"Эдгар Райс Берроуз. Пещерная девушка ("Тандар и Надара" #1)" - читать интересную книгу авторакрутых глинистых берегах он не увидел ни одной тропы и решил не рисковать
переходить реку до тех пор, пока не будет уверен, что сможет, не подвергаясь риску, оказаться на противоположном берегу. Ярдах в двухстах от того места, где он оказался, Уолдо в конце концов обнаружил широкий след, ведущий к воде, а на противоположной стороне другой такой же след. По всей вероятности это и был тот брод, который он искал, однако, подойдя поближе, Уолдо заметил, что тут были следы как диких зверей, так и человека. Уолдо наклонился и стал изучать их. Вот следы, оставленные широкими лапами Наголы, а вот - многочисленными грызунами, и среди них старые и свежие следы, проложенные человеком: плоские отпечатки большой мужской ступни, и отпечатки поменьше, тоже плоские, принадлежащие женщинам и детям, один из которых сразу же привлек внимание Уолдо. Это был след тонкой, изящной, прекрасно очерченной ступни. Он был свежий и вел вниз, к реке, а затем обратно, словно кто-то спускался за водой и возвращался назад. Уолдо заметил, что следы, которые шли от реки были более свежими и отчетливыми, чем те, что вели вниз, к броду. По всем этим признакам нетрудно было догадаться, что здесь побывала целая община и что люди находились где-то поблизости. Недолго думая, Уолдо принял решение - отправиться по следу, ведущему от реки к джунглям и оттуда к подножью холма, а затем подняться по холму к его вершине. Уолдо обнаружил, что тропа, ведущая на холм, находилась всего в нескольких ярдах от того места, где он совсем недавно повстречал пещерного Уолдо заметил, что следы дикаря вели на восток, но внезапно обрывались и поворачивали на север, сливаясь с тропой. Понимая, что отойдя на безопасное расстояние и скрывшись из виду, дикарь побежал - к тому же с тех пор прошло, вероятно, часа два - Уолдо решил поторопиться, дикаря надо было догнать. Юноша не стал ломать себе голову, почему он решил поступить так, очевидно он интуитивно чувствовал, что пещерный житель сказал ему далеко не все, что знал. И к тому же Уолдо не давал покоя след, оставленный изящной женской ногой. Конечно, он отдавал себе отчет в том, что нельзя быть полностью уверенным, что этот след принадлежит Надаре. В течение двух часов он упорно шел по следу, и хотя кое-где этот след терялся, Уолдо каждый раз удавалось найти его. Он спустился с холмов и вошел в лес - следы здесь исчезли в густом мху - и тут внезапно услышал крик - женский крик, а затем гортанные злобные возгласы двух мужчин. Уолдо поспешил на этот крик и очутился на небольшой поляне, скрытой от глаз кустарником. Он увидел троих людей - косматого дикаря, который тащил упирающуюся девушку за длинные черные волосы и старика, тщетно пытавшегося спасти девушку. Никто из них не заметил Уолдо, пока он не приблизился, и когда дикарь, тащивший девушку, поднял голову, Уолдо узнал его. Это был тот самый человек, который сказал, чтобы он шел на запад. |
|
|