается стрелять, возобновил погоню, а за ним и другие.
Тандар и Надара боролись с течением и не заметили, что дикари были уже
у самой кромки воды. Увидев их, Тандар снова выстрелил, затем поднял лодку
над головой и перенес ее через гребень воды.
Дикари были уже в воде, когда большая волна подхватила преследуемых и
преследователей, увлекая их за собой в открытое море. Тандар и Надара
вцепились в лодку, а охотников за черепами стало относить прибоем в сторону.
На берегу, вопя, выкрикивая угрозы и жестикулируя, скакали тридцать или
сорок обескураженных дикарей, но к этому времени Тандар с Надарой уже были в
лодке и волны быстро несли ее прочь.


Глава 12. ПИРАТЫ

Ветер и течение вынесли легкую лодку в океан и береговая линия слилась
с горизонтом. Что ждет их в будущем? Оно казалось Уолдо Эмерсону таким же
беспросветным, как это бескрайнее водное пространство, окружавшее их.
Один раз Уолдо удалось чудом избежать кроющихся в нем опасностей, но
мог ли он надеяться, что ему повезет и на этот раз? Кроме того сейчас с ним
была Надара. И если раньше страдания и смерть угрожали только ему, то теперь
они угрожали и Надаре и при одной мысли об этом сердце у Уолдо обливалось
кровью.
Ветер еще больше усилился. Огромные волны с кипением накатывали одна за
другой, хрупкое суденышко, казалось, было отдано на волю ветра и океана. Оно
как пробка скользило по волнам, неуклюжий парус смело ловил ветер, помогая
лодке быстро продвигаться вперед.
И едва покинутый ими берег навсегда скрылся из виду, как далеко впереди
показались очертания другого берега. Тандар не верил своим глазам. Он потер
их и снова вгляделся в даль. Затем спросил Надару.
- Что это там впереди?
Девушка приподнялась и вскрикнула от радости.
- Земля!
Это действительно была земля. Ветер с невероятной скоростью нес их к
северной оконечности большого острова. Грозные буруны разбивались о
скалистые берега. Если лодку выбросит туда, они погибнут. Но может быть
удастся избежать этого? Когда они находились уже совсем близко от острова,
Тандар понял - их пронесет мимо скал. Сумеет ли он сбавить скорость и
направить лодку в защищенную от ветра бухту? Ему было ясно, что если он
обрубит парус и начнет грести веслом против ветра, чтобы попасть в эту
бухту, лодка перевернется.
Но другого выхода не было. Он дал Надаре нож и велел перерезать веревки
из сыромятной кожи, поддерживающие парус, как только он даст знак. Крепко
сжав в руке весло, Тандар смотрел как лодку проносит мимо скал.
У оконечности острова длинная полоска земли уходила далеко в океан и
мимо этой полоски несло их суденышко. Повернуть его, отплыть на какое-то
расстояние и попытаться оттуда обогнуть остров, чтобы зайти в бухту с
подветренной стороны, будет не под силу.
Но когда Тандар бросил взгляд на расстилающийся впереди безбрежный
океан, в голове у него родился другой план - надо проплыть мимо острова, а
затем развернуться и попытаться зайти в бухту против ветра, не удаляясь